1
00:01:12,009 --> 00:01:14,678
Hun måtte tabe en dag.
2
00:01:34,281 --> 00:01:36,575
Hun er borte...
3
00:01:36,700 --> 00:01:38,911
Men han måtte tabe en dag.
4
00:02:34,174 --> 00:02:36,510
Nej! Nej!
5
00:03:40,783 --> 00:03:44,078
Med denne hellige salve
og Hans nåde.
6
00:03:53,212 --> 00:03:54,261
Nej!
7
00:03:57,716 --> 00:04:00,219
Slip mig! Hvad vil du?!
8
00:04:00,344 --> 00:04:03,764
- Slap af, gamle mand.
- Hvad vil du mig?
9
00:04:03,889 --> 00:04:05,307
Slap af.
10
00:04:12,272 --> 00:04:15,067
Du ser lidt rystet ud, broder.
11
00:04:15,818 --> 00:04:18,362
Den fik mig, men gav slip.
12
00:04:19,530 --> 00:04:23,117
Ja, jeg ville også holde mig væk.
13
00:04:23,242 --> 00:04:24,291
Hvad hedder du?
14
00:04:26,370 --> 00:04:28,831
Daniel Salazar.
15
00:04:29,915 --> 00:04:32,793
Daniel, jeg hedder Efraín.
16
00:04:32,918 --> 00:04:36,004
Og du er døende.
17
00:04:38,090 --> 00:04:41,093
Efraín, vand. Vand.
18
00:04:47,558 --> 00:04:50,185
Jeg har en god og en dårlig nyhed.
19
00:04:50,310 --> 00:04:53,981
De gode nyhed er, at jeg har vand,
og jeg vil gerne give dig noget.
20
00:04:54,106 --> 00:04:57,860
Men den dårlige nyhed er,
at vi skal gå.
21
00:04:57,985 --> 00:04:59,111
Så...
22
00:05:00,612 --> 00:05:02,865
Hvad siger du, broder?
23
00:05:37,524 --> 00:05:41,403
Den er tør. Gasser du?
24
00:05:41,528 --> 00:05:45,491
- Hvor er vandet?
- Det bør ikke vare længe.
25
00:05:45,616 --> 00:05:47,826
Hvad er du?
26
00:05:47,951 --> 00:05:49,870
Mig? Jeg er den femte Beatle. Og du?
27
00:05:50,829 --> 00:05:52,331
Dumme svin.
28
00:05:54,166 --> 00:05:57,252
Sådan. Her kommer det.
29
00:06:02,091 --> 00:06:06,011
Rolig nu. Du vil ikke blive syg.
30
00:06:14,895 --> 00:06:18,732
- Hvor kommer det fra?
- Hver tirsdag kl. 17.
31
00:06:18,857 --> 00:06:21,610
Det er et lille mirakel.
32
00:06:21,735 --> 00:06:26,073
Jeg kender en, der kan hjælpe dig,
men du må holde ud.
33
00:06:54,226 --> 00:06:57,312
- Til højre, trappen!
- Hold fast!
34
00:07:18,584 --> 00:07:20,335
Hvor fanden var du?
35
00:07:20,461 --> 00:07:22,755
Revolución er overrendt.
Jeg måtte udenom.
36
00:07:22,880 --> 00:07:26,425
- Lola? Har du set hende?
- Nej.
37
00:07:26,550 --> 00:07:28,302
Mit ben!
38
00:07:41,023 --> 00:07:43,525
De kommer oftere.
39
00:07:45,486 --> 00:07:46,535
Daniel.
40
00:07:48,197 --> 00:07:49,246
Daniel.
41
00:07:51,533 --> 00:07:52,582
Daniel.
42
00:07:56,955 --> 00:07:59,374
Han skal bruge penicillin, Lola.
43
00:08:02,628 --> 00:08:06,006
Hans bukser sidder fast til benet.
Han rådner.
44
00:08:06,131 --> 00:08:08,383
Vi må rense det nu.
