1
00:00:00,000 --> 00:00:10,200
Penerjemah: Agent Nas
2
00:00:26,505 --> 00:00:27,872
Nick?
3
00:00:29,135 --> 00:00:30,634
Kau akan segera bertemu dengannya.
4
00:00:36,252 --> 00:00:37,618
Berapa lama lagi?
5
00:00:37,643 --> 00:00:39,743
Sekitar 20 menit.
6
00:00:42,081 --> 00:00:43,413
Naikkan ketinggian sedikit.
7
00:00:44,917 --> 00:00:48,418
Dia akan pingsan di udara tinggi,
tapi itu terserah padamu.
8
00:00:53,185 --> 00:00:55,018
Eagle One ke markas.
9
00:00:55,020 --> 00:00:57,387
Kami tiba 20 menit lagi.
Memulai mematikan radio, ganti.
10
00:01:01,293 --> 00:01:04,928
Charlie, Lost Horse Canyon
masih agak ke selatan.
11
00:01:04,930 --> 00:01:06,463
Aku tahu jalan pulang, Jake.
12
00:01:08,434 --> 00:01:09,933
Aku mau ambil--
13
00:01:13,439 --> 00:01:16,506
Kita ditembaki! /
Aku tahu.
14
00:01:16,508 --> 00:01:18,241
Kita akan menghindar.
Pegangan.
15
00:01:24,316 --> 00:01:27,751
Eagle One ke markas,
kami diserang.
16
00:01:47,903 --> 00:01:49,512
Travis?
17
00:01:49,537 --> 00:01:51,804
Travis. /
Tolong aku.
18
00:01:51,806 --> 00:01:54,106
Travis, kau tertembak?
19
00:01:54,108 --> 00:01:56,308
Sistem hidrolik mati!
20
00:01:57,345 --> 00:01:58,811
Travis!
21
00:02:00,948 --> 00:02:03,182
Travis, apa yang kau lakukan?
22
00:02:03,442 --> 00:02:04,941
Tolong aku.
23
00:02:04,943 --> 00:02:07,010
Travis, kau terserang syok!
24
00:02:07,012 --> 00:02:08,645
Tetap di tempatmu!
25
00:02:08,647 --> 00:02:10,513
Berhenti!
Travis!
26
00:02:12,584 --> 00:02:14,484
Jake!
27
00:02:14,486 --> 00:02:16,019
Tetap di tempatmu!
28
00:02:16,021 --> 00:02:17,454
Travis,
tetap di tempat dudukmu!
29
00:02:26,932 --> 00:02:28,498
Alicia, jangan!
30
00:02:53,225 --> 00:02:54,791
Travis!
31
00:03:00,399 --> 00:03:03,033
Dia sudah tiada!
32
00:03:03,035 --> 00:03:04,901
Kita akan mendarat darurat!
33
00:03:04,903 --> 00:03:06,870
Pegangan.
34
00:03:30,000 --> 00:03:42,231
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
35
00:04:14,705 --> 00:04:16,307
Kami tahu kalian punya dokter.
36
00:04:16,440 --> 00:04:17,557
Maaf, kami tak bisa bantu.
Kalian terlalu banyak.
37
00:04:17,635 --> 00:04:18,799
Kami tak punya dokter.
38
00:04:19,424 --> 00:04:20,549
Bohong!
Kami tahu ada dokter di sini!
39
00:04:21,088 --> 00:04:22,604
Kami tak punya dokter.
40
00:04:22,932 --> 00:04:24,151
Putriku sedang hamil,
dia butuh tempat tinggal.
41
00:04:24,649 --> 00:04:26,228
Dia butuh tempat istirahat.
42
00:04:27,744 --> 00:04:29,644
Tolong, nyonya.
43
00:04:30,322 --> 00:04:31,627
Maafkan kami.
44
00:04:33,462 --> 00:04:34,895
Jangan, Tuan.
45
00:04:34,897 --> 00:04:38,065
Jangan, Tuan.
46
00:04:38,067 --> 00:04:39,633
Hector!
47
00:04:39,746 --> 00:04:41,449
Lepaskan aku!
48
00:04:54,106 --> 00:04:56,199
Tenang.
49
00:04:56,340 --> 00:04:57,317
Hentikan ini!
50
00:04:58,067 --> 00:05:00,613
Aku bisa menyediakan perawatan medis.
51
00:05:03,059 --> 00:05:04,364
Aku seorang dokter.
52
00:05:18,601 --> 00:05:21,343
Sama seperti kalian, aku juga terluka...
53
00:05:21,765 --> 00:05:24,500
...tapi aku akan rawat kalian!
54
00:05:25,648 --> 00:05:27,281
Nyonya...
55
00:05:28,198 --> 00:05:34,223
...siapkan semua ruangan kosong
agar mereka bisa istirahat.
56
00:05:36,692 --> 00:05:40,661
Dan perbaiki kamarku sendiri.
57
00:05:42,643 --> 00:05:44,643
Terima kasih.
58
00:05:47,848 --> 00:05:50,846
Kita harus bicara berdua.
59
00:05:50,892 --> 00:05:53,993
Kau harusnya berterima kasih
karena aku menyelamatkanmu.
60
00:05:54,417 --> 00:05:56,651
Sama-sama, brengsek.
61
00:06:07,104 --> 00:06:08,260
Kita menunggu terlalu lama.
62
00:06:08,285 --> 00:06:10,118
Cuaca ini takkan berlalu
selama beberapa jam.
63
00:06:10,270 --> 00:06:12,170
Kita harus bergerak cepat.
64
00:06:12,172 --> 00:06:13,938
Ya, tapi dia tidak bisa.
