1 00:00:11,698 --> 00:00:14,743 Du vekket meg for dette. 2 00:00:14,868 --> 00:00:16,161 Ja, unnskyld. 3 00:00:22,042 --> 00:00:25,421 - Det hjelper ikke å bekymre seg. - Vi burde gå etter dem. 4 00:00:25,546 --> 00:00:30,509 De kommer når de kommer. Du må bare... klarne tankene. 5 00:00:30,634 --> 00:00:32,094 Greit. 6 00:00:39,935 --> 00:00:41,562 De burde vært tilbake. 7 00:00:44,398 --> 00:00:45,983 De kommer. 8 00:00:51,488 --> 00:00:55,242 Troy lovte å sørge for at Madison var trygg. 9 00:00:56,160 --> 00:00:59,163 Han lovte meg det. Det betyr noe for ham. 10 00:01:00,330 --> 00:01:02,666 - Gjør det? - Ja. 11 00:01:04,960 --> 00:01:07,796 Jeg beskyttet ham når vi var små. 12 00:01:08,672 --> 00:01:12,009 Du kan stole på ham. I dette tilfellet, hvert fall. 13 00:01:12,134 --> 00:01:15,179 Jeg er mer bekymret for menneskene som skjøt oss ned. 14 00:01:44,208 --> 00:01:46,168 - Herregud, mamma! - Mike! 15 00:01:50,130 --> 00:01:51,632 På veien! 16 00:01:52,633 --> 00:01:55,719 - Gi meg sekken. - Gi ham litt vann. 17 00:01:55,844 --> 00:01:58,889 - Fort dere. - Kom igjen. 18 00:01:59,014 --> 00:02:00,891 - Her. - Jeg har deg. 19 00:02:05,771 --> 00:02:07,898 Går det bra med deg? 20 00:02:10,234 --> 00:02:13,737 - Hva faen skjedde? - Vi må snakke alene. 21 00:02:13,862 --> 00:02:16,323 Alene? Hørte jeg riktig? 22 00:02:16,448 --> 00:02:19,743 Coop, Mike, inne. La oss debrife. 23 00:02:19,868 --> 00:02:23,372 Ikke faen, Jeremiah. Vi har rett til å vite hva som skjedde. 24 00:02:23,497 --> 00:02:26,125 - Du går over streken, Vern. - Vi har rett til å vite. 25 00:02:26,250 --> 00:02:28,919 Vi må vite hvordan vi kan forsvare oss. 26 00:02:29,044 --> 00:02:31,171 Det var indianere. 27 00:02:34,466 --> 00:02:36,552 De slaktet dem. 28 00:02:36,677 --> 00:02:39,805 - De slaktet alle. - Vi kom oss hjem. 29 00:02:39,930 --> 00:02:44,017 - Det er ikke noe vi ikke kan takle. - De er døde. De er alle døde. 30 00:02:44,143 --> 00:02:46,937 Mike, ta deg sammen. Ta deg sammen. 31 00:02:47,062 --> 00:02:48,480 De er døde. 32 00:02:50,274 --> 00:02:53,110 - Vi dør hvis vi ikke drar! - Hold kjeft. 33 00:02:53,235 --> 00:02:55,779 - Blir vi, så... - Mike, hold kjeft for faen. 34 00:02:55,904 --> 00:02:57,239 Hvis vi blir, dør vi! 35 00:03:19,595 --> 00:03:23,599 Nei, nei, nei. Vi går etter dem. Nå. Vi slår tilbake. 36 00:03:23,724 --> 00:03:27,186 Skal du spasere inn i nok et bakholdsangrep, Offiser Custer? 37 00:03:27,311 --> 00:03:29,605 - Vi kunne ikke vite det. - Ikke? 38 00:03:29,730 --> 00:03:34,234 Undersøkte dere leirplassen? Hva? Vandret dere i området? 39 00:03:34,359 --> 00:03:39,114 Var det noe som distraherte dere? Smakte dere blod? 40 00:03:39,239 --> 00:03:43,452 - Det var ikke Troy sin skyld. - Åh, er du ekspert? 41 00:03:43,577 --> 00:03:48,999 - Nei, vi... vi var forsiktige. - La oss utøve enda mer forsiktighet. 42 00:03:50,084 --> 00:03:51,335 Vi skal ikke angripe. 43 00:03:52,336 --> 00:03:53,837 Det er riktig å avvente. 44 00:03:54,713 --> 00:03:56,632 Men Walker går ikke noe sted. 45 00:03:56,757 --> 00:04:00,552 Han er svak. Det feige jævelskapet han gjorde mot Phil... 46 00:04:00,677 --> 00:04:03,639 - Er han svak, vil han forhandle. - Forhandle? 47 00:04:03,764 --> 00:04:07,184 Det er ikke noe å forhandle om. Det er enten vårt eller deres land. 48 00:04:07,309 --> 00:04:10,562 - Enten stjal vi det, eller ikke. - Stjal? 49 00:04:10,687 --> 00:04:12,648 Er dette landet deres? 50 00:04:12,773 --> 00:04:16,151 Hvert eneste mål med land er eid og har vært eid før. 51 00:04:16,276 --> 00:04:18,904 Og kjøpt, leid, eller stjålet i mellom. 52 00:04:19,029 --> 00:04:23,200 - Og hva med ranchen? - Den ble solgt til forfedrene mine. 53 00:04:23,325 --> 00:04:26,703 - Spiller det noen rolle nå? - Ja, hvis han ikke stopper. 54 00:04:26,829 --> 00:04:30,124 Det spiller en rolle hvis folket ditt tror vi har gjort noe galt. 55 00:04:30,249 --> 00:04:32,668 Dette er mitt ansvar. 56 00:04:33,585 --> 00:04:35,963 Ikke misforstå din status her. 57 00:04:36,088 --> 00:04:39,466 Pappa, hun prøver å forstå. Walker er advokat for stammen sin. 58 00:04:39,591 --> 00:04:43,387 Saksøkt oss i lang tid. Jeg har tatt hånd om det de siste årene. 