45
00:08:08,509 --> 00:08:12,221
Vi må skrabe det rent.
Han mister det alligevel.
46
00:08:12,346 --> 00:08:15,265
Jeg har set værre.
47
00:08:15,390 --> 00:08:16,558
Kom nu, Lola.
48
00:08:16,683 --> 00:08:18,644
Hun er borte.
49
00:08:18,769 --> 00:08:23,315
Min vilde hest,
der løb hurtigere end et tog.
50
00:08:26,819 --> 00:08:29,988
- Hvem er væk, mr. Daniel?
- Hjælp mig.
51
00:08:30,114 --> 00:08:35,035
- Det sidder fast.
- Er du Bronco-fan?
52
00:08:35,160 --> 00:08:37,204
Jeg kan ikke fordrage dem.
53
00:08:38,038 --> 00:08:40,749
De er ikke værst.
54
00:08:42,501 --> 00:08:43,836
Lola.
55
00:08:49,967 --> 00:08:52,094
Hvad vil du gøre ved mig?
56
00:08:58,600 --> 00:09:01,895
Det kræver en rolig hånd.
57
00:09:04,273 --> 00:09:07,735
Prøv på ikke at skrige.
Så tiltrækker du dem.
58
00:10:24,770 --> 00:10:27,523
Daniel! Skynd dig, gamle mand!
59
00:10:28,857 --> 00:10:32,319
Et søm! Dér, tasken!
60
00:10:32,444 --> 00:10:34,905
Længere. Det har et stort hoved.
61
00:10:35,030 --> 00:10:38,784
Med denne hellige salve
og Hans nåde...
62
00:10:40,411 --> 00:10:43,163
...må Herren tilgive dine synder.
63
00:10:46,875 --> 00:10:49,920
Se bare.
Jeg skulle være blevet snedker.
64
00:10:56,760 --> 00:10:59,346
Var du præst?
65
00:11:00,681 --> 00:11:03,016
Præst?
66
00:11:03,142 --> 00:11:07,646
Jeg har været mange ting.
Men så fandt jeg mit kald.
67
00:11:18,907 --> 00:11:21,201
Vil du have den?
68
00:11:46,351 --> 00:11:49,563
Kom ind. I dette hjem...
69
00:11:50,481 --> 00:11:52,733
...er alle velkomne.
70
00:12:09,291 --> 00:12:12,252
Du har været god ved mig, Efraín.
71
00:12:13,378 --> 00:12:16,715
- Hold op, broder.
- Nej, virkelig.
72
00:12:16,840 --> 00:12:20,427
Du behøvede ikke hjælpe mig,
men det gjorde du.
73
00:12:32,898 --> 00:12:37,194
Hvornår er du sidst blevet
klippet af en professionel?
74
00:12:40,989 --> 00:12:44,326
Sid stille, vi er næsten færdige.
75
00:12:55,963 --> 00:12:58,882
Jeg har ikke set mig selv
i noget tid.
76
00:13:09,351 --> 00:13:10,400
Så...
77
00:13:11,437 --> 00:13:13,897
Hvornår vil du snige dig ud?
78
00:13:15,983 --> 00:13:19,486
Jeg ved ikke meget,
men jeg ved noget om at stikke af.
79
00:13:19,611 --> 00:13:23,365
Og noget rådner i dig,
der er langt værre end dit ben.
80
00:13:25,451 --> 00:13:27,327
Jeg er ikke et godt menneske.
81
00:13:29,371 --> 00:13:32,332
Jeg har gjort forfærdelige ting.
82
00:13:33,584 --> 00:13:37,296
Jeg er bange for, det er tid...
83
00:13:37,421 --> 00:13:40,257
...til at betale min gæld.
84
00:13:42,050 --> 00:13:44,136
Hvad har du gjort?
85
00:13:45,137 --> 00:13:48,140
Jeg har dræbt... mange mennesker.
86
00:13:48,807 --> 00:13:50,476
Hvor mange?
87
00:13:52,978 --> 00:13:54,563
96.