65
00:06:16,176 --> 00:06:19,010
Baiklah, baik.
66
00:06:24,584 --> 00:06:26,885
Luci, kami akan
mengeluarkanmu dari sini.
67
00:06:32,125 --> 00:06:34,793
Luciana sudah bisa jalan.
68
00:06:34,795 --> 00:06:37,662
Siapa pun yang menembaki kita
mungkin masih diluar sana.
69
00:06:39,350 --> 00:06:41,117
Kenapa mereka menembaki kita?
70
00:06:44,345 --> 00:06:46,845
Kenapa ada orang yang setega itu? /
Mungkin mereka tak punya alasan.
71
00:06:46,847 --> 00:06:50,115
Seseorang mempermainkan kita, tapi kita
tak tahu, jadi kita harus bergerak.
72
00:06:57,158 --> 00:07:00,459
Apapun itu, Alicia,
tindakanmu sudah benar.
73
00:07:02,997 --> 00:07:06,131
Menurutmu Travis ada di luar sana?
74
00:07:06,133 --> 00:07:08,300
Tidak.
75
00:07:08,302 --> 00:07:10,024
Mungkin-- /
Tidak.
76
00:07:10,040 --> 00:07:12,508
Tak ada yang bisa selamat
dari ketinggian seperti itu.
77
00:07:12,510 --> 00:07:14,009
Aku tahu, tapi--
78
00:07:14,011 --> 00:07:15,911
Dia sudah tiada.
79
00:07:15,913 --> 00:07:17,946
Dan kita harus bergerak.
Bangkai pesawat itu adalah suar.
80
00:07:17,948 --> 00:07:20,082
Aku tahu pegunungan ini.
Aku bisa membawa kita pulang.
81
00:07:22,019 --> 00:07:23,352
Travis pasti menginginkan itu.
82
00:07:26,657 --> 00:07:29,258
Kau tak tahu yang diinginkan Travis.
83
00:08:49,036 --> 00:08:50,602
Joe.
84
00:08:50,604 --> 00:08:53,738
Siapa yang kau usili sehingga
perlu penjagaan segala?
85
00:08:54,871 --> 00:08:57,175
Ayahmu ingin bicara denganmu.
86
00:08:57,200 --> 00:08:59,748
Jake sudah bicara dengannya?
87
00:08:59,833 --> 00:09:01,683
Jake tidak ada disini.
88
00:09:01,770 --> 00:09:04,170
Dia belum pulang sejak dia pergi.
89
00:09:04,172 --> 00:09:05,672
Dia terlambat.
90
00:09:09,541 --> 00:09:10,939
Baiklah, keluar.
91
00:09:10,948 --> 00:09:12,682
Keluar dari mobil. /
Apa?
92
00:09:12,707 --> 00:09:14,173
Keluar dari mobil dan tunggu diluar.
93
00:09:14,251 --> 00:09:15,584
Sekarang, keluarlah.
94
00:09:19,423 --> 00:09:21,657
Joe, awasi mereka.
95
00:09:26,931 --> 00:09:29,464
Tutup gerbangnya.
96
00:09:50,571 --> 00:09:53,258
Mereka tak ada di sini.
Ayo kembali mencarinya.
97
00:09:53,283 --> 00:09:56,651
Kembali ke mana?
Kita tak tahu mereka di mana.
98
00:09:56,676 --> 00:09:57,776
Kau tak tahu mau ke mana.
99
00:09:57,801 --> 00:09:59,101
Itu lebih baik daripada menunggu di sini.
100
00:09:59,154 --> 00:10:02,194
Tidak.
Kita akan tersesat jika pergi.
101
00:10:02,283 --> 00:10:05,050
Bagaimana jika mereka muncul?
Mereka harus mencari kita?
102
00:10:08,522 --> 00:10:11,056
Bertindak gegabah
bisa membuat kita terbunuh.
103
00:10:13,727 --> 00:10:15,394
Baik.
104
00:10:15,396 --> 00:10:18,430
Bagaimana jika mereka tak datang?
105
00:10:18,432 --> 00:10:20,365
Bagaimana kalau hanya kita berdua?
106
00:10:20,367 --> 00:10:21,834
Apa rencana kita?
107
00:10:23,437 --> 00:10:24,703
Peluklah Ibumu.
108
00:10:26,273 --> 00:10:28,640
Lakukan sekarang.
Lakukan.
109
00:10:53,534 --> 00:10:55,067
Ibu dapat di mana pistol ini?
110
00:10:55,561 --> 00:10:57,527
Perhentian semalam.
111
00:10:59,614 --> 00:11:01,414
Kotak sarung tangan di truk bahan bakar.
112
00:11:06,389 --> 00:11:10,358
Satukan kembali keluarga kita,
bagaimanapun caranya.
113
00:11:10,384 --> 00:11:11,917
Hentikan siapa pun menghalangi.
114
00:11:38,495 --> 00:11:40,395
Kau pemberani, bung.
115
00:11:42,556 --> 00:11:45,337
Itu tidak sakit, bukan?
116
00:11:45,439 --> 00:11:46,672
Terima kasih.
117
00:11:46,816 --> 00:11:48,182
Sama-sama.
118
00:12:00,659 --> 00:12:02,058
Strand.
119
00:12:09,349 --> 00:12:10,841
Tolong, dokter.
Ketubannya telah pecah.
120
00:12:11,060 --> 00:12:14,201
Anaknya akan lahir.
121
00:12:15,393 --> 00:12:16,917
Tolong bantu kami!
122
00:12:18,421 --> 00:12:19,553
dr. Strand?
