1 00:01:12,009 --> 00:01:14,678 Hun måtte tabe en dag. 2 00:01:34,281 --> 00:01:36,575 Hun er borte... 3 00:01:36,700 --> 00:01:38,911 Men han måtte tabe en dag. 4 00:02:34,174 --> 00:02:36,510 Nej! Nej! 5 00:03:40,783 --> 00:03:44,078 Med denne hellige salve og Hans nåde. 6 00:03:53,212 --> 00:03:54,261 Nej! 7 00:03:57,716 --> 00:04:00,219 Slip mig! Hvad vil du?! 8 00:04:00,344 --> 00:04:03,764 - Slap af, gamle mand. - Hvad vil du mig? 9 00:04:03,889 --> 00:04:05,307 Slap af. 10 00:04:12,272 --> 00:04:15,067 Du ser lidt rystet ud, broder. 11 00:04:15,818 --> 00:04:18,362 Den fik mig, men gav slip. 12 00:04:19,530 --> 00:04:23,117 Ja, jeg ville også holde mig væk. 13 00:04:23,242 --> 00:04:24,291 Hvad hedder du? 14 00:04:26,370 --> 00:04:28,831 Daniel Salazar. 15 00:04:29,915 --> 00:04:32,793 Daniel, jeg hedder Efraín. 16 00:04:32,918 --> 00:04:36,004 Og du er døende. 17 00:04:38,090 --> 00:04:41,093 Efraín, vand. Vand. 18 00:04:47,558 --> 00:04:50,185 Jeg har en god og en dårlig nyhed. 19 00:04:50,310 --> 00:04:53,981 De gode nyhed er, at jeg har vand, og jeg vil gerne give dig noget. 20 00:04:54,106 --> 00:04:57,860 Men den dårlige nyhed er, at vi skal gå. 21 00:04:57,985 --> 00:04:59,111 Så... 22 00:05:00,612 --> 00:05:02,865 Hvad siger du, broder? 23 00:05:37,524 --> 00:05:41,403 Den er tør. Gasser du? 24 00:05:41,528 --> 00:05:45,491 - Hvor er vandet? - Det bør ikke vare længe. 25 00:05:45,616 --> 00:05:47,826 Hvad er du? 26 00:05:47,951 --> 00:05:49,870 Mig? Jeg er den femte Beatle. Og du? 27 00:05:50,829 --> 00:05:52,331 Dumme svin. 28 00:05:54,166 --> 00:05:57,252 Sådan. Her kommer det. 29 00:06:02,091 --> 00:06:06,011 Rolig nu. Du vil ikke blive syg. 30 00:06:14,895 --> 00:06:18,732 - Hvor kommer det fra? - Hver tirsdag kl. 17. 31 00:06:18,857 --> 00:06:21,610 Det er et lille mirakel. 32 00:06:21,735 --> 00:06:26,073 Jeg kender en, der kan hjælpe dig, men du må holde ud. 33 00:06:54,226 --> 00:06:57,312 - Til højre, trappen! - Hold fast! 34 00:07:18,584 --> 00:07:20,335 Hvor fanden var du? 35 00:07:20,461 --> 00:07:22,755 Revolución er overrendt. Jeg måtte udenom. 36 00:07:22,880 --> 00:07:26,425 - Lola? Har du set hende? - Nej. 37 00:07:26,550 --> 00:07:28,302 Mit ben! 38 00:07:41,023 --> 00:07:43,525 De kommer oftere. 39 00:07:45,486 --> 00:07:46,535 Daniel. 40 00:07:48,197 --> 00:07:49,246 Daniel. 41 00:07:51,533 --> 00:07:52,582 Daniel. 42 00:07:56,955 --> 00:07:59,374 Han skal bruge penicillin, Lola. 43 00:08:02,628 --> 00:08:06,006 Hans bukser sidder fast til benet. Han rådner. 44 00:08:06,131 --> 00:08:08,383 Vi må rense det nu. 45 00:08:08,509 --> 00:08:12,221 Vi må skrabe det rent. Han mister det alligevel. 46 00:08:12,346 --> 00:08:15,265 Jeg har set værre. 