59 00:04:43,512 --> 00:04:44,972 Og vi har vunnet hver gang. 60 00:04:45,097 --> 00:04:47,057 Og hvis han kommer tilbake nå? 61 00:04:47,182 --> 00:04:50,436 Han kommer ikke. Dere har aldri sett Black Hat Reservatet. 62 00:04:51,645 --> 00:04:53,981 Det er et lastebilstopp, motell, og en butikk. 63 00:04:54,106 --> 00:04:56,734 Steiner og asfalt, sprit og Oxy. 64 00:04:56,859 --> 00:05:01,113 Alkoholiserte, diabetiske trygdesvindlere. 65 00:05:01,238 --> 00:05:04,783 Jeg kan føle fordommene dine. De er tydelige. 66 00:05:04,908 --> 00:05:06,618 Men det er ikke rasisme. 67 00:05:06,744 --> 00:05:10,080 - Ikke? - Nei. Det er sannhet. 68 00:05:10,205 --> 00:05:13,167 Og jeg snakker om før apokalypsen. 69 00:05:13,292 --> 00:05:15,711 Det har nok ikke blitt noe bedre siden. 70 00:05:15,836 --> 00:05:20,716 Si hva du vil, men mannen jeg så i går var en trussel. 71 00:05:20,841 --> 00:05:24,887 - Han hadde kommando. - Ja? Ble du litt forelsket? 72 00:05:26,555 --> 00:05:29,808 - Vi må si noe til folket. - Du kan snakke med dem. 73 00:05:29,933 --> 00:05:32,895 Bare bra at de hører mer fra deg uansett, Jake. 74 00:05:34,730 --> 00:05:36,356 Hva skal jeg si? 75 00:05:36,482 --> 00:05:41,403 Si at vi har våpen og murer og midler. 76 00:05:41,528 --> 00:05:45,074 Si at alle sivilisasjoner har utsprunget fra vold. 77 00:05:45,199 --> 00:05:47,451 Mennesker gir meg hodepine. 78 00:05:47,576 --> 00:05:50,662 Troy burde bli med. Han var der, fa... 79 00:05:56,960 --> 00:05:59,838 - Klarer du det? - Ja, jeg klarer det. 80 00:06:00,506 --> 00:06:01,555 Greit. 81 00:06:10,516 --> 00:06:13,060 - Ta den av. - Herregud. 82 00:06:13,185 --> 00:06:14,234 Takk. 83 00:06:27,032 --> 00:06:29,326 Her. Forsiktig. 84 00:06:34,248 --> 00:06:35,457 Åh, mamma... 85 00:06:36,250 --> 00:06:37,299 Herregud. 86 00:06:39,670 --> 00:06:40,719 Dæven. 87 00:06:52,724 --> 00:06:56,103 Hun dro sør. Hun kjente folk i Mexicali. 88 00:06:57,896 --> 00:07:01,066 - Lei for det. - Hun er sterk. 89 00:07:09,199 --> 00:07:10,701 Det er du også. 90 00:07:23,213 --> 00:07:24,262 Hei! 91 00:07:26,216 --> 00:07:27,265 Hei. 92 00:07:30,554 --> 00:07:34,308 Jeg er lei for... de du mistet. 93 00:07:34,433 --> 00:07:36,477 Jeg kjente ikke så mange av dem. 94 00:07:37,561 --> 00:07:40,230 Phil McCarthy var her siden begynnelsen... 95 00:07:41,273 --> 00:07:44,318 ...men han var ingen god mann. Hvordan har moren din det? 96 00:07:44,443 --> 00:07:47,780 Det går bra. Faren din? 97 00:07:47,905 --> 00:07:49,156 Nei. Ikke så bra. 98 00:07:50,866 --> 00:07:55,037 Han er en av de siste, og det kjenner han på. 99 00:07:55,162 --> 00:07:58,749 Russell døde i brannen, McCarthy er død. 100 00:07:58,874 --> 00:08:02,586 Han og Vernon er de siste som er igjen av grunnleggerne. 101 00:08:02,711 --> 00:08:05,506 De faller fra, én etter én. 102 00:08:06,632 --> 00:08:09,176 - Er du redd? - Nei. 103 00:08:10,469 --> 00:08:13,639 Grensen har alltid vært et voldelig sted. 104 00:08:16,141 --> 00:08:17,267 Kan du vise meg? 105 00:08:28,695 --> 00:08:29,744 Sikkerhetslås. 106 00:08:30,447 --> 00:08:32,074 Semi-automatisk, som en pistol. 107 00:08:32,199 --> 00:08:33,283 Helautomatisk. 108 00:08:33,951 --> 00:08:35,285 Hold deg til semi. 109 00:08:40,791 --> 00:08:43,001 Trenger jeg ikke en ny målskive? 110 00:08:43,127 --> 00:08:45,629 Mine er midt i blinken. 111 00:08:50,592 --> 00:08:53,429 Hvem tar over ranchen når faren din går bort? 112 00:08:53,554 --> 00:08:56,557 Vårt folk har alltid vært libertarianere. Liker ikke ordre. 113 00:08:56,682 --> 00:09:00,227 Sett den godt inn mot skulderen. Ikke spenn deg. 114 00:09:00,352 --> 00:09:03,397 - Men folk ser opp til faren din. - Ja, det er hans land. 115 00:09:03,522 --> 00:09:05,816 Troy og jeg arver det når han dør, 116 00:09:05,941 --> 00:09:10,571 men folk ser opp til den de føler det er verdt å se opp til. 117 00:09:10,696 --> 00:09:12,656 Kan bli hvem som helst. Kan bli deg. 118 00:09:14,533 --> 00:09:16,618 Faren din vil at det skal bli deg. 119 00:09:18,120 --> 00:09:20,038 Hvem ellers? 