123
00:12:22,112 --> 00:12:24,948
Lakukan sesuatu, dokter!
124
00:12:24,972 --> 00:12:25,416
Benar, dokter, lakukan sesuatu!
125
00:12:25,417 --> 00:12:27,417
Biarkan dia melahirkan
secara natural.
126
00:12:28,013 --> 00:12:31,052
Jika ketubannya putus,
bayi dan Ibunya akan meninggal.
127
00:12:31,162 --> 00:12:34,163
Bagaimana kau bisa tahu? /
Kau harus menariknya.
128
00:12:34,165 --> 00:12:36,466
Itu takkan terjadi.
129
00:12:36,506 --> 00:12:37,795
Apa maksudmu?
130
00:12:38,170 --> 00:12:39,381
Lakukan sesuatu sekarang.
131
00:12:40,233 --> 00:12:41,373
Aku bukan dokter kandungan.
132
00:12:43,248 --> 00:12:45,373
Suruh si brengsek ini merawat kami.
133
00:12:46,272 --> 00:12:48,483
Suruh dia menangan istriku.
134
00:12:48,608 --> 00:12:50,506
Dia benar seorang dokter?
135
00:12:51,825 --> 00:12:53,458
Dia dokter yang hebat.
136
00:12:53,826 --> 00:12:54,678
Ini anakku.
137
00:12:54,803 --> 00:12:58,365
Dia akan menyelamatkan
istri dan anakmu.
138
00:13:05,919 --> 00:13:08,075
Baiklah.
139
00:13:08,263 --> 00:13:09,450
Semuanya keluar!
140
00:13:09,771 --> 00:13:12,419
Sekarang kau pergi!
141
00:13:16,636 --> 00:13:18,824
Suster, tetap di sini!
142
00:13:24,499 --> 00:13:26,532
Patroli bersenjata di pintu gerbang sini.
143
00:13:27,183 --> 00:13:29,416
Batas penjaga di atas bukit.
144
00:13:29,441 --> 00:13:32,706
Tapi kebanyakan dari
mereka adalah warga sipil.
145
00:13:32,879 --> 00:13:35,223
Kita bukan warga sipil, oke?
146
00:13:35,387 --> 00:13:38,121
Kita tak butuh tempat ini.
Kita tak butuh orang-orang ini.
147
00:13:38,381 --> 00:13:40,281
Kta butuh seseorang
untuk merawat pacarmu.
148
00:13:40,465 --> 00:13:43,466
Kita takkan makan bersama dengan...
149
00:13:43,468 --> 00:13:45,316
...orang-orang yang coba membunuh kita.
150
00:13:45,332 --> 00:13:47,565
Mereka tak berusaha membunuh kita.
Kita tak mengenal mereka.
151
00:13:47,567 --> 00:13:50,568
Astaga. /
Kau tak perlu menyukai...
152
00:13:50,570 --> 00:13:52,270
...apa yang kau butuhkan
untuk bertahan hidup.
153
00:13:52,272 --> 00:13:55,073
Kau manfaatkan.
Jadikan sebuah keuntungan.
154
00:13:55,075 --> 00:13:57,375
Kita manfaatkan mereka untuk
mengobati Luciana, baik.
155
00:13:57,377 --> 00:13:59,911
Setelah itu, kita pergi.
156
00:14:00,115 --> 00:14:03,336
Percayalah, Ibu tak ingin
aku berlama-lama di sini.
157
00:14:03,361 --> 00:14:05,361
Nick-- /
Aku tak tahu yang kulakukan.
158
00:14:07,574 --> 00:14:09,173
Bu?
159
00:14:10,359 --> 00:14:11,492
Mau kopi?
160
00:14:14,060 --> 00:14:16,160
Ya.
161
00:14:16,185 --> 00:14:18,052
Terima kasih.
162
00:14:20,135 --> 00:14:21,935
Dengan sedikit krim dan gula.
163
00:14:21,937 --> 00:14:23,703
Kuharap kau menerimanya.
164
00:14:24,159 --> 00:14:25,440
Sekarang aku terima...
165
00:14:25,465 --> 00:14:27,886
...kopi hitam, dingin, karena
terlalu lemah menjaga diri.
166
00:14:30,512 --> 00:14:33,212
Kudengar suamimu ada di helikopter itu.
167
00:14:36,284 --> 00:14:37,582
Putriku juga.
168
00:14:39,566 --> 00:14:44,002
Terkadang pilotnya mendarat
jika cuaca buruk.
169
00:14:45,671 --> 00:14:48,171
Langit cerah tadi malam.
170
00:14:48,196 --> 00:14:50,382
Itu benar.
171
00:14:50,398 --> 00:14:54,867
Planet Venus seperti suar
di langit sepanjang malam.
172
00:14:54,869 --> 00:14:56,635
Kau mengamati bintang?
173
00:14:58,135 --> 00:14:59,635
Lebih baik dari insomnia.
174
00:15:01,911 --> 00:15:04,750
Bu, aku mau bertanya sesuatu--
175
00:15:04,775 --> 00:15:07,520
Madison Clark.
176
00:15:07,522 --> 00:15:09,922
Ny. Clark.
177
00:15:09,924 --> 00:15:13,259
Mungkinkah ada alasan suamimu
mengubah arah helikopter itu?
178
00:15:16,758 --> 00:15:19,693
Maksudmu membajak?
Tidak.
179
00:15:19,695 --> 00:15:21,027
Putriku bersamanya.
180
00:15:21,029 --> 00:15:23,196
Apa pun akan ia lakukan untuk
membawanya ke sini dengan aman.