47 00:08:15,390 --> 00:08:16,558 Kom nu, Lola. 48 00:08:16,683 --> 00:08:18,644 Hun er borte. 49 00:08:18,769 --> 00:08:23,315 Min vilde hest, der løb hurtigere end et tog. 50 00:08:26,819 --> 00:08:29,988 - Hvem er væk, mr. Daniel? - Hjælp mig. 51 00:08:30,114 --> 00:08:35,035 - Det sidder fast. - Er du Bronco-fan? 52 00:08:35,160 --> 00:08:37,204 Jeg kan ikke fordrage dem. 53 00:08:38,038 --> 00:08:40,749 De er ikke værst. 54 00:08:42,501 --> 00:08:43,836 Lola. 55 00:08:49,967 --> 00:08:52,094 Hvad vil du gøre ved mig? 56 00:08:58,600 --> 00:09:01,895 Det kræver en rolig hånd. 57 00:09:04,273 --> 00:09:07,735 Prøv på ikke at skrige. Så tiltrækker du dem. 58 00:10:24,770 --> 00:10:27,523 Daniel! Skynd dig, gamle mand! 59 00:10:28,857 --> 00:10:32,319 Et søm! Dér, tasken! 60 00:10:32,444 --> 00:10:34,905 Længere. Det har et stort hoved. 61 00:10:35,030 --> 00:10:38,784 Med denne hellige salve og Hans nåde... 62 00:10:40,411 --> 00:10:43,163 ...må Herren tilgive dine synder. 63 00:10:46,875 --> 00:10:49,920 Se bare. Jeg skulle være blevet snedker. 64 00:10:56,760 --> 00:10:59,346 Var du præst? 65 00:11:00,681 --> 00:11:03,016 Præst? 66 00:11:03,142 --> 00:11:07,646 Jeg har været mange ting. Men så fandt jeg mit kald. 67 00:11:18,907 --> 00:11:21,201 Vil du have den? 68 00:11:46,351 --> 00:11:49,563 Kom ind. I dette hjem... 69 00:11:50,481 --> 00:11:52,733 ...er alle velkomne. 70 00:12:09,291 --> 00:12:12,252 Du har været god ved mig, Efraín. 71 00:12:13,378 --> 00:12:16,715 - Hold op, broder. - Nej, virkelig. 72 00:12:16,840 --> 00:12:20,427 Du behøvede ikke hjælpe mig, men det gjorde du. 73 00:12:32,898 --> 00:12:37,194 Hvornår er du sidst blevet klippet af en professionel? 74 00:12:40,989 --> 00:12:44,326 Sid stille, vi er næsten færdige. 75 00:12:55,963 --> 00:12:58,882 Jeg har ikke set mig selv i noget tid. 76 00:13:09,351 --> 00:13:10,400 Så... 77 00:13:11,437 --> 00:13:13,897 Hvornår vil du snige dig ud? 78 00:13:15,983 --> 00:13:19,486 Jeg ved ikke meget, men jeg ved noget om at stikke af. 79 00:13:19,611 --> 00:13:23,365 Og noget rådner i dig, der er langt værre end dit ben. 80 00:13:25,451 --> 00:13:27,327 Jeg er ikke et godt menneske. 81 00:13:29,371 --> 00:13:32,332 Jeg har gjort forfærdelige ting. 82 00:13:33,584 --> 00:13:37,296 Jeg er bange for, det er tid... 83 00:13:37,421 --> 00:13:40,257 ...til at betale min gæld. 84 00:13:42,050 --> 00:13:44,136 Hvad har du gjort? 85 00:13:45,137 --> 00:13:48,140 Jeg har dræbt... mange mennesker. 86 00:13:48,807 --> 00:13:50,476 Hvor mange? 87 00:13:52,978 --> 00:13:54,563 96. 88 00:13:56,815 --> 00:13:59,568 Hellige moder. 