120 00:09:20,622 --> 00:09:23,459 Folk vil se opp til noen. 121 00:09:24,918 --> 00:09:26,420 Og blir det ikke deg... 122 00:09:39,600 --> 00:09:41,727 Pust ut når du trykker på avtrekkeren. 123 00:09:51,487 --> 00:09:52,536 Kom inn. 124 00:09:54,948 --> 00:09:56,492 Unnskyld, Madison. Unnskyld. 125 00:09:57,159 --> 00:10:00,245 - Jeg leter etter Alicia. - Hun er rundt omkring. 126 00:10:00,370 --> 00:10:04,875 - Sikkert med Jake. Jeg skal... - Alt bra med Mike? 127 00:10:06,126 --> 00:10:08,378 Livredd. 128 00:10:08,504 --> 00:10:10,547 Han sier at du reddet ham. 129 00:10:10,672 --> 00:10:13,842 At alle ville blitt drept hadde det ikke vært for deg. 130 00:10:13,967 --> 00:10:15,016 Kom inn. 131 00:10:20,057 --> 00:10:23,727 Det er ikke bare broren min. Det er hele familien, min far. 132 00:10:23,852 --> 00:10:26,105 Vernon? Sett deg. 133 00:10:29,691 --> 00:10:31,693 Far tror ikke vi er trygge her. 134 00:10:31,819 --> 00:10:35,781 Han hjalp å skape dette stedet, og han tror ikke det er trygt. 135 00:10:35,906 --> 00:10:39,368 Han ble ikke redd når de døde stod opp. Men det er han. 136 00:10:39,493 --> 00:10:40,661 Hva sa han? 137 00:10:40,786 --> 00:10:44,998 Han burde visst at det ikke ville ende, vold avler vold. 138 00:10:45,124 --> 00:10:49,711 Han sier at dette bare er begynnelsen. Han vil dra. 139 00:10:49,837 --> 00:10:51,964 Han vil forlate ranchen. Jeg er redd. 140 00:10:52,089 --> 00:10:54,216 Hør på meg. 141 00:10:54,341 --> 00:10:58,679 - Ingen steder er tryggere enn dette. - Han mener noe annet. 142 00:10:58,804 --> 00:11:00,973 Han vet om en koloni i Colorado. 143 00:11:01,807 --> 00:11:06,186 Pappa sier at det er tryggere i Rockie-fjellene, i høyden. 144 00:11:06,311 --> 00:11:07,771 Hvem sier han det til? 145 00:11:08,522 --> 00:11:10,065 Til alle som vil høre. 146 00:11:11,275 --> 00:11:12,609 Han føler seg ansvarlig. 147 00:11:13,569 --> 00:11:14,778 Han er en grunnlegger. 148 00:12:11,460 --> 00:12:12,509 Brann! 149 00:12:14,588 --> 00:12:17,341 Brann! Det brenner! 150 00:12:17,466 --> 00:12:19,510 Hva skjer? 151 00:12:19,635 --> 00:12:22,179 - Hva skjer? - Hva skjer? 152 00:12:23,931 --> 00:12:25,390 Alle ut! 153 00:12:26,183 --> 00:12:29,269 - Nei, de er overalt! - De er overalt! 154 00:12:34,900 --> 00:12:37,194 Pokker. 155 00:12:55,462 --> 00:12:58,882 45 meter fra porten. Hva faen gjorde vakten? 156 00:12:59,007 --> 00:13:01,927 - Hvor mange totalt? - Militsen talte rundt 20. 157 00:13:02,052 --> 00:13:05,472 - Alle er bygget for å dø. - Ikke ment for å brenne oss ut. 158 00:13:05,597 --> 00:13:08,725 De vil ha landet intakt. De vil ha oss vekk. 159 00:13:08,851 --> 00:13:13,355 De har verken våpen eller baller, derfor gjør de dette. 160 00:13:13,480 --> 00:13:15,524 Hvis Walker vil komme... 161 00:13:16,567 --> 00:13:19,528 ...hadde han kommet, men han kan ikke. 162 00:13:22,197 --> 00:13:24,158 Folket ditt er redde. 163 00:13:49,183 --> 00:13:51,226 Hvorfor kom du ned hit? 164 00:13:52,519 --> 00:13:55,314 Tømmer. Tørrveggskruer. 165 00:13:56,607 --> 00:13:58,233 Er du alene? 166 00:13:58,358 --> 00:14:00,444 - Hva? - Luciana, har hun... 167 00:14:01,528 --> 00:14:05,115 - Har hun dratt? - Gjør meg en tjeneste. 168 00:14:05,240 --> 00:14:06,909 Si navnet hennes igjen. 169 00:14:08,535 --> 00:14:11,205 Rolig. Rolig, partner. 170 00:14:11,330 --> 00:14:13,582 Bare bra du ikke gikk etter henne. 171 00:14:14,917 --> 00:14:15,966 Greit? 172 00:14:16,085 --> 00:14:18,462 Dax, hva gjør du? 173 00:14:19,546 --> 00:14:20,595 Ikke begynn, Troy. 174 00:14:20,714 --> 00:14:23,008 Nei, du kan ikke gi opp nå. 175 00:14:23,133 --> 00:14:27,096 Det føles riktig. Jeg har ofret altfor mye. 176 00:14:28,055 --> 00:14:30,974 Jeg nekter å vente på at de skal drepe familien min. 177 00:14:31,100 --> 00:14:33,393 De skal betale for det de gjorde. 178 00:14:33,519 --> 00:14:34,568 Nå, Dax... 179 00:14:35,771 --> 00:14:36,980 ...sett melet tilbake. 180 00:14:38,107 --> 00:14:40,901 Jeg er lei for det Troy. Vi har tenkt litt... 181 00:14:41,026 --> 00:14:45,197 Tenkt? Tenkt på å stjele fra oss og stikke? 182 00:14:49,201 --> 00:14:52,121 Vi har arbeidet for dette. Følger bare reglene. 183 00:14:52,246 --> 00:14:55,916 Åh, reglene. Akkurat. 