88
00:13:56,815 --> 00:13:59,568
Hellige moder.
89
00:14:05,282 --> 00:14:09,119
Men det er ikke det, der tynger dig.
90
00:14:17,294 --> 00:14:20,380
Jeg forlod El Salvador...
91
00:14:20,506 --> 00:14:26,303
...med min kone og min datter
og tog til Los Angeles.
92
00:14:26,428 --> 00:14:29,056
Nyt liv, nyt land.
93
00:14:29,181 --> 00:14:32,476
Officeren blev barber.
94
00:14:32,601 --> 00:14:37,689
Og min datter voksede op
ved siden af mig, i hele hendes liv,
95
00:14:37,815 --> 00:14:40,692
og jeg fortalte hende
aldrig sandheden.
96
00:14:41,318 --> 00:14:45,531
Det var klogt at skjule det
for hende. Det var din byrde.
97
00:14:49,868 --> 00:14:51,370
Er det hende, du leder efter?
98
00:15:01,463 --> 00:15:04,216
Vi var i et hus, omringet af død.
99
00:15:07,052 --> 00:15:09,888
Jeg prøvede at beskytte hende.
Jeg sværger.
100
00:15:13,684 --> 00:15:15,727
Men...
101
00:15:15,853 --> 00:15:17,896
...mit hoved var forskruet.
102
00:15:19,815 --> 00:15:22,818
Jeg vågnede i en brand.
103
00:15:24,361 --> 00:15:26,488
Og jeg hørte hende...
104
00:15:26,613 --> 00:15:28,991
...kalde på mig.
105
00:15:31,910 --> 00:15:33,746
Jeg var fanget.
106
00:15:33,871 --> 00:15:36,331
Jeg brændte.
107
00:15:38,292 --> 00:15:41,086
Taget styrtede sammen.
108
00:15:42,254 --> 00:15:45,674
Jeg kæmpede og kæmpede,
og jeg kom ud.
109
00:15:45,799 --> 00:15:48,385
Jeg ved ikke hvordan, men jeg kom ud.
110
00:15:49,636 --> 00:15:52,264
Og så faldt jeg om.
111
00:15:54,725 --> 00:15:58,145
Da jeg vågnede...
112
00:16:02,483 --> 00:16:04,068
...var ingen i live.
113
00:16:07,279 --> 00:16:08,864
Alle brændte.
114
00:16:12,701 --> 00:16:15,621
Hvad er det, du siger, Daniel?
115
00:16:18,248 --> 00:16:20,459
Jeg ved ikke, om...
116
00:16:20,584 --> 00:16:23,253
...jeg brændte min datter levende.
117
00:16:25,255 --> 00:16:28,008
Hvordan kan du ikke vide det?
118
00:16:28,842 --> 00:16:32,679
Tilgiv mig, ligesom du tilgiver
de ting derude.
119
00:16:32,805 --> 00:16:35,724
- Tilgiv også mig.
- Hvordan kan jeg tilgive dig?
120
00:16:35,849 --> 00:16:38,644
Tilgiv mig!
121
00:16:42,856 --> 00:16:44,858
Rolig, gamle mand.
122
00:16:51,990 --> 00:16:54,493
Jeg har en god nyhed...
123
00:16:56,578 --> 00:16:58,622
...og en dårlig nyhed.
124
00:17:00,791 --> 00:17:05,170
Den gode nyhed er, at der er ingen
i denne verden, der kan dømme dig.
125
00:17:08,090 --> 00:17:10,259
Den dårlige nyhed...
126
00:18:01,310 --> 00:18:03,145
Er du sulten?
127
00:18:03,854 --> 00:18:04,903
Er du sulten?
128
00:18:05,022 --> 00:18:06,071
Spis lort!
129
00:18:42,351 --> 00:18:45,604
Hellige Maria, Guds moder.
130
00:19:16,593 --> 00:19:19,513
Jeg dækkede over dig,
da du sneg dig ud for at se din pige.