89 00:14:05,282 --> 00:14:09,119 Men det er ikke det, der tynger dig. 90 00:14:17,294 --> 00:14:20,380 Jeg forlod El Salvador... 91 00:14:20,506 --> 00:14:26,303 ...med min kone og min datter og tog til Los Angeles. 92 00:14:26,428 --> 00:14:29,056 Nyt liv, nyt land. 93 00:14:29,181 --> 00:14:32,476 Officeren blev barber. 94 00:14:32,601 --> 00:14:37,689 Og min datter voksede op ved siden af mig, i hele hendes liv, 95 00:14:37,815 --> 00:14:40,692 og jeg fortalte hende aldrig sandheden. 96 00:14:41,318 --> 00:14:45,531 Det var klogt at skjule det for hende. Det var din byrde. 97 00:14:49,868 --> 00:14:51,370 Er det hende, du leder efter? 98 00:15:01,463 --> 00:15:04,216 Vi var i et hus, omringet af død. 99 00:15:07,052 --> 00:15:09,888 Jeg prøvede at beskytte hende. Jeg sværger. 100 00:15:13,684 --> 00:15:15,727 Men... 101 00:15:15,853 --> 00:15:17,896 ...mit hoved var forskruet. 102 00:15:19,815 --> 00:15:22,818 Jeg vågnede i en brand. 103 00:15:24,361 --> 00:15:26,488 Og jeg hørte hende... 104 00:15:26,613 --> 00:15:28,991 ...kalde på mig. 105 00:15:31,910 --> 00:15:33,746 Jeg var fanget. 106 00:15:33,871 --> 00:15:36,331 Jeg brændte. 107 00:15:38,292 --> 00:15:41,086 Taget styrtede sammen. 108 00:15:42,254 --> 00:15:45,674 Jeg kæmpede og kæmpede, og jeg kom ud. 109 00:15:45,799 --> 00:15:48,385 Jeg ved ikke hvordan, men jeg kom ud. 110 00:15:49,636 --> 00:15:52,264 Og så faldt jeg om. 111 00:15:54,725 --> 00:15:58,145 Da jeg vågnede... 112 00:16:02,483 --> 00:16:04,068 ...var ingen i live. 113 00:16:07,279 --> 00:16:08,864 Alle brændte. 114 00:16:12,701 --> 00:16:15,621 Hvad er det, du siger, Daniel? 115 00:16:18,248 --> 00:16:20,459 Jeg ved ikke, om... 116 00:16:20,584 --> 00:16:23,253 ...jeg brændte min datter levende. 117 00:16:25,255 --> 00:16:28,008 Hvordan kan du ikke vide det? 118 00:16:28,842 --> 00:16:32,679 Tilgiv mig, ligesom du tilgiver de ting derude. 119 00:16:32,805 --> 00:16:35,724 - Tilgiv også mig. - Hvordan kan jeg tilgive dig? 120 00:16:35,849 --> 00:16:38,644 Tilgiv mig! 121 00:16:42,856 --> 00:16:44,858 Rolig, gamle mand. 122 00:16:51,990 --> 00:16:54,493 Jeg har en god nyhed... 123 00:16:56,578 --> 00:16:58,622 ...og en dårlig nyhed. 124 00:17:00,791 --> 00:17:05,170 Den gode nyhed er, at der er ingen i denne verden, der kan dømme dig. 125 00:17:08,090 --> 00:17:10,259 Den dårlige nyhed... 126 00:18:01,310 --> 00:18:03,145 Er du sulten? 127 00:18:03,854 --> 00:18:04,903 Er du sulten? 128 00:18:05,022 --> 00:18:06,071 Spis lort! 129 00:18:42,351 --> 00:18:45,604 Hellige Maria, Guds moder. 130 00:19:16,593 --> 00:19:19,513 Jeg dækkede over dig, da du sneg dig ud for at se din pige. 131 00:19:19,638 --> 00:19:23,183 Skal det være på den måde? 132 00:19:24,143 --> 00:19:25,978 Vi slår plat og krone. 