184 00:14:56,041 --> 00:14:58,460 Reglene gjelder for medlemmer av felleskapet. 185 00:14:58,585 --> 00:15:02,464 - Drar du, er du ikke medlem. - Ta det opp med faren din. 186 00:15:02,589 --> 00:15:04,425 Vi snakket i morges. 187 00:15:09,263 --> 00:15:10,312 Greit. 188 00:15:11,181 --> 00:15:12,230 Greit. 189 00:15:21,900 --> 00:15:23,652 Vi må snakke. 190 00:15:24,945 --> 00:15:28,073 Må vi? Mulig jeg skuffer deg. 191 00:15:28,198 --> 00:15:30,743 Hør her, Vernon er... 192 00:15:31,702 --> 00:15:35,831 - Fortsatt hodepine? - Migrene. Får du det? 193 00:15:36,749 --> 00:15:39,668 Pappa fikk det. Lys gjorde ham vondt. 194 00:15:39,793 --> 00:15:42,087 - Jeremiah... - Hva sa du om Vernon? 195 00:15:42,212 --> 00:15:44,381 - Han er... - Her. 196 00:15:45,799 --> 00:15:48,510 Jeremiah, kan vi ta en prat? 197 00:15:48,635 --> 00:15:51,847 - Ja, vi tar en prat nå. - Alene. 198 00:15:51,972 --> 00:15:55,851 Det er ikke noe du ikke kan si foran Madison eller noen andre. 199 00:15:58,562 --> 00:16:01,523 Vi har vært venner i 30 år. 200 00:16:01,648 --> 00:16:05,152 Du vet jeg elsker dette stedet. Jeg elsker... det vi startet. 201 00:16:05,277 --> 00:16:08,697 Men... en manns familie kommer først. 202 00:16:08,822 --> 00:16:12,201 Man må beskytte dem, og den beste måten å gjøre det på... 203 00:16:12,326 --> 00:16:15,120 ...er å dra. Nå. 204 00:16:16,080 --> 00:16:20,250 Litt flyktig avgjørelse? Å løpe ved første tegn på problemer? 205 00:16:20,375 --> 00:16:24,171 De drepte åtte av våre. De sagde Phils... 206 00:16:26,048 --> 00:16:28,050 - Det kunne vært... - Greit. 207 00:16:28,175 --> 00:16:30,761 - Greit. - Greit? 208 00:16:30,886 --> 00:16:34,473 Hva skal jeg si? Du trenger ikke min tillatelse. 209 00:16:34,598 --> 00:16:36,517 Hvis du vil dra, dra. 210 00:16:38,602 --> 00:16:42,606 - Ikke dra ut dit, Mr. Trimbol. - Jeg har bestemt meg. 211 00:16:45,984 --> 00:16:48,654 - Jeg er lei for det, Jeremiah. - Blir Mike med? 212 00:16:50,072 --> 00:16:52,491 Familien min drar, Troy. 213 00:16:59,164 --> 00:17:03,168 - Tretti år? - Han var ikke alltid sånn. 214 00:17:03,293 --> 00:17:06,088 Noen menn med barn begynner å oppføre seg som kvinner. 215 00:17:09,091 --> 00:17:12,845 Han er en grunnlegger. Hvordan skal du beholde de andre? 216 00:17:12,970 --> 00:17:17,182 - Hva skal jeg gjøre? - Gi dem en grunn til å bli, kjemp. 217 00:17:17,307 --> 00:17:19,226 Gi dem en grunn? 218 00:17:19,351 --> 00:17:24,356 Bortsett fra gjerdene, militsen, lagrene og dette felleskapet? 219 00:17:24,481 --> 00:17:26,900 Jeg ønsket dem velkommen med åpne armer, 220 00:17:27,025 --> 00:17:30,487 og nå skal jeg be på mine knær om at de skal bli? 221 00:17:30,612 --> 00:17:34,283 Snart blir det kamp. Hvis de forlater oss blir vi svakere. 222 00:17:35,868 --> 00:17:37,494 Til helvete med dette. 223 00:17:38,328 --> 00:17:39,377 Troy! 224 00:17:47,504 --> 00:17:50,340 - Hold porten lukket, Jimmy! - Faren din sa det var greit. 225 00:17:50,466 --> 00:17:53,427 Det driter jeg i. Åpner du porten, skyter jeg deg. 226 00:17:55,053 --> 00:17:56,972 Åpne opp døren. 227 00:17:57,097 --> 00:18:00,142 - Ikke gjør dette, Troy. - Åpne opp døren, Vernon. 228 00:18:01,852 --> 00:18:05,022 Mike, pell deg ut nå. 229 00:18:05,689 --> 00:18:07,065 Pell deg ut. 230 00:18:07,191 --> 00:18:11,862 Folk døde for oss, Mike - vårt folk - og nå skal du flykte? 231 00:18:11,987 --> 00:18:15,324 - Menn gjør ikke sånt, Mike! - Troy. Troy! 232 00:18:15,449 --> 00:18:17,034 Far sa de kunne dra. 233 00:18:17,159 --> 00:18:19,870 De kunne dra, men ikke med ranchens eiendeler. 234 00:18:19,995 --> 00:18:22,748 - Hvilke eiendeler? Den er deres. - De har fylt bensin. 235 00:18:22,873 --> 00:18:24,333 Bensinen tilhører ranchen. 236 00:18:24,458 --> 00:18:28,629 Og de har garantert tatt masse fra matlageret! 237 00:18:28,754 --> 00:18:32,007 Jeg vil se hva du har, Vernon! Jeg vil ha bilen inspisert! 238 00:18:32,132 --> 00:18:33,425 Far vil ikke dette. 239 00:18:33,550 --> 00:18:36,929 Hvorfor skal jeg bry meg? Han driter jo i meg. 240 00:18:37,054 --> 00:18:39,473 Du beskytter ikke ranchen. 241 00:18:39,598 --> 00:18:43,560 Hva faen vet du om det? Du vet ingenting om ranchen. 