131
00:19:19,638 --> 00:19:23,183
Skal det være på den måde?
132
00:19:24,143 --> 00:19:25,978
Vi slår plat og krone.
133
00:19:27,563 --> 00:19:28,814
- Plat!
- Krone!
134
00:19:45,289 --> 00:19:47,624
Eve, hjælp mig. Den sidder fast.
135
00:19:47,750 --> 00:19:51,879
- Lad mig være.
- Hjælp med at hive den fri, fedesen!
136
00:20:09,897 --> 00:20:10,946
Hold da op...
137
00:20:12,858 --> 00:20:16,570
Han ligner dig.
138
00:20:23,619 --> 00:20:25,412
Vi må få ham ud herfra.
139
00:20:25,537 --> 00:20:29,541
De vil tro, at vi sneg ham ind.
De vil tro, at vi er tyvene.
140
00:20:29,666 --> 00:20:32,669
Vi fortæller bare sandheden.
141
00:20:32,795 --> 00:20:35,047
De slår os ihjel.
142
00:20:36,465 --> 00:20:39,760
- Vi fandt ham i kloakken.
- Det er et mirakel, at han lever.
143
00:20:39,885 --> 00:20:41,762
Daniel? Hvad laver du her?
144
00:20:43,388 --> 00:20:47,351
- Skal vi snige ham ud?
- Nej. I gjorde klogt i at skjule ham.
145
00:20:47,476 --> 00:20:50,062
Hvis de ser ham, slår de ham ihjel.
Og jer.
146
00:20:50,187 --> 00:20:51,236
Hvad nu?
147
00:20:57,778 --> 00:21:00,072
Velkommen til Gonzalez Dam.
148
00:21:00,197 --> 00:21:04,618
Den har gasdrevne generatorer.
Den er fuldt funktionsdygtig.
149
00:21:04,743 --> 00:21:07,913
Hvis den stadig virker,
hvorfor dør alle så af tørst?
150
00:21:08,038 --> 00:21:09,665
Da Tijuana faldt,
151
00:21:09,790 --> 00:21:13,377
blev den overtaget af
borgmester Dante Esquivel.
152
00:21:13,502 --> 00:21:14,586
Min nye chef.
153
00:21:14,711 --> 00:21:19,633
Han distribuerer vand
på sin egen måde.
154
00:21:29,935 --> 00:21:33,647
Hvor meget kontrol har du
over vandstrømmen?
155
00:21:33,772 --> 00:21:36,775
Jeg må vide, at vi forstår hinanden.
Du kender mig ikke.
156
00:21:36,900 --> 00:21:38,944
Du har aldrig set mig før.
157
00:21:39,570 --> 00:21:43,240
Du kom for at bede - trygle -
om arbejde. Er det forstået?
158
00:21:44,450 --> 00:21:45,499
Ligesom vand.
159
00:21:48,704 --> 00:21:52,458
Hvem fanden er det?
Og hvad fanden laver han her?
160
00:21:53,876 --> 00:21:57,546
Daniel, det er J.C.
Han er mr. Esquivels sikkerhedschef.
161
00:21:57,671 --> 00:22:01,091
- Det er den nye varmemester.
- Hvorfor har vi brug for flere?
162
00:22:01,216 --> 00:22:04,928
Der er mange lig efter stormen.
Mine drenge har hænderne fulde.
163
00:22:05,554 --> 00:22:06,930
Vi ser, hvad bossen siger.
164
00:22:07,055 --> 00:22:10,517
Ved du, hvad rådnende kød
gør ved drikkevand?
165
00:22:10,642 --> 00:22:13,645
Nej, fordi dit job er sikkerhed.
166
00:22:13,771 --> 00:22:17,232
Og mit er vandbehandling.
167
00:22:17,357 --> 00:22:21,361
Så hvorfor gør du ikke,
hvad livvagter gør...
168
00:22:21,487 --> 00:22:23,989
...og lader mig gøre mit job?
169
00:22:48,722 --> 00:22:51,225
Sådan fungerer
den berømte "distribution".