133 00:19:27,563 --> 00:19:28,814 - Plat! - Krone! 134 00:19:45,289 --> 00:19:47,624 Eve, hjælp mig. Den sidder fast. 135 00:19:47,750 --> 00:19:51,879 - Lad mig være. - Hjælp med at hive den fri, fedesen! 136 00:20:09,897 --> 00:20:10,946 Hold da op... 137 00:20:12,858 --> 00:20:16,570 Han ligner dig. 138 00:20:23,619 --> 00:20:25,412 Vi må få ham ud herfra. 139 00:20:25,537 --> 00:20:29,541 De vil tro, at vi sneg ham ind. De vil tro, at vi er tyvene. 140 00:20:29,666 --> 00:20:32,669 Vi fortæller bare sandheden. 141 00:20:32,795 --> 00:20:35,047 De slår os ihjel. 142 00:20:36,465 --> 00:20:39,760 - Vi fandt ham i kloakken. - Det er et mirakel, at han lever. 143 00:20:39,885 --> 00:20:41,762 Daniel? Hvad laver du her? 144 00:20:43,388 --> 00:20:47,351 - Skal vi snige ham ud? - Nej. I gjorde klogt i at skjule ham. 145 00:20:47,476 --> 00:20:50,062 Hvis de ser ham, slår de ham ihjel. Og jer. 146 00:20:50,187 --> 00:20:51,236 Hvad nu? 147 00:20:57,778 --> 00:21:00,072 Velkommen til Gonzalez Dam. 148 00:21:00,197 --> 00:21:04,618 Den har gasdrevne generatorer. Den er fuldt funktionsdygtig. 149 00:21:04,743 --> 00:21:07,913 Hvis den stadig virker, hvorfor dør alle så af tørst? 150 00:21:08,038 --> 00:21:09,665 Da Tijuana faldt, 151 00:21:09,790 --> 00:21:13,377 blev den overtaget af borgmester Dante Esquivel. 152 00:21:13,502 --> 00:21:14,586 Min nye chef. 153 00:21:14,711 --> 00:21:19,633 Han distribuerer vand på sin egen måde. 154 00:21:29,935 --> 00:21:33,647 Hvor meget kontrol har du over vandstrømmen? 155 00:21:33,772 --> 00:21:36,775 Jeg må vide, at vi forstår hinanden. Du kender mig ikke. 156 00:21:36,900 --> 00:21:38,944 Du har aldrig set mig før. 157 00:21:39,570 --> 00:21:43,240 Du kom for at bede - trygle - om arbejde. Er det forstået? 158 00:21:44,450 --> 00:21:45,499 Ligesom vand. 159 00:21:48,704 --> 00:21:52,458 Hvem fanden er det? Og hvad fanden laver han her? 160 00:21:53,876 --> 00:21:57,546 Daniel, det er J.C. Han er mr. Esquivels sikkerhedschef. 161 00:21:57,671 --> 00:22:01,091 - Det er den nye varmemester. - Hvorfor har vi brug for flere? 162 00:22:01,216 --> 00:22:04,928 Der er mange lig efter stormen. Mine drenge har hænderne fulde. 163 00:22:05,554 --> 00:22:06,930 Vi ser, hvad bossen siger. 164 00:22:07,055 --> 00:22:10,517 Ved du, hvad rådnende kød gør ved drikkevand? 165 00:22:10,642 --> 00:22:13,645 Nej, fordi dit job er sikkerhed. 166 00:22:13,771 --> 00:22:17,232 Og mit er vandbehandling. 167 00:22:17,357 --> 00:22:21,361 Så hvorfor gør du ikke, hvad livvagter gør... 168 00:22:21,487 --> 00:22:23,989 ...og lader mig gøre mit job? 169 00:22:48,722 --> 00:22:51,225 Sådan fungerer den berømte "distribution". 