242 00:18:43,685 --> 00:18:46,313 Hun har vært her en uke og skjønner alt. 243 00:18:47,981 --> 00:18:51,110 Skal du kjempe for det som er ditt eller overgi deg? 244 00:18:51,235 --> 00:18:52,152 Ikke opp til deg. 245 00:18:52,277 --> 00:18:55,030 - Kjempe eller overgi deg? - Du bestemmer ikke. 246 00:18:56,532 --> 00:18:58,867 Hva faen er galt med deg? 247 00:18:58,992 --> 00:19:01,620 - Nei! Far! - Nei! Kom igjen. 248 00:19:05,374 --> 00:19:06,959 Faen. 249 00:19:52,671 --> 00:19:55,507 Leter du etter noe som kan kverke gamlefar? 250 00:19:55,632 --> 00:19:57,426 Jeg har vært der. 251 00:19:58,552 --> 00:20:01,472 Det første folk tar hvis noen angriper. 252 00:20:01,597 --> 00:20:05,350 Bra. Jeg var redd du skulle gjøre noe impulsivt. 253 00:20:05,476 --> 00:20:07,269 Mot familien min? 254 00:20:08,187 --> 00:20:09,236 Nei, nei. 255 00:20:10,522 --> 00:20:13,108 - Aldri. - Ikke rart jeg blir bekymret. 256 00:20:13,233 --> 00:20:14,282 Nei. 257 00:20:15,486 --> 00:20:19,490 Eneste jeg noen gang har hatt... hele livet mitt er dette stedet og... 258 00:20:21,450 --> 00:20:22,826 ...disse menneskene, og... 259 00:20:25,871 --> 00:20:29,041 Jeg vet ikke, det bare... 260 00:20:29,166 --> 00:20:31,752 Jeg skjønner det ikke. 261 00:20:32,878 --> 00:20:36,381 Verden der ute er... 262 00:20:36,507 --> 00:20:37,716 ...den er ødelagt. 263 00:20:40,052 --> 00:20:42,304 De må se det selv. 264 00:20:43,388 --> 00:20:45,641 Alle som drar er døde for meg. 265 00:20:49,311 --> 00:20:50,938 Mike, han var... 266 00:20:53,232 --> 00:20:56,902 ...han var myk, men vi har vært venner siden vi var små. 267 00:20:59,822 --> 00:21:03,033 Han fortsatte på skolen da jeg ble... tatt ut. 268 00:21:03,158 --> 00:21:05,494 Men han ga meg aldri opp. Aldri. 269 00:21:07,329 --> 00:21:10,958 - Selv ikke når andre gjorde det. - Han har ikke gitt deg opp, Troy. 270 00:21:12,459 --> 00:21:14,378 Han beskytter familien sin. 271 00:21:17,631 --> 00:21:19,967 Han klarte ikke å se på meg. 272 00:21:21,635 --> 00:21:23,303 Han bare... 273 00:21:28,434 --> 00:21:31,603 Vanskelig å vite hvordan man skal reagere på noe sånt. 274 00:21:31,728 --> 00:21:33,981 Du sørger for at ingen flere drar. 275 00:21:35,983 --> 00:21:39,778 Redd dem fra å gjøre samme feil. Jeg skal hjelpe deg. 276 00:21:54,042 --> 00:21:56,420 Jeg vil ha alles oppmerksomhet. 277 00:22:03,552 --> 00:22:04,970 Greit. 278 00:22:06,138 --> 00:22:07,187 Det er en begynnelse. 279 00:22:07,222 --> 00:22:09,641 Finne Mike og banke ham er en begynnelse. 280 00:22:09,767 --> 00:22:12,686 Nei, Mike er borte. Han kommer ikke tilbake. 281 00:22:13,937 --> 00:22:15,606 Ferdig snakket. 282 00:22:15,731 --> 00:22:18,609 Jeg vil ikke høre navnet hans igjen. 283 00:22:18,734 --> 00:22:21,361 Fra nå av setter vi et eksempel. 284 00:22:22,571 --> 00:22:25,074 Vi er rollemodeller for hva dette stedet trenger. 285 00:22:25,949 --> 00:22:26,998 Orden. 286 00:22:27,659 --> 00:22:28,827 Disiplin. 287 00:22:29,578 --> 00:22:31,455 Kommandokjede. 288 00:22:32,164 --> 00:22:36,293 Vi må få folk til å føle seg trygge. 289 00:22:37,961 --> 00:22:40,589 Eller så drar de, alle sammen. 290 00:22:40,714 --> 00:22:44,885 Vi må beskytte ranchen med livene våre, 291 00:22:45,010 --> 00:22:48,555 hvis ikke blir de slaktet - alle sammen. 292 00:22:48,680 --> 00:22:51,642 Dette stedet... Dette stedet er alt vi har. 293 00:22:53,852 --> 00:22:56,730 Og akkurat nå... 294 00:22:56,855 --> 00:22:57,904 ...vakler det. 295 00:22:59,024 --> 00:23:01,652 Og det eneste som kan redde det er oss. 296 00:23:01,777 --> 00:23:04,196 Nå skal jeg tegne opp en linje på gulvet. 297 00:23:04,947 --> 00:23:08,075 Jeg spør ikke hvorvidt dere er med meg eller ikke. 298 00:23:08,200 --> 00:23:10,452 Dere er med meg, alle sammen. 299 00:23:13,455 --> 00:23:15,082 Forstått? 300 00:23:15,207 --> 00:23:16,458 Ja, sir! 301 00:23:39,773 --> 00:23:41,692 Hva gjør du? 302 00:23:41,817 --> 00:23:44,361 Den skal stå her. 303 00:23:47,156 --> 00:23:50,451 Hvor faen har du vært? 304 00:23:50,576 --> 00:23:53,954 Jeg har drukket her i hele natt, alene. 