170
00:22:51,350 --> 00:22:53,435
Ja, sådan.
171
00:22:56,063 --> 00:22:57,523
Har du intet problem med det?
172
00:22:57,648 --> 00:23:01,443
Makker, der er bedre på
den her side af hegnet, ikke?
173
00:23:01,568 --> 00:23:04,113
- Er du sikker på det?
- Arbejde er arbejde.
174
00:23:04,238 --> 00:23:07,866
Bliv spist eller bliv skudt.
175
00:23:11,537 --> 00:23:14,540
Hvad bliver det?
176
00:23:28,470 --> 00:23:30,597
Vil du have en sodavand?
177
00:23:38,730 --> 00:23:40,732
Er du tosset? Rejs dig op!
178
00:23:40,858 --> 00:23:42,943
Sid ned.
179
00:23:43,068 --> 00:23:45,654
Sid ned.
180
00:24:04,339 --> 00:24:07,384
Hvorfor fanden står du ikke op,
når bossen kommer ind?
181
00:24:07,509 --> 00:24:10,971
Var det bossen? Det vidste jeg ikke.
182
00:24:11,096 --> 00:24:14,850
Når bossen kommer ind,
rejser du dig op.
183
00:24:14,975 --> 00:24:18,437
Når jeg taler til dig,
ser du på mig, røvhul.
184
00:24:23,192 --> 00:24:24,241
Er du med?
185
00:24:33,452 --> 00:24:35,120
J.C.! Hvad fanden?
186
00:24:35,245 --> 00:24:39,208
Det ulydige svin
stak mig med sin gaffel.
187
00:24:43,754 --> 00:24:44,838
Jeg spiste bare.
188
00:24:46,507 --> 00:24:48,717
Hvad sagde du?
189
00:24:48,842 --> 00:24:51,678
- Sig det igen.
- Jeg spiste bare.
190
00:24:52,888 --> 00:24:54,765
Hvad hedder du?
191
00:24:56,642 --> 00:24:58,268
Daniel Salazar.
192
00:25:01,897 --> 00:25:04,191
Hvor kommer du fra, Daniel Salazar?
193
00:25:04,316 --> 00:25:06,485
Fra San Salvador.
194
00:25:12,950 --> 00:25:15,577
Sergent Salazar?
195
00:25:16,453 --> 00:25:18,330
Befalingsmand Salazar?
196
00:25:22,167 --> 00:25:23,710
Løjtnant Salazar?
197
00:25:42,354 --> 00:25:43,730
Sombra Negra.
198
00:25:46,358 --> 00:25:47,609
For pokker da, J.C.
199
00:25:48,402 --> 00:25:52,239
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Se dig godt for.
200
00:25:52,364 --> 00:25:57,161
Du vil slås med en dræber,
der er trænet af CIA.
201
00:26:00,998 --> 00:26:03,167
Du kæmpede i borgerkrigen.
202
00:26:04,293 --> 00:26:05,419
Ja, sir.
203
00:26:07,045 --> 00:26:09,298
Hvor mange kommunister dræbte du?
204
00:26:12,217 --> 00:26:13,802
Jeg holdt op med at tælle.
205
00:26:19,850 --> 00:26:23,771
Mine herrer, gør plads.
Vi har en gæst.
206
00:26:24,271 --> 00:26:26,190
Værsgo, officer.
207
00:26:43,540 --> 00:26:47,294
Jeg har nogle små rotter,
der kommer og stjæler mit vand.
208
00:26:47,419 --> 00:26:50,422
Jeg ville med glæde
forhandle med dem,
209
00:26:50,547 --> 00:26:53,550
men hvis jeg lader nogle få drikke,
kommer der andre.
210
00:26:53,675 --> 00:26:57,679
Det vigtigste her er
at garantere orden.
211
00:26:59,098 --> 00:27:02,101
Måske er det apokalypsen...
212
00:27:02,810 --> 00:27:05,562
...men det er ikke kommunisme.