181
00:15:23,710 --> 00:15:25,556
Baik.
182
00:15:25,581 --> 00:15:27,515
Hanya itu yang mau kutahu.
183
00:15:29,199 --> 00:15:30,765
Dia pergi ke mana?
184
00:15:34,443 --> 00:15:35,563
Aku harus bertanya.
185
00:15:35,588 --> 00:15:36,720
Kenapa?
186
00:15:36,834 --> 00:15:38,734
Karena aku terjaga semalaman.
187
00:15:39,008 --> 00:15:43,144
Putra dan putri baptisku
ada di helikopter itu.
188
00:15:49,124 --> 00:15:51,658
Dan aku menusuk mata putramu
yang satu dengan sendok.
189
00:15:54,567 --> 00:15:56,700
Dia beruntung itu bukan garpu.
190
00:15:59,996 --> 00:16:04,471
Itu putramu di sana? /
Ya.
191
00:16:04,473 --> 00:16:05,639
Namanya Nick.
192
00:16:07,509 --> 00:16:09,109
Selamat datang, Nick.
193
00:16:10,006 --> 00:16:11,840
Buka gerbangnya, Joseph.
194
00:16:13,079 --> 00:16:15,179
Selamat datang di peternakan ini.
195
00:16:23,032 --> 00:16:24,498
Itu tidak aman.
196
00:16:24,523 --> 00:16:27,642
Saat ini kita hanya dua keluarga
yang kehilangan orang-orang terkasih.
197
00:16:37,010 --> 00:16:39,511
Aku tak percaya mereka.
198
00:16:39,513 --> 00:16:42,614
Jangan percayai mereka.
Percayalah pada Ibu.
199
00:16:55,498 --> 00:16:58,934
Orang-orang berbelanja di sini
sebelum bencana ini terjadi.
200
00:16:59,037 --> 00:17:01,971
Mereka bersiap menghadapi
jatuhnya demokrasi.
201
00:17:01,973 --> 00:17:03,233
Mengandalkan di sini.
202
00:17:03,258 --> 00:17:07,059
Tapi bangkitnya orang mati,
itu mengejutkan kami.
203
00:17:07,545 --> 00:17:10,913
Kau mengelolanya dengan baik. /
Ya.
204
00:17:10,915 --> 00:17:13,716
Kami cukup mandiri.
205
00:17:13,718 --> 00:17:16,152
Ya, dan bersenjata berat.
206
00:17:16,154 --> 00:17:20,323
Percuma memiliki sumber daya sebanyak
ini jika tak bisa kau lindungi.
207
00:17:20,325 --> 00:17:23,192
Dasarnya adalah pertahanan diri.
208
00:17:23,194 --> 00:17:26,362
Itukah yang Troy
lakukan di perbatasan?
209
00:17:26,364 --> 00:17:28,064
Pertahanan diri?
210
00:17:29,734 --> 00:17:34,070
Dia di sana mengumpulkan bahan bakar,
melindungi anak buahnya.
211
00:17:34,072 --> 00:17:35,538
Aku mendengarnya ceritanya.
212
00:17:35,540 --> 00:17:36,739
Mau dengar cerita versi kami?
213
00:17:40,678 --> 00:17:45,181
Kami membangun sebuah
bangsa baru di sini.
214
00:17:45,183 --> 00:17:47,316
Memang tidak sempurna.
215
00:17:47,955 --> 00:17:49,892
Sangat tidak sempurna.
216
00:17:49,923 --> 00:17:52,789
Akan kuselesaikan kejadian
di perbatasan saat Jake kembali.
217
00:17:52,814 --> 00:17:55,215
Sementara itu, inilah tempat
teraman untuk ditinggali...
218
00:17:55,217 --> 00:17:58,418
...di dunia yang gila ini.
219
00:17:58,608 --> 00:18:01,876
Kebanyakan orang sangat bersyukur
karena berada di sini.
220
00:18:03,530 --> 00:18:05,997
Kalian pasti juga demikian.
221
00:18:08,416 --> 00:18:09,982
Apa aku salah?
222
00:18:23,278 --> 00:18:24,878
Tidak bagus tapi rumah ini bersih.
223
00:18:24,880 --> 00:18:27,247
Kamar kecil dan pancuran
ada di belakang.
224
00:18:30,018 --> 00:18:32,085
Aku sudah tepuk kasurnya...
225
00:18:32,087 --> 00:18:36,022
...dan menyapu lantai dari
kalajengking dan semacamnya.
226
00:18:42,142 --> 00:18:44,042
Terima kasih.
227
00:18:50,009 --> 00:18:50,845
Jangan mulai lagi.
228
00:18:50,870 --> 00:18:53,237
Ibu berterima kasih padanya? /
Rendahkan suaramu.
229
00:18:53,689 --> 00:18:57,124
Anaknya pembunuh! /
Nick!
230
00:19:01,259 --> 00:19:03,707
Kau ingin berperang
dengan mereka, ya?
231
00:19:03,731 --> 00:19:05,809
Kau ingin bertarung dengan mereka semua?
232
00:19:05,833 --> 00:19:07,466
Maka kau akan lihat pembunuhan.
233
00:19:12,590 --> 00:19:13,989
Kau tahu itu salahku?
234
00:19:15,425 --> 00:19:17,292
Aku membawa Lucy dan
orang-orangnya ke tempat itu,...
235
00:19:17,294 --> 00:19:19,327
...dan Ibu ke sana mencariku.
236
00:19:19,329 --> 00:19:22,731
Itu bukan salahmu, Nak. /
Tapi aku harus melakukan sesuatu.
237
00:19:30,624 --> 00:19:32,157
Kau tak perlu melakukan sesuatu.