305 00:23:55,956 --> 00:23:57,005 Her. 306 00:23:57,583 --> 00:23:59,334 Nei... takk. 307 00:24:01,086 --> 00:24:05,466 - Kom igjen. Du? - Spesielt meg. Jeg er høy på livet. 308 00:24:09,845 --> 00:24:11,638 Den likte jeg. 309 00:24:12,431 --> 00:24:14,892 Du, rolig. Rolig. 310 00:24:17,686 --> 00:24:20,397 Hva skjedde? 311 00:24:20,522 --> 00:24:22,316 Du vet den sangen, 312 00:24:22,441 --> 00:24:25,569 "Får du ikke den du elsker, må du elske den du får"? 313 00:24:25,694 --> 00:24:29,406 Vel... det er det samme med... 314 00:24:30,866 --> 00:24:32,618 ...å slå folk. 315 00:24:34,078 --> 00:24:35,126 Gjør ikke meg noe. 316 00:24:38,123 --> 00:24:39,541 Hånden... 317 00:24:41,168 --> 00:24:43,712 ...distraherer fra hodepinen. 318 00:24:43,837 --> 00:24:47,299 I morgen er en ny dag - 319 00:24:47,424 --> 00:24:51,053 en bedre dag, fordi du blir for fyllesyk til å krangle. 320 00:24:51,178 --> 00:24:53,430 Så kan ikke du bare sove her? 321 00:24:59,144 --> 00:25:01,396 Dette er faktisk et hellig sted. 322 00:25:01,522 --> 00:25:04,983 Jeg og Vern og Russell og McCarthy, 323 00:25:05,109 --> 00:25:07,528 vi satt her en kveld og... 324 00:25:09,822 --> 00:25:12,491 ...unnfanget bevegelsen. 325 00:25:15,160 --> 00:25:17,079 Mitt livs oppgave. 326 00:25:22,084 --> 00:25:25,254 Nå... er to døde og... 327 00:25:26,380 --> 00:25:28,507 ...en er død for meg. 328 00:25:32,678 --> 00:25:34,263 Hva faen, mann. 329 00:25:40,894 --> 00:25:42,271 Jeremiah! Nei! Hei! 330 00:26:04,877 --> 00:26:06,920 Jeg er... Jeg er lei for det. 331 00:26:08,464 --> 00:26:10,466 Ditt hjem, din pistol. 332 00:26:18,682 --> 00:26:20,476 Det er blod i den. 333 00:26:23,979 --> 00:26:25,189 Det er i jorda. 334 00:26:26,815 --> 00:26:27,941 Det er i jorda. 335 00:26:50,964 --> 00:26:52,466 Bibelstudier? 336 00:26:59,181 --> 00:27:00,599 Jake. 337 00:27:04,603 --> 00:27:07,439 - Jake? - Det er ikke seriøst. 338 00:27:13,487 --> 00:27:16,365 Rytmemetoden er bare tull. Det har jeg sagt, ikke sant? 339 00:27:16,490 --> 00:27:19,618 Ja, da jeg var 13. Trodde du snakket om et band. 340 00:27:26,917 --> 00:27:29,169 Det er p-piller i boden. 341 00:27:29,795 --> 00:27:33,048 Beklager. Men det er så mye som står på spill akkurat nå. 342 00:27:42,266 --> 00:27:43,684 Liker du ham? 343 00:27:43,809 --> 00:27:44,858 Joda. 344 00:27:46,854 --> 00:27:50,858 Jeg er ikke forelsket. Jeg har vært forelsket. Dette er ikke forelskelse. 345 00:27:52,317 --> 00:27:54,236 Den kan komme snikende. 346 00:27:55,195 --> 00:27:56,947 Jake er viktig for oss. 347 00:27:59,658 --> 00:28:01,410 Og jeg liker ham. 348 00:28:02,578 --> 00:28:04,163 I den rekkefølgen? 349 00:28:06,165 --> 00:28:08,667 Må det være en rekkefølge? 350 00:28:17,468 --> 00:28:18,844 Oi, dæven. 351 00:28:20,012 --> 00:28:21,061 Det er lyst. 352 00:28:21,764 --> 00:28:22,812 God morgen. 353 00:28:24,516 --> 00:28:27,352 Jeg raidet boden. 354 00:28:27,478 --> 00:28:29,855 Det lønner seg å si "det er til Otto". 355 00:28:32,566 --> 00:28:33,615 Nei, takk. 356 00:28:37,988 --> 00:28:39,531 Angående i går... 357 00:28:39,656 --> 00:28:43,035 I går var jeg i sovesalen med moren min og Alicia. 358 00:28:43,160 --> 00:28:45,204 Gikk jeg glipp av noe? 359 00:28:59,426 --> 00:29:02,805 Hvor lenge... har den vært her? 360 00:29:12,606 --> 00:29:14,274 Er det en av våre? 361 00:29:16,860 --> 00:29:20,406 - Den er Vern sin. Hent moren din. - Hvorfor det? 362 00:29:20,531 --> 00:29:22,741 Bare hent moren din. 363 00:29:24,660 --> 00:29:25,709 Du er vår. 364 00:29:47,474 --> 00:29:48,809 De kan ha sluppet den ut. 365 00:29:48,934 --> 00:29:51,854 Det er langt å dra. To hester, mye fôr og vann. 366 00:29:51,979 --> 00:29:53,897 De ville ha slaktet den. 367 00:29:54,940 --> 00:29:56,942 De ville ha drept den. 368 00:29:58,110 --> 00:30:00,070 Behandlet skinnet. 369 00:30:00,195 --> 00:30:01,488 Foredlet kjøttet. 370 00:30:01,613 --> 00:30:04,867 - De ville ikke sluppet den fri. - Så den rømte. 371 00:30:06,410 --> 00:30:07,703 De er døde. 372 00:30:09,121 --> 00:30:10,789 Jeg vet det. 373 00:30:11,874 --> 00:30:14,835 Spørsmålet er hvordan. 374 00:30:16,545 --> 00:30:17,594 Vær forberedt. 375 00:30:31,477 --> 00:30:32,978 "Black Hat Reservatet"? 