213
00:27:07,773 --> 00:27:10,734
Sig mig, officer, hvad vil du have?
214
00:27:11,693 --> 00:27:13,404
Hvad har du brug for?
215
00:27:15,948 --> 00:27:17,658
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
216
00:27:17,783 --> 00:27:20,285
Tal frit.
217
00:27:26,750 --> 00:27:28,210
Kan du låne mig en jeep?
218
00:27:29,628 --> 00:27:32,089
- En jeep?
- Jeg leder efter nogen.
219
00:27:34,800 --> 00:27:39,263
Jeg kan låne dig en jeep,
men må jeg spørge,
220
00:27:39,388 --> 00:27:41,682
hvad du vil lave derude?
221
00:27:42,307 --> 00:27:47,354
En mand med dine talenter
fortjener mere. Bliv her. Hjælp mig.
222
00:27:47,479 --> 00:27:49,857
Hvis du løser mit problem,
223
00:27:49,982 --> 00:27:53,026
giver jeg dig en plads,
der er din statur værdig.
224
00:27:59,616 --> 00:28:01,076
Du har mit ord.
225
00:28:18,552 --> 00:28:21,722
Så du leder efter
en bestemt tyv i hele Tijuana?
226
00:28:21,847 --> 00:28:25,726
En tyv, et rør, en hane.
Nogen stjæler fra os.
227
00:28:33,525 --> 00:28:35,027
Se.
228
00:28:41,241 --> 00:28:43,077
Hold fast!
229
00:29:12,731 --> 00:29:13,780
Tør.
230
00:29:24,660 --> 00:29:27,121
Der er ingenting her. Kom.
231
00:29:28,455 --> 00:29:30,290
Kom.
232
00:30:11,790 --> 00:30:15,043
Hallo! Herovre!
Jeg har fundet noget.
233
00:30:16,044 --> 00:30:19,339
Der er vandtyven.
234
00:30:41,111 --> 00:30:42,446
Jeg var nødt til det.
235
00:30:43,906 --> 00:30:47,159
De ville opdage springvandet.
236
00:30:49,912 --> 00:30:52,623
Dumme svin.
237
00:30:53,540 --> 00:30:56,960
- Han reddede dit liv.
- Hør på mig, for fanden.
238
00:30:57,086 --> 00:31:00,881
Det er et spørgsmål om tid.
Jeg ved, hvordan det fungerer.
239
00:31:01,006 --> 00:31:04,259
Først finder de Efraín,
så finder de dig,
240
00:31:04,384 --> 00:31:06,220
og så slår de jer begge ihjel.
241
00:31:06,345 --> 00:31:08,305
Hvad med dig?
242
00:31:08,430 --> 00:31:09,556
Slår de dig ihjel?
243
00:31:11,517 --> 00:31:15,312
Jeg gjorde det for at beskytte dig.
244
00:31:19,650 --> 00:31:23,070
Hvis jeg standser vandtilførslen...
245
00:31:23,195 --> 00:31:24,446
...vil de dø.
246
00:31:26,031 --> 00:31:28,325
Alle sammen.
247
00:31:28,992 --> 00:31:31,703
Ikke af bid eller skud.
248
00:31:34,456 --> 00:31:35,505
Af tørst.
249
00:31:37,793 --> 00:31:40,629
Så finder de dig.
250
00:31:40,754 --> 00:31:42,923
Og når de gør...
251
00:31:43,048 --> 00:31:46,552
...er der intet,
jeg kan gøre for at hjælpe dig.
252
00:31:49,471 --> 00:31:52,307
Dante har ret.
253
00:31:52,433 --> 00:31:54,768
Det her sted er perfekt for dig.
254
00:31:56,311 --> 00:31:58,105
Du er en bølle.
255
00:31:59,940 --> 00:32:01,567
Hent din pris, bølle.
256
00:32:05,779 --> 00:32:08,657
Jeg har advaret dig.
Gør, hvad du vil.