238
00:19:35,254 --> 00:19:38,013
Entah apa rencana kita nantinya.
239
00:19:38,015 --> 00:19:40,482
Tapi sekarang,
kita makan makanannya,...
240
00:19:40,484 --> 00:19:42,417
...tersenyum, dan menunggu saat yang tepat.
241
00:19:42,419 --> 00:19:44,252
Hanya itu yang bisa kita lakukan.
242
00:19:44,254 --> 00:19:45,654
Kau ingin menyelamatkan Luciana.
243
00:19:45,679 --> 00:19:48,213
Ibu ingin menyelamatkan kita
semua, itu janji Ibu.
244
00:19:49,462 --> 00:19:51,295
Tapi kau harus membantu Ibu.
245
00:19:53,697 --> 00:19:56,944
Aku mau lihat seberapa tajam pisau mereka.
246
00:20:01,838 --> 00:20:03,371
Ini.
247
00:20:11,815 --> 00:20:13,948
Kau jaga duluan.
248
00:20:13,950 --> 00:20:16,818
Itu singkat sekali.
Kau takkan tidur.
249
00:20:16,820 --> 00:20:18,320
Aku akan tidur nyenyak.
250
00:20:18,322 --> 00:20:21,489
Awasi jalan setapak bagian barat.
251
00:20:21,491 --> 00:20:23,904
Aku tahu, Jakey.
Aku tahu.
252
00:20:23,929 --> 00:20:25,895
Bersiul jika--
253
00:20:37,341 --> 00:20:38,840
Kita akan pulang.
254
00:20:38,842 --> 00:20:40,308
Jelas.
255
00:20:43,547 --> 00:20:46,514
Apa yang terjadi dengan Luciana
saat kita kembali ke peternakanmu?
256
00:20:46,867 --> 00:20:49,301
Kau mengkhawatirkan adikku?
257
00:20:50,136 --> 00:20:51,769
Perbuatannya pada teman-teman Luciana,...
258
00:20:51,771 --> 00:20:53,738
...hampir dia lakukan pada keluargaku.
259
00:20:53,740 --> 00:20:55,873
Itu takkan terjadi saat kita kembali.
260
00:20:56,230 --> 00:20:58,820
Kami akan mengawasinya.
261
00:20:58,845 --> 00:21:00,278
Aku bisa mengawasinya.
262
00:21:01,016 --> 00:21:03,320
Sudah berapa lama itu terjadi?
263
00:21:03,391 --> 00:21:04,836
Sejak dia kecil.
264
00:21:04,883 --> 00:21:08,451
Ayahku, ibu Troy
mengeluarkannya dari sekolah.
265
00:21:10,930 --> 00:21:13,397
Memberi dia kuasa atas peternakan itu.
266
00:21:13,399 --> 00:21:14,852
Itu tanah yang luas.
267
00:21:14,877 --> 00:21:16,944
Kau memberi kelonggaran
untuk orang yang kau cintai.
268
00:21:22,208 --> 00:21:24,342
Aku memberi kelonggaran
untuk adikku...
269
00:21:24,661 --> 00:21:28,301
...sampai aku tahu itu
akan membuatnya terbunuh.
270
00:21:28,341 --> 00:21:32,176
Ibuku memberi kelonggaran bahwa
kepergian Nick memberinya tujuan.
271
00:21:36,395 --> 00:21:39,129
Paling tidak saat kita kembali,
adikmu akan senang melihatmu.
272
00:21:41,020 --> 00:21:42,519
Adikku?
273
00:21:48,513 --> 00:21:49,946
Suara apa itu?
274
00:21:58,070 --> 00:21:59,403
Kau tahu cara menembak?
275
00:22:01,006 --> 00:22:03,741
Kita beraksi. /
Ya, aku tahu.
276
00:22:03,743 --> 00:22:05,313
Pistol itu siap digunakan.
277
00:22:05,345 --> 00:22:07,878
Apapun yang terjadi,
tetap di sini sampai aku kembali.
278
00:22:07,880 --> 00:22:11,615
Jika tidak, kau ikuti jalan utama.
279
00:22:12,030 --> 00:22:13,880
Menjelang tengah hari kau
akan lihat peternakan itu.
280
00:23:00,000 --> 00:23:11,866
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
281
00:24:53,831 --> 00:24:55,635
Serahkan pistolmu.
282
00:24:55,660 --> 00:24:57,093
Pulanglah.
Cepat.
283
00:25:01,732 --> 00:25:02,716
Kumohon.
284
00:25:02,741 --> 00:25:05,175
Aku harus mengurusnya
sebelum lebih banyak yang datang.
285
00:25:59,419 --> 00:26:01,620
Selamat.
286
00:26:01,622 --> 00:26:03,422
Dokter.
287
00:26:12,084 --> 00:26:14,251
Sang ibu ingin menamai
bayinya dengan namamu.
288
00:26:14,253 --> 00:26:15,786
Itu tradisi kami.
289
00:26:19,637 --> 00:26:22,638
Kau benar.
Kau menenangkan mereka.
290
00:26:22,764 --> 00:26:25,396
Tapi kebohonganmu jadi masalah kita.
291
00:26:25,398 --> 00:26:28,565
Jika mereka tahu siapa dirimu,
mereka akan melawan kita semua.
292
00:26:31,536 --> 00:26:33,369
Kau harus pergi.
293
00:26:35,922 --> 00:26:37,656
Aku minta lebih banyak waktu.
294
00:26:37,681 --> 00:26:39,981
Tidak. Sekarang.
295
00:26:43,482 --> 00:26:44,982
Baiklah.