376 00:30:33,103 --> 00:30:35,981 Jeg drar til Walker. Jeg skal løse dette. 377 00:30:36,106 --> 00:30:38,066 Jeg har kjent ham og Black Hat lenge. 378 00:30:38,192 --> 00:30:40,194 - Trenger du kart? - Nei. 379 00:30:43,322 --> 00:30:46,825 Jeg tar bakveiene. Det tar lengre tid, med er tryggest. 380 00:30:46,950 --> 00:30:48,243 På grunn av Walker. 381 00:30:48,368 --> 00:30:50,829 I tilfelle far sender Troy for å stoppe meg. 382 00:30:50,954 --> 00:30:55,042 Han burde stoppe deg. Han drepte folket ditt. Han drepte Travis. 383 00:30:55,167 --> 00:30:58,545 - Han prøvde ikke å drepe Travis. - Nei, han prøvde å drepe deg. 384 00:30:58,670 --> 00:31:01,465 Gode mennesker dør like lett som dårlige mennesker. 385 00:31:01,590 --> 00:31:04,760 - Hva betyr det? - Det er det jeg prøver å stoppe. 386 00:31:04,885 --> 00:31:06,136 Flere vil dø. 387 00:31:06,261 --> 00:31:09,973 Du har rett, jeg må være mer enn bare en stemme for far. 388 00:31:10,099 --> 00:31:13,060 Jeg mente at du skulle trå til mer her i leiren, 389 00:31:13,185 --> 00:31:15,187 ikke begi deg ut på et selvmordsoppdrag. 390 00:31:15,312 --> 00:31:17,272 Jeg har gjort det før. 391 00:31:17,397 --> 00:31:19,608 Jeg har vunnet over ham før. 392 00:31:19,733 --> 00:31:23,237 Når det fantes et rettssystem! Når det fantes lover! 393 00:31:23,362 --> 00:31:25,406 Walker er ikke gal. 394 00:31:25,531 --> 00:31:29,535 Han kjemper for folket sitt som kun har opplevd urett. 395 00:31:29,660 --> 00:31:33,247 Jake, jeg ber deg, ikke gå. 396 00:32:14,830 --> 00:32:15,879 Vær klar. 397 00:32:17,624 --> 00:32:20,544 Det er mange døde som vandrer rundt her. 398 00:33:01,376 --> 00:33:03,378 - Vernon? - Kathy også. 399 00:33:09,718 --> 00:33:11,345 Mike. 400 00:34:09,403 --> 00:34:11,405 Skal du skyte? 401 00:34:37,264 --> 00:34:40,684 - Går det bra med deg? - Hun er på Alicias alder. 402 00:34:41,769 --> 00:34:43,145 Ja. 403 00:34:47,566 --> 00:34:50,944 - Han tror det var Troy. - Nei, jeg tror ikke det. 404 00:34:51,070 --> 00:34:54,281 Du tror ikke det eller du vil ikke tro det? 405 00:34:54,406 --> 00:34:56,658 Selv for Troy er dette... 406 00:34:56,784 --> 00:34:59,578 Walker var i nærheten. Jeg har sett hva han kan gjøre. 407 00:34:59,703 --> 00:35:02,206 Indianere, ikke sant? 408 00:35:02,331 --> 00:35:05,417 Tok de alt? Tok de helikopteret? 409 00:35:05,542 --> 00:35:07,544 - Og skoene dine? - Ja. 410 00:35:07,669 --> 00:35:09,338 Ville de dratt fra dette? 411 00:35:10,798 --> 00:35:12,508 Hester? 412 00:35:12,633 --> 00:35:13,682 Bobilen? 413 00:35:13,759 --> 00:35:16,762 Det er forsyninger for en hel uke der inne. 414 00:35:26,396 --> 00:35:28,565 Alle tingene han har gjort... 415 00:35:29,858 --> 00:35:32,569 ...men aldri noe som dette. 416 00:35:32,694 --> 00:35:34,905 Ikke mot sitt eget folk. 417 00:35:35,030 --> 00:35:36,448 Du kan ikke være sikker. 418 00:35:38,325 --> 00:35:40,244 Jeg ser ikke på ham som mann. 419 00:35:40,369 --> 00:35:44,706 Guttene mine forandrer seg når de har reist i noen dager. 420 00:35:44,832 --> 00:35:47,960 Man skulle tro de var syv, åtte år igjen. 421 00:35:51,922 --> 00:35:53,841 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 422 00:35:58,595 --> 00:36:00,597 Vi må tilbake. 423 00:36:00,722 --> 00:36:01,771 Nå. 424 00:36:04,685 --> 00:36:05,734 Troy! 425 00:36:51,315 --> 00:36:52,733 Åh, nei. 426 00:36:56,070 --> 00:36:57,654 Hva skjedde med dem? 427 00:36:58,572 --> 00:36:59,823 Jeg er lei for det. 428 00:37:01,408 --> 00:37:04,369 De var gode mennesker. De fortjente ikke dette. 429 00:37:04,495 --> 00:37:08,373 Familien min, vi... var ikke forberedte som dere. 430 00:37:08,499 --> 00:37:11,251 Dere var fremmede, men dere tok oss inn. 431 00:37:11,376 --> 00:37:13,003 Nå trives vi her. 432 00:37:14,880 --> 00:37:17,716 Jeg skulle ønske... mannen min fikk oppleve dette. 433 00:37:19,468 --> 00:37:21,178 Men han ble drept. 434 00:37:22,513 --> 00:37:24,264 Travis ble drept. 435 00:37:27,059 --> 00:37:29,311 Han ble drept av dem som drepte Phil 436 00:37:29,436 --> 00:37:31,021 og folket vårt på utposten. 437 00:37:39,113 --> 00:37:41,907 De samme menneskene... 