170 00:22:51,350 --> 00:22:53,435 Ja, sådan. 171 00:22:56,063 --> 00:22:57,523 Har du intet problem med det? 172 00:22:57,648 --> 00:23:01,443 Makker, der er bedre på den her side af hegnet, ikke? 173 00:23:01,568 --> 00:23:04,113 - Er du sikker på det? - Arbejde er arbejde. 174 00:23:04,238 --> 00:23:07,866 Bliv spist eller bliv skudt. 175 00:23:11,537 --> 00:23:14,540 Hvad bliver det? 176 00:23:28,470 --> 00:23:30,597 Vil du have en sodavand? 177 00:23:38,730 --> 00:23:40,732 Er du tosset? Rejs dig op! 178 00:23:40,858 --> 00:23:42,943 Sid ned. 179 00:23:43,068 --> 00:23:45,654 Sid ned. 180 00:24:04,339 --> 00:24:07,384 Hvorfor fanden står du ikke op, når bossen kommer ind? 181 00:24:07,509 --> 00:24:10,971 Var det bossen? Det vidste jeg ikke. 182 00:24:11,096 --> 00:24:14,850 Når bossen kommer ind, rejser du dig op. 183 00:24:14,975 --> 00:24:18,437 Når jeg taler til dig, ser du på mig, røvhul. 184 00:24:23,192 --> 00:24:24,241 Er du med? 185 00:24:33,452 --> 00:24:35,120 J.C.! Hvad fanden? 186 00:24:35,245 --> 00:24:39,208 Det ulydige svin stak mig med sin gaffel. 187 00:24:43,754 --> 00:24:44,838 Jeg spiste bare. 188 00:24:46,507 --> 00:24:48,717 Hvad sagde du? 189 00:24:48,842 --> 00:24:51,678 - Sig det igen. - Jeg spiste bare. 190 00:24:52,888 --> 00:24:54,765 Hvad hedder du? 191 00:24:56,642 --> 00:24:58,268 Daniel Salazar. 192 00:25:01,897 --> 00:25:04,191 Hvor kommer du fra, Daniel Salazar? 193 00:25:04,316 --> 00:25:06,485 Fra San Salvador. 194 00:25:12,950 --> 00:25:15,577 Sergent Salazar? 195 00:25:16,453 --> 00:25:18,330 Befalingsmand Salazar? 196 00:25:22,167 --> 00:25:23,710 Løjtnant Salazar? 197 00:25:42,354 --> 00:25:43,730 Sombra Negra. 198 00:25:46,358 --> 00:25:47,609 For pokker da, J.C. 199 00:25:48,402 --> 00:25:52,239 Hvor mange gange skal jeg sige det? Se dig godt for. 200 00:25:52,364 --> 00:25:57,161 Du vil slås med en dræber, der er trænet af CIA. 201 00:26:00,998 --> 00:26:03,167 Du kæmpede i borgerkrigen. 202 00:26:04,293 --> 00:26:05,419 Ja, sir. 203 00:26:07,045 --> 00:26:09,298 Hvor mange kommunister dræbte du? 204 00:26:12,217 --> 00:26:13,802 Jeg holdt op med at tælle. 205 00:26:19,850 --> 00:26:23,771 Mine herrer, gør plads. Vi har en gæst. 206 00:26:24,271 --> 00:26:26,190 Værsgo, officer. 207 00:26:43,540 --> 00:26:47,294 Jeg har nogle små rotter, der kommer og stjæler mit vand. 208 00:26:47,419 --> 00:26:50,422 Jeg ville med glæde forhandle med dem, 209 00:26:50,547 --> 00:26:53,550 men hvis jeg lader nogle få drikke, kommer der andre. 210 00:26:53,675 --> 00:26:57,679 Det vigtigste her er at garantere orden. 211 00:26:59,098 --> 00:27:02,101 Måske er det apokalypsen... 212 00:27:02,810 --> 00:27:05,562 ...men det er ikke kommunisme. 