296
00:26:47,769 --> 00:26:50,202
Sebuah kendaraan?
297
00:26:50,322 --> 00:26:52,222
Tidak ada.
298
00:26:52,224 --> 00:26:53,457
Kau jalan kaki pergi.
299
00:27:01,026 --> 00:27:02,625
Kau memiliki satu pasien lagi.
300
00:27:02,627 --> 00:27:06,195
Jangan minta terlalu banyak, Hector.
301
00:27:06,197 --> 00:27:09,565
Dia wanita malang yang
tak pernah meninggalkan kamarnya.
302
00:27:09,828 --> 00:27:11,728
Kehilangan akal sehatnya.
303
00:27:11,730 --> 00:27:13,730
Menolak makan.
304
00:27:16,641 --> 00:27:18,374
Sungguh tragis.
305
00:27:24,758 --> 00:27:26,725
Yakinkan dia untuk makan.
306
00:27:27,798 --> 00:27:29,698
Jika meninggal, dia berubah.
307
00:27:44,772 --> 00:27:46,172
Halo?
308
00:27:53,615 --> 00:27:56,616
Aku bawa makanan.
309
00:28:40,331 --> 00:28:42,598
Sedang apa kau di sini?
310
00:28:42,764 --> 00:28:45,458
Ny. Stowe, aku diminta
datang untuk merawatmu.
311
00:28:45,575 --> 00:28:47,876
Kau bukan dokter. /
Itu benar.
312
00:28:48,206 --> 00:28:51,740
Tapi aku dapat pengalaman
saat mengobati diriku sendiri.
313
00:28:59,323 --> 00:29:00,789
Maafkan aku.
314
00:29:01,972 --> 00:29:03,772
Aku yang menusukmu.
315
00:29:06,444 --> 00:29:08,210
Saat itu kau putus asa.
316
00:29:09,724 --> 00:29:11,524
Aku kehilangan segalanya.
317
00:29:15,363 --> 00:29:17,096
Kehilangan harapan.
318
00:29:20,077 --> 00:29:22,077
Kau butuh udara di sini.
319
00:29:22,657 --> 00:29:24,691
Itu suatu permulaan.
320
00:29:32,580 --> 00:29:35,047
Sial.
321
00:29:35,049 --> 00:29:36,948
Aku memikirkan hal yang sama.
322
00:29:36,973 --> 00:29:38,214
Tak ada harapan.
323
00:29:38,246 --> 00:29:40,542
Aku tak bisa tinggal di sini,
tapi tak tahu mau ke mana.
324
00:29:42,402 --> 00:29:44,703
Dan tak ada yang bisa
mengantarku ke sana.
325
00:29:52,857 --> 00:29:54,624
Terima kasih.
326
00:30:02,433 --> 00:30:04,123
Terima kasih.
327
00:30:04,148 --> 00:30:05,714
Kau memang malaikat.
328
00:30:08,389 --> 00:30:12,147
Tak ada harapan,
tak ada masa depan.
329
00:30:12,178 --> 00:30:16,313
Tapi semalam, ada seorang gadis
yang segera melahirkan.
330
00:30:19,352 --> 00:30:21,085
Aku membantu persalinannya.
331
00:30:22,655 --> 00:30:25,322
Itu benar-benar mengerikan.
332
00:30:25,324 --> 00:30:30,027
Ya, memegang bayi itu,
rasanya--
333
00:30:30,029 --> 00:30:33,697
Jika anak ini hidup, dia
akan jadi generasi baru.
334
00:30:34,767 --> 00:30:37,601
Sebuah generasi baru...
335
00:30:37,603 --> 00:30:39,603
...yang mungkin memberi kita
alasan untuk berharap.
336
00:30:48,898 --> 00:30:52,700
Kemana tujuanmu saat pergi?
337
00:30:53,753 --> 00:30:55,653
Aku memikirkan sebuah tempat.
338
00:31:18,477 --> 00:31:20,844
Ini harusnya jadi hadiah pernikahan.
339
00:31:22,820 --> 00:31:24,620
Terimalah.
340
00:31:24,692 --> 00:31:27,560
Setidaknya ini yang bisa
kuberikan atas perbuatanku.
341
00:31:48,274 --> 00:31:50,607
Terima kasih, Ilene.
342
00:31:52,220 --> 00:31:55,889
Tidak.
Aku yang berterima kasih.
343
00:31:56,615 --> 00:31:58,415
Kau membebaskan gadis kecilku.
344
00:32:13,065 --> 00:32:15,232
Tapi tak ada lagi generasi baru.
345
00:32:30,000 --> 00:32:41,600
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org
346
00:33:02,515 --> 00:33:04,314
Aku turut berduka.
347
00:33:15,561 --> 00:33:17,494
Luciana tak sadarkan diri.
348
00:33:17,496 --> 00:33:19,463
Aku tak bisa membangunkannya.
349
00:33:26,720 --> 00:33:28,286
Aku akan membawanya.
350
00:33:34,747 --> 00:33:36,713
Kita akan tiba di peternakan
dalam beberapa jam.
351
00:33:50,095 --> 00:33:51,962
Ini dunia yang mengerikan, bukan?
352
00:33:55,390 --> 00:33:56,556
Aku akan membantumu membawanya.
353
00:33:59,839 --> 00:34:01,638
Kita bisa jalan lebih cepat.
354
00:34:21,851 --> 00:34:24,251
Beberapa langkah lagi.
Tetap bersamaku.
355
00:34:24,276 --> 00:34:26,553
Tetap terjaga, tetap terjaga.
Buka gerbangnya.