438 00:37:42,032 --> 00:37:43,784 ...folket til Walker... 439 00:37:45,536 --> 00:37:47,538 ...har nå drept vennene våre. 440 00:37:48,705 --> 00:37:51,375 Vernon, Kathy, Mike... 441 00:37:52,167 --> 00:37:54,503 - ...Gretchen. - Dette er sykt, kompis. 442 00:37:55,129 --> 00:37:58,132 Jeg har sett med egne øyne hvordan Walker behandler sine ofre. 443 00:37:58,257 --> 00:38:01,385 Jeg så det på utposten, og jeg så det nå nettopp. 444 00:38:02,761 --> 00:38:06,723 Dere skapte dette sammen. Dere har vært trygge og skjermet. 445 00:38:06,849 --> 00:38:09,101 Dere har ikke sett verden. Det har vi. 446 00:38:09,226 --> 00:38:12,938 Hør på meg, det er ikke noe der ute. 447 00:38:13,063 --> 00:38:15,190 Hvis dere drar, dør dere. 448 00:38:15,899 --> 00:38:19,111 Walkers folk er ikke sterke nok til å tvinge oss bort herfra. 449 00:38:19,236 --> 00:38:21,864 De skremmer oss. Det er dette de vil. 450 00:38:21,989 --> 00:38:24,032 En familie eller to om gangen... 451 00:38:24,742 --> 00:38:27,244 ...der ute hvor ingen kan se... 452 00:38:27,369 --> 00:38:29,913 ...hvor militsen vår ikke kan beskytte oss. 453 00:38:30,664 --> 00:38:32,916 Vi kan ikke la oss knekke. 454 00:38:33,041 --> 00:38:35,961 Det er flere av oss. Vi har mer våpen. 455 00:38:37,212 --> 00:38:39,965 Hvis vi holder oss sammen, overlever vi. 456 00:38:43,385 --> 00:38:44,803 Ja. Ja. 457 00:39:13,457 --> 00:39:14,917 FIN RIS 458 00:39:21,715 --> 00:39:23,759 Det var imponerende som pokker. 459 00:39:24,676 --> 00:39:26,303 Det var nødvendig. 460 00:39:27,721 --> 00:39:31,809 Hvordan kan du lyve sånn og få sove om natten? 461 00:39:31,934 --> 00:39:35,979 - Hvordan klarer du det? - Jeg sa sannheten. 462 00:39:36,105 --> 00:39:37,856 Ingen av disse menneskene skal dø. 463 00:39:37,981 --> 00:39:40,609 Ikke i kveld, ikke i morgen, kanskje ikke på lenge. 464 00:39:40,734 --> 00:39:42,903 Du og Alicia er trygge. 465 00:39:43,529 --> 00:39:45,447 Jeg skal sove som en baby. 466 00:39:48,450 --> 00:39:49,952 La oss si det var Troy. 467 00:39:50,577 --> 00:39:51,662 Det var det. 468 00:39:51,787 --> 00:39:53,288 Ingen ville trodd på oss. 469 00:39:53,914 --> 00:39:56,875 De er reddere omverdenen enn hva han kan gjøre. 470 00:39:57,000 --> 00:39:59,545 Du skulle ha sagt det, før du gjorde dette. 471 00:39:59,670 --> 00:40:03,340 - Du ville sagt nei. - Nei. Jeg skjønner. 472 00:40:03,465 --> 00:40:05,968 Jeg hater det. Men jeg skjønner. 473 00:40:07,177 --> 00:40:10,514 Jeg ville ha støttet deg slik jeg støtter deg nå. 474 00:40:13,517 --> 00:40:15,144 Men ikke glem hvem han er. 475 00:40:30,534 --> 00:40:33,328 Jeg dro ikke ut for å gjøre det, jeg sverger. 476 00:40:36,331 --> 00:40:37,458 Han skyldte meg det. 477 00:40:40,461 --> 00:40:42,921 Han måtte se meg rett inn i øynene. 478 00:40:43,922 --> 00:40:48,135 Han måtte si det rett til meg, si det som Vernon sa det til faren min. 479 00:40:50,637 --> 00:40:53,891 - Han skyldte meg det. - Men det ville han ikke? 480 00:40:59,313 --> 00:41:02,858 Han sa et par ting, og... Jeg gjorde et par ting. 481 00:41:07,863 --> 00:41:08,989 Så gikk det ille. 482 00:41:16,497 --> 00:41:20,375 - Ikke det du ville høre, kanskje? - Du kan styre dette stedet, Troy. 483 00:41:21,001 --> 00:41:23,504 Men ikke hvis du gjør sånne ting. 484 00:41:23,629 --> 00:41:26,465 I går hadde du kommando. Jeg så det. 485 00:41:26,590 --> 00:41:29,009 Militsen din så det, og de responderte. 486 00:41:31,136 --> 00:41:33,555 Broren din har ikke det du har. 487 00:41:33,680 --> 00:41:36,058 Han er ikke av dette stedet. 488 00:41:36,183 --> 00:41:38,435 Du er den som overlevde. Du er arvingen. 489 00:41:40,104 --> 00:41:42,940 Det siste jeg vil høre om er hvordan du mistet kontrollen. 490 00:41:43,065 --> 00:41:44,691 Det kan ikke skje. 491 00:41:48,195 --> 00:41:50,030 Jeg blåser i hvordan du gjorde det. 492 00:41:51,407 --> 00:41:53,450 Jeg blåser i hvorfor du gjorde det. 493 00:41:54,410 --> 00:41:57,955 Alt jeg bryr meg om er om du kan kontrollere det. 494 00:42:01,792 --> 00:42:03,293 Vi må snart i kamp... 495 00:42:03,919 --> 00:42:06,505 ...og du må redde oss. Kan du det? 496 00:42:12,511 --> 00:42:13,929 Ja, ma'am.