213 00:27:07,773 --> 00:27:10,734 Sig mig, officer, hvad vil du have? 214 00:27:11,693 --> 00:27:13,404 Hvad har du brug for? 215 00:27:15,948 --> 00:27:17,658 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 216 00:27:17,783 --> 00:27:20,285 Tal frit. 217 00:27:26,750 --> 00:27:28,210 Kan du låne mig en jeep? 218 00:27:29,628 --> 00:27:32,089 - En jeep? - Jeg leder efter nogen. 219 00:27:34,800 --> 00:27:39,263 Jeg kan låne dig en jeep, men må jeg spørge, 220 00:27:39,388 --> 00:27:41,682 hvad du vil lave derude? 221 00:27:42,307 --> 00:27:47,354 En mand med dine talenter fortjener mere. Bliv her. Hjælp mig. 222 00:27:47,479 --> 00:27:49,857 Hvis du løser mit problem, 223 00:27:49,982 --> 00:27:53,026 giver jeg dig en plads, der er din statur værdig. 224 00:27:59,616 --> 00:28:01,076 Du har mit ord. 225 00:28:18,552 --> 00:28:21,722 Så du leder efter en bestemt tyv i hele Tijuana? 226 00:28:21,847 --> 00:28:25,726 En tyv, et rør, en hane. Nogen stjæler fra os. 227 00:28:33,525 --> 00:28:35,027 Se. 228 00:28:41,241 --> 00:28:43,077 Hold fast! 229 00:29:12,731 --> 00:29:13,780 Tør. 230 00:29:24,660 --> 00:29:27,121 Der er ingenting her. Kom. 231 00:29:28,455 --> 00:29:30,290 Kom. 232 00:30:11,790 --> 00:30:15,043 Hallo! Herovre! Jeg har fundet noget. 233 00:30:16,044 --> 00:30:19,339 Der er vandtyven. 234 00:30:41,111 --> 00:30:42,446 Jeg var nødt til det. 235 00:30:43,906 --> 00:30:47,159 De ville opdage springvandet. 236 00:30:49,912 --> 00:30:52,623 Dumme svin. 237 00:30:53,540 --> 00:30:56,960 - Han reddede dit liv. - Hør på mig, for fanden. 238 00:30:57,086 --> 00:31:00,881 Det er et spørgsmål om tid. Jeg ved, hvordan det fungerer. 239 00:31:01,006 --> 00:31:04,259 Først finder de Efraín, så finder de dig, 240 00:31:04,384 --> 00:31:06,220 og så slår de jer begge ihjel. 241 00:31:06,345 --> 00:31:08,305 Hvad med dig? 242 00:31:08,430 --> 00:31:09,556 Slår de dig ihjel? 243 00:31:11,517 --> 00:31:15,312 Jeg gjorde det for at beskytte dig. 244 00:31:19,650 --> 00:31:23,070 Hvis jeg standser vandtilførslen... 245 00:31:23,195 --> 00:31:24,446 ...vil de dø. 246 00:31:26,031 --> 00:31:28,325 Alle sammen. 247 00:31:28,992 --> 00:31:31,703 Ikke af bid eller skud. 248 00:31:34,456 --> 00:31:35,505 Af tørst. 249 00:31:37,793 --> 00:31:40,629 Så finder de dig. 250 00:31:40,754 --> 00:31:42,923 Og når de gør... 251 00:31:43,048 --> 00:31:46,552 ...er der intet, jeg kan gøre for at hjælpe dig. 252 00:31:49,471 --> 00:31:52,307 Dante har ret. 253 00:31:52,433 --> 00:31:54,768 Det her sted er perfekt for dig. 254 00:31:56,311 --> 00:31:58,105 Du er en bølle. 255 00:31:59,940 --> 00:32:01,567 Hent din pris, bølle. 