257
00:32:11,326 --> 00:32:15,456
Men bed mig ikke om at redde folk,
der allerede er døde.
258
00:32:46,153 --> 00:32:47,821
Dante bliver ikke glad for...
259
00:32:51,116 --> 00:32:54,787
Hallo! I begår en fejl!
260
00:33:15,390 --> 00:33:16,517
Se bare.
261
00:33:16,642 --> 00:33:19,728
Jeg sagde,
at jeg ville være din skytsengel.
262
00:33:19,853 --> 00:33:22,356
Eller min dødsengel.
263
00:33:22,481 --> 00:33:24,900
Daniel.
264
00:33:25,025 --> 00:33:26,276
Hvordan kom du ud?
265
00:33:26,402 --> 00:33:27,450
Ofelia...
266
00:33:29,530 --> 00:33:31,240
Er hun i live?
267
00:33:33,450 --> 00:33:36,578
- Er Ofelia i live?
- Vi flygtede.
268
00:33:36,703 --> 00:33:40,582
Madison, Alicia og Ofelia.
269
00:33:42,042 --> 00:33:44,670
Vi troede, du var død.
Det gjorde vi alle sammen.
270
00:33:44,795 --> 00:33:45,844
Men...
271
00:33:47,965 --> 00:33:49,014
...Daniel...
272
00:33:50,092 --> 00:33:52,261
...hun er i live.
273
00:33:54,847 --> 00:33:58,434
Hun er i et hotel nede ad kysten.
Rosarito.
274
00:33:58,559 --> 00:34:02,604
Det vil tage en os dag at nå frem.
Måske mindre.
275
00:34:02,729 --> 00:34:04,565
Hør.
276
00:34:04,690 --> 00:34:08,277
Få mig ud,
så fører jeg dig til hende.
277
00:34:08,402 --> 00:34:10,112
Vi kan være der i morgen tidlig.
278
00:34:11,280 --> 00:34:13,615
Hun venter på dig.
279
00:34:21,290 --> 00:34:24,835
Dit dumme svin.
280
00:34:24,960 --> 00:34:26,170
Venter hun på mig?
281
00:34:28,881 --> 00:34:31,467
- Daniel...
- Jeg tror ikke på dig.
282
00:34:33,594 --> 00:34:36,305
Hvorfor tror du ikke på det?
Hun overlevede branden.
283
00:34:36,430 --> 00:34:38,891
Vi fandt hotellet.
Hvad er der galt med dig?
284
00:34:39,016 --> 00:34:41,810
Du ville sige hvad som helst
for at redde dit liv.
285
00:34:41,935 --> 00:34:44,605
Du er en slange.
286
00:34:44,730 --> 00:34:47,691
Daniel, lyt til mig.
Du begår en fejl, okay?
287
00:34:47,816 --> 00:34:52,488
- Få mig ud. Lad os finde hende.
- Det her sted er perfekt for dig.
288
00:34:52,613 --> 00:34:54,990
Du vil rådne op her, ligesom de døde.
289
00:34:55,115 --> 00:34:59,453
- Ofelia har brug for sin far.
- Ofelia er død.
290
00:34:59,578 --> 00:35:02,706
Hendes far er død.
291
00:35:02,831 --> 00:35:05,459
Det er du også.
292
00:35:05,584 --> 00:35:08,003
Daniel, bossen leder efter dig!
293
00:35:08,128 --> 00:35:09,177
Hallo!
294
00:35:09,880 --> 00:35:13,050
Jeg reddede dit liv og hendes liv!
Du står i gæld til mig!
295
00:35:16,261 --> 00:35:17,387
Salazar!
296
00:35:20,516 --> 00:35:22,017
Salazar!
297
00:35:30,984 --> 00:35:32,444
Lige i rette tid.
298
00:35:33,278 --> 00:35:36,949
Du skal snakke.
Eksperten er her.
299
00:35:46,792 --> 00:35:49,253
Du skal fortælle mig,
300
00:35:49,378 --> 00:35:52,172
hvem der hjælper dig...