356
00:34:29,722 --> 00:34:32,957
Tak apa, tak apa. /
Bantu mereka.
357
00:34:32,959 --> 00:34:35,126
Awas kepalamu. /
Baik.
358
00:34:36,617 --> 00:34:38,117
Serahkan padaku.
359
00:34:49,465 --> 00:34:51,600
Ibu. /
Dia di mana?
360
00:34:53,110 --> 00:34:54,710
Trav di mana?
361
00:34:58,273 --> 00:35:00,240
Dia di mana? /
Dia--
362
00:35:01,524 --> 00:35:03,688
Dia tidak--
363
00:35:03,690 --> 00:35:05,790
Tidak.
364
00:35:07,150 --> 00:35:08,850
Tidak.
365
00:35:16,002 --> 00:35:17,802
Tidak. /
Maafkan aku.
366
00:35:17,804 --> 00:35:20,705
Maafkan aku.
367
00:35:24,010 --> 00:35:25,227
Luci.
368
00:35:26,305 --> 00:35:27,436
Luci.
369
00:35:27,461 --> 00:35:29,813
Ini Nick.
370
00:35:29,838 --> 00:35:31,505
Pesawat kami ditembak sebelum
sampai di peternakan.
371
00:35:31,859 --> 00:35:34,693
Oleh siapa? /
Tidak tahu.
372
00:35:35,241 --> 00:35:36,694
Charlene di mana?
373
00:35:36,923 --> 00:35:38,322
Mayat hidup memakannya.
374
00:35:38,324 --> 00:35:40,108
Ini Nick.
375
00:35:40,133 --> 00:35:43,668
Luci, hei-- /
Dia tak bisa mendengarmu.
376
00:35:43,830 --> 00:35:45,396
Apa maksudmu?
377
00:35:45,398 --> 00:35:47,531
Maksudnya dia takkan selamat.
378
00:35:49,793 --> 00:35:53,204
Tolong dia. / Tidak. Jika di bawa
ke rumah sakit, dia akan berubah.
379
00:35:53,639 --> 00:35:54,764
Itu melawan kebijakan.
380
00:35:54,789 --> 00:35:58,390
Ini salahmu. Kau menembaknya. /
Saat itu aku melindungi anak buahku.
381
00:35:58,694 --> 00:36:00,497
Aku akan melakukannya lagi.
382
00:36:00,575 --> 00:36:02,575
Aku tahu yang harus dilakukan.
383
00:36:03,036 --> 00:36:05,309
Tidak, tidak. /
Beginilah seharusnya.
384
00:36:05,334 --> 00:36:07,701
Tidak. /
Minggir.
385
00:36:07,788 --> 00:36:09,898
Menyingkir.
386
00:36:09,923 --> 00:36:11,189
Menyingkir.
387
00:36:29,843 --> 00:36:31,343
Biar aku saja.
388
00:36:36,019 --> 00:36:37,552
Biar aku saja.
389
00:36:39,062 --> 00:36:40,996
Aku yang biarkan hal ini terjadi.
390
00:36:59,106 --> 00:37:01,807
Baiklah.
391
00:37:32,673 --> 00:37:33,872
Jangan lakukan.
392
00:37:37,356 --> 00:37:38,856
Biarkan dia masuk.
393
00:37:41,293 --> 00:37:42,693
Nick.
394
00:37:44,920 --> 00:37:46,092
Kubilang biarkan dia masuk.
395
00:37:46,117 --> 00:37:47,884
Nick, kami tidak melakukan itu di sini.
396
00:37:50,006 --> 00:37:51,272
Nick.
397
00:37:52,975 --> 00:37:55,076
Tidak kali ini.
398
00:37:56,567 --> 00:37:57,887
Lakukan yang Ibumu katakan.
399
00:37:57,912 --> 00:37:59,067
Ayo.
400
00:37:59,083 --> 00:38:00,949
Tenang, Nick.
401
00:38:01,473 --> 00:38:02,973
Ayo.
402
00:38:03,981 --> 00:38:07,549
Serahkan pistol itu, Nak.
403
00:38:15,270 --> 00:38:17,170
Jangan biarkan dia mati.
404
00:38:17,860 --> 00:38:21,670
Jika dia masih hidup,
kami biarkan dia masuk.
405
00:38:21,686 --> 00:38:24,354
Tapi kau harus serahkan pistol itu.
406
00:38:28,094 --> 00:38:29,960
Lakukan, Nick.
407
00:38:30,813 --> 00:38:33,414
Serahkan pistol itu.
408
00:38:51,033 --> 00:38:52,666
Bawa dia ke rumah sakit.
409
00:38:52,690 --> 00:38:54,677
Siap, Pak.
410
00:38:54,678 --> 00:38:57,613
Periksa sebelum kau mengobatinya.
411
00:38:59,985 --> 00:39:01,518
Baiklah, cukup senda guraunya.
412
00:39:01,543 --> 00:39:03,704
Pertunjukkan selesai.
413
00:39:03,838 --> 00:39:06,005
Kembali lakukan aktivitasmu.
414
00:39:06,281 --> 00:39:08,114
Masuklah periksa dirimu.
415
00:39:08,116 --> 00:39:10,684
Ibu, aku ingin bersamamu. /
Tidak, aku akan menemukanmu.
416
00:39:10,686 --> 00:39:13,019
Ibu. /
Tolong pergi.
417
00:39:13,021 --> 00:39:14,487
Pergilah.
418
00:40:11,407 --> 00:40:13,006
Ya Tuhan.
419
00:40:36,777 --> 00:40:40,245
Hati-hati melangkah.
Aku kurang sehat.