256 00:32:05,779 --> 00:32:08,657 Jeg har advaret dig. Gør, hvad du vil. 257 00:32:11,326 --> 00:32:15,456 Men bed mig ikke om at redde folk, der allerede er døde. 258 00:32:46,153 --> 00:32:47,821 Dante bliver ikke glad for... 259 00:32:51,116 --> 00:32:54,787 Hallo! I begår en fejl! 260 00:33:15,390 --> 00:33:16,517 Se bare. 261 00:33:16,642 --> 00:33:19,728 Jeg sagde, at jeg ville være din skytsengel. 262 00:33:19,853 --> 00:33:22,356 Eller min dødsengel. 263 00:33:22,481 --> 00:33:24,900 Daniel. 264 00:33:25,025 --> 00:33:26,276 Hvordan kom du ud? 265 00:33:26,402 --> 00:33:27,450 Ofelia... 266 00:33:29,530 --> 00:33:31,240 Er hun i live? 267 00:33:33,450 --> 00:33:36,578 - Er Ofelia i live? - Vi flygtede. 268 00:33:36,703 --> 00:33:40,582 Madison, Alicia og Ofelia. 269 00:33:42,042 --> 00:33:44,670 Vi troede, du var død. Det gjorde vi alle sammen. 270 00:33:44,795 --> 00:33:45,844 Men... 271 00:33:47,965 --> 00:33:49,014 ...Daniel... 272 00:33:50,092 --> 00:33:52,261 ...hun er i live. 273 00:33:54,847 --> 00:33:58,434 Hun er i et hotel nede ad kysten. Rosarito. 274 00:33:58,559 --> 00:34:02,604 Det vil tage en os dag at nå frem. Måske mindre. 275 00:34:02,729 --> 00:34:04,565 Hør. 276 00:34:04,690 --> 00:34:08,277 Få mig ud, så fører jeg dig til hende. 277 00:34:08,402 --> 00:34:10,112 Vi kan være der i morgen tidlig. 278 00:34:11,280 --> 00:34:13,615 Hun venter på dig. 279 00:34:21,290 --> 00:34:24,835 Dit dumme svin. 280 00:34:24,960 --> 00:34:26,170 Venter hun på mig? 281 00:34:28,881 --> 00:34:31,467 - Daniel... - Jeg tror ikke på dig. 282 00:34:33,594 --> 00:34:36,305 Hvorfor tror du ikke på det? Hun overlevede branden. 283 00:34:36,430 --> 00:34:38,891 Vi fandt hotellet. Hvad er der galt med dig? 284 00:34:39,016 --> 00:34:41,810 Du ville sige hvad som helst for at redde dit liv. 285 00:34:41,935 --> 00:34:44,605 Du er en slange. 286 00:34:44,730 --> 00:34:47,691 Daniel, lyt til mig. Du begår en fejl, okay? 287 00:34:47,816 --> 00:34:52,488 - Få mig ud. Lad os finde hende. - Det her sted er perfekt for dig. 288 00:34:52,613 --> 00:34:54,990 Du vil rådne op her, ligesom de døde. 289 00:34:55,115 --> 00:34:59,453 - Ofelia har brug for sin far. - Ofelia er død. 290 00:34:59,578 --> 00:35:02,706 Hendes far er død. 291 00:35:02,831 --> 00:35:05,459 Det er du også. 292 00:35:05,584 --> 00:35:08,003 Daniel, bossen leder efter dig! 293 00:35:08,128 --> 00:35:09,177 Hallo! 294 00:35:09,880 --> 00:35:13,050 Jeg reddede dit liv og hendes liv! Du står i gæld til mig! 295 00:35:16,261 --> 00:35:17,387 Salazar! 296 00:35:20,516 --> 00:35:22,017 Salazar! 297 00:35:30,984 --> 00:35:32,444 Lige i rette tid. 298 00:35:33,278 --> 00:35:36,949 Du skal snakke. Eksperten er her. 299 00:35:46,792 --> 00:35:49,253 Du skal fortælle mig, 300 00:35:49,378 --> 00:35:52,172 hvem der hjælper dig... 301 00:35:52,840 --> 00:35:54,466 ...og så er det overstået. 