301
00:35:52,840 --> 00:35:54,466
...og så er det overstået.
302
00:35:58,220 --> 00:36:01,432
Fortæl mig, hvad du skal bruge.
303
00:36:01,557 --> 00:36:04,226
Knive? Rør? Vand?
304
00:36:04,351 --> 00:36:07,521
- Jeg har en masse vand.
- Bare plads.
305
00:36:19,324 --> 00:36:20,951
Efraín. Hvis du snakker...
306
00:36:21,702 --> 00:36:23,746
...slår de dig ihjel.
307
00:36:23,871 --> 00:36:27,249
Og derefter hende.
308
00:36:32,421 --> 00:36:34,339
Hvis du ikke snakker...
309
00:36:36,925 --> 00:36:39,845
...slår jeg dig ihjel.
310
00:36:39,970 --> 00:36:44,183
Jeg kan kun tilbyde at slå dig ihjel,
så hurtigt jeg kan.
311
00:36:45,976 --> 00:36:49,646
De muligheder
er ikke muligheder, broder.
312
00:36:56,904 --> 00:36:59,656
Tilgiv mig.
313
00:36:59,782 --> 00:37:00,831
Igen?
314
00:37:38,487 --> 00:37:39,536
Tilstå!
315
00:37:42,241 --> 00:37:44,243
Tilstå!
316
00:37:47,454 --> 00:37:50,916
Jeg har intet at tilstå.
317
00:37:54,169 --> 00:37:57,381
Jeg tror ikke, han vil snakke,
mr. Dante.
318
00:37:58,257 --> 00:38:02,219
Fortsæt.
Tro mig, han vil snakke.
319
00:38:37,171 --> 00:38:38,380
Nu er det nok!
320
00:38:39,047 --> 00:38:40,674
Lad ham være!
321
00:38:43,302 --> 00:38:45,304
Nej, min pige. Nej.
322
00:39:07,868 --> 00:39:09,828
Lad dem se.
323
00:39:20,464 --> 00:39:23,175
Lad det blive en lærestreg.
324
00:39:23,300 --> 00:39:25,803
Når man stjæler vand fra denne dam...
325
00:39:25,928 --> 00:39:28,222
...stjæler man vand fra mig.
326
00:39:29,098 --> 00:39:30,891
Og når man stjæler fra mig...
327
00:39:32,059 --> 00:39:34,228
...er det her, hvad der sker.
328
00:39:51,203 --> 00:39:55,165
Mr. Dante, jeg vidste det ikke.
329
00:39:55,290 --> 00:39:57,709
Det er okay.
330
00:39:57,835 --> 00:39:59,545
Hør nu!
331
00:39:59,670 --> 00:40:04,675
Jeg har brug for en brevdue,
der fortæller alle de møgsvin,
332
00:40:04,800 --> 00:40:06,593
hvad jeg lige sagde.
333
00:40:06,718 --> 00:40:12,057
For hvad er en besked
uden et sendebud?
334
00:40:12,182 --> 00:40:15,769
Ja, sir. Tak, sir.
335
00:40:17,020 --> 00:40:18,730
Flyv, lille due!
336
00:40:22,860 --> 00:40:24,653
- Kære Jesus.
- Næste.
337
00:40:30,242 --> 00:40:31,291
Ja, sir.
338
00:41:03,484 --> 00:41:05,778
Klar, Daniel?
339
00:41:05,903 --> 00:41:06,952
Ja, sir.
340
00:41:11,825 --> 00:41:14,745
Kom nu, Daniel.
341
00:41:14,870 --> 00:41:17,456
Okay, J.C., gør mig den tjeneste.
342
00:41:28,509 --> 00:41:31,804
Jeg... Jeg lukkede dig ind.
343
00:41:31,929 --> 00:41:33,388
Jeg samlede dig op fra gaden.
344
00:41:34,264 --> 00:41:36,683
Du vil altid være en forbandet køter.
345
00:42:05,504 --> 00:42:07,339
Tilgiv mig.