420
00:40:40,247 --> 00:40:41,880
Aku tahu.
421
00:40:44,752 --> 00:40:47,152
Setelah istri pertamaku tiada,...
422
00:40:47,154 --> 00:40:51,156
...dua minuman penyemangatku
adalah Jack Daniels dan cola.
423
00:40:59,683 --> 00:41:02,250
Banyak pagi yang jadi buruk.
424
00:41:05,840 --> 00:41:08,674
Jika aku percaya pada Tuhan,...
425
00:41:08,676 --> 00:41:10,275
...untungnya tidak,...
426
00:41:12,890 --> 00:41:15,424
...aku akan bertanya
di manakah karma itu berada?
427
00:41:15,542 --> 00:41:17,242
Aku menemukan anak-anakku.
428
00:41:20,089 --> 00:41:22,023
Tapi Travis--
429
00:41:28,587 --> 00:41:30,420
Kau di sini untuk menghiburku atau...?
430
00:41:30,547 --> 00:41:32,247
Tidak.
431
00:41:32,287 --> 00:41:34,454
Aku ke sini untuk membahas hal lain.
432
00:41:35,970 --> 00:41:38,279
Tapi, itu juga.
433
00:41:39,230 --> 00:41:42,298
Setelah seseorang berduka seperti ini...
434
00:41:44,345 --> 00:41:47,179
...terkadang mereka
mengatasinya sendirian.
435
00:41:48,961 --> 00:41:50,649
Dengan bunuh diri.
436
00:41:50,651 --> 00:41:54,456
Yang mana, di zaman baru ini...
437
00:41:55,171 --> 00:41:57,738
...itu menyajikan serangkaian
masalah tambahan.
438
00:42:02,396 --> 00:42:04,963
Salah satu tugasku di sini...
439
00:42:04,965 --> 00:42:07,633
...adalah memastikan kau bukan ancaman.
440
00:42:09,370 --> 00:42:13,005
Untuk dirimu sendiri maupun orang lain.
441
00:42:13,792 --> 00:42:17,176
Itu terlalu dini untuk menilai, bukan?
442
00:42:21,821 --> 00:42:23,854
Kenapa kau ke sini?
443
00:42:26,927 --> 00:42:32,123
Sepertinya kami
kehilangan pistol Beretta 418...
444
00:42:32,148 --> 00:42:33,548
...dari truk bahan bakar.
445
00:42:33,573 --> 00:42:35,881
Kupikir jika kau mau pinjam,...
446
00:42:37,498 --> 00:42:40,232
...kau harus menandatanganinya sekarang.
447
00:42:40,234 --> 00:42:42,668
Itu kebijakan kamp ini.
448
00:42:44,509 --> 00:42:51,029
Aku selalu menganggap modelnya
mirip pistol wanita juga.
449
00:43:22,246 --> 00:43:27,065
Aku turut berduka, Madison.
450
00:43:28,015 --> 00:43:29,815
Aku bersungguh-sungguh.
451
00:43:36,090 --> 00:43:38,957
Dia orang yang baik.
Dia dulu orang yang baik.
452
00:43:41,428 --> 00:43:44,651
Aku yakin itu benar.
453
00:43:44,676 --> 00:43:46,575
Untuk bersama dengan wanita sepertimu.
454
00:44:14,681 --> 00:44:16,929
Apa dia perlu di borgol?
455
00:44:16,931 --> 00:44:19,464
Untuk berjaga-jaga, ya.
456
00:44:27,675 --> 00:44:30,108
Terima kasih telah
membawanya kembali.
457
00:44:32,566 --> 00:44:34,199
Alicia?
458
00:44:34,412 --> 00:44:36,178
Ya?
459
00:44:37,644 --> 00:44:39,711
Kau baik saja?
460
00:45:43,751 --> 00:45:46,451
Gaya dan warna favoritku.
461
00:46:11,940 --> 00:46:13,073
Ibu?
462
00:46:18,934 --> 00:46:20,466
Tutup pintunya.
463
00:46:38,906 --> 00:46:41,306
Ibu baik saja.
464
00:46:52,490 --> 00:46:54,319
Kau bertanya apa Ibu
punya rencana, Nick.
465
00:46:54,321 --> 00:46:57,823
Ibu, itu sudah berlalu.
466
00:46:57,942 --> 00:47:00,142
Kami tidak-- /
Itu pertanyaan yang tepat.
467
00:47:02,341 --> 00:47:03,474
Kita akan tinggal di sini.
468
00:47:05,372 --> 00:47:06,031
Apa?
469
00:47:06,033 --> 00:47:08,433
Kita jadikan rumah sendiri,
bahkan jika harus direbut.
470
00:47:08,435 --> 00:47:10,635
Ibu.
471
00:47:15,075 --> 00:47:18,779
Itu rencana gila.
472
00:47:18,804 --> 00:47:21,834
Tidak, inilah takdir kita.
473
00:47:22,790 --> 00:47:24,890
Kita bersusah payah untuk sampai ke sini.
474
00:47:25,652 --> 00:47:28,520
Travis meninggal dalam perjalanan di sini.
475
00:47:28,522 --> 00:47:30,388
Kita harus menerimanya.
476
00:47:30,390 --> 00:47:32,190
Kita harus lebih kuat.
477
00:47:40,801 --> 00:47:42,734
Ceritakan bagaimana kejadiannya.
478
00:47:45,678 --> 00:47:47,412
Ceritakan pada Ibu segalanya.
479
00:47:50,390 --> 00:47:53,390
Penerjemah: Agent Nas
480
00:47:54,814 --> 00:47:59,414
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di sahabatarena.org