302 00:35:58,220 --> 00:36:01,432 Fortæl mig, hvad du skal bruge. 303 00:36:01,557 --> 00:36:04,226 Knive? Rør? Vand? 304 00:36:04,351 --> 00:36:07,521 - Jeg har en masse vand. - Bare plads. 305 00:36:19,324 --> 00:36:20,951 Efraín. Hvis du snakker... 306 00:36:21,702 --> 00:36:23,746 ...slår de dig ihjel. 307 00:36:23,871 --> 00:36:27,249 Og derefter hende. 308 00:36:32,421 --> 00:36:34,339 Hvis du ikke snakker... 309 00:36:36,925 --> 00:36:39,845 ...slår jeg dig ihjel. 310 00:36:39,970 --> 00:36:44,183 Jeg kan kun tilbyde at slå dig ihjel, så hurtigt jeg kan. 311 00:36:45,976 --> 00:36:49,646 De muligheder er ikke muligheder, broder. 312 00:36:56,904 --> 00:36:59,656 Tilgiv mig. 313 00:36:59,782 --> 00:37:00,831 Igen? 314 00:37:38,487 --> 00:37:39,536 Tilstå! 315 00:37:42,241 --> 00:37:44,243 Tilstå! 316 00:37:47,454 --> 00:37:50,916 Jeg har intet at tilstå. 317 00:37:54,169 --> 00:37:57,381 Jeg tror ikke, han vil snakke, mr. Dante. 318 00:37:58,257 --> 00:38:02,219 Fortsæt. Tro mig, han vil snakke. 319 00:38:37,171 --> 00:38:38,380 Nu er det nok! 320 00:38:39,047 --> 00:38:40,674 Lad ham være! 321 00:38:43,302 --> 00:38:45,304 Nej, min pige. Nej. 322 00:39:07,868 --> 00:39:09,828 Lad dem se. 323 00:39:20,464 --> 00:39:23,175 Lad det blive en lærestreg. 324 00:39:23,300 --> 00:39:25,803 Når man stjæler vand fra denne dam... 325 00:39:25,928 --> 00:39:28,222 ...stjæler man vand fra mig. 326 00:39:29,098 --> 00:39:30,891 Og når man stjæler fra mig... 327 00:39:32,059 --> 00:39:34,228 ...er det her, hvad der sker. 328 00:39:51,203 --> 00:39:55,165 Mr. Dante, jeg vidste det ikke. 329 00:39:55,290 --> 00:39:57,709 Det er okay. 330 00:39:57,835 --> 00:39:59,545 Hør nu! 331 00:39:59,670 --> 00:40:04,675 Jeg har brug for en brevdue, der fortæller alle de møgsvin, 332 00:40:04,800 --> 00:40:06,593 hvad jeg lige sagde. 333 00:40:06,718 --> 00:40:12,057 For hvad er en besked uden et sendebud? 334 00:40:12,182 --> 00:40:15,769 Ja, sir. Tak, sir. 335 00:40:17,020 --> 00:40:18,730 Flyv, lille due! 336 00:40:22,860 --> 00:40:24,653 - Kære Jesus. - Næste. 337 00:40:30,242 --> 00:40:31,291 Ja, sir. 338 00:41:03,484 --> 00:41:05,778 Klar, Daniel? 339 00:41:05,903 --> 00:41:06,952 Ja, sir. 340 00:41:11,825 --> 00:41:14,745 Kom nu, Daniel. 341 00:41:14,870 --> 00:41:17,456 Okay, J.C., gør mig den tjeneste. 342 00:41:28,509 --> 00:41:31,804 Jeg... Jeg lukkede dig ind. 343 00:41:31,929 --> 00:41:33,388 Jeg samlede dig op fra gaden. 344 00:41:34,264 --> 00:41:36,683 Du vil altid være en forbandet køter. 345 00:42:05,504 --> 00:42:07,339 Tilgiv mig.