1 00:00:32,085 --> 00:00:33,085 Nick? 2 00:00:34,796 --> 00:00:36,882 Du ser ham snart. 3 00:00:41,970 --> 00:00:45,515 - Hvor meget længere? - Vi er 32 km væk. 4 00:00:47,726 --> 00:00:50,520 Flyv lidt højere. 5 00:00:50,646 --> 00:00:53,607 Der kommer turbulens, men du bestemmer. 6 00:00:58,946 --> 00:01:02,366 Eagle One til basen. Vi er 32 km væk. Indleder radiostilhed. 7 00:01:06,954 --> 00:01:09,831 Charlie, flyv mod Lost Horse Canyon lidt mere sydpå. 8 00:01:09,957 --> 00:01:13,835 Jeg kender vejen hjem, Jake. 9 00:01:13,961 --> 00:01:14,961 Jeg vil tage... 10 00:01:18,465 --> 00:01:20,884 - Vi bliver beskudt! - Jeg ved det. 11 00:01:21,510 --> 00:01:24,137 Undviger. Hold fast. 12 00:01:29,726 --> 00:01:31,228 Eagle One til basen... 13 00:01:53,709 --> 00:01:56,211 - Travis? - Hjælp mig. 14 00:01:57,296 --> 00:01:59,631 Travis, er du ramt? 15 00:02:00,382 --> 00:02:02,884 Jeg mister hydraulikken! 16 00:02:03,010 --> 00:02:04,011 Travis! 17 00:02:06,722 --> 00:02:09,975 - Travis, hvad laver du?! - Hjælp mig. 18 00:02:11,143 --> 00:02:13,687 Travis, du er i chok! Bliv i dit sæde! 19 00:02:13,812 --> 00:02:15,647 Stop! Travis! 20 00:02:18,442 --> 00:02:20,277 Jake! 21 00:02:20,402 --> 00:02:23,322 Bliv i dit sæde! Travis, bliv i dit sæde! 22 00:02:23,447 --> 00:02:24,447 BRAND 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,624 Nej! Alicia! 24 00:02:59,066 --> 00:03:00,066 Travis! 25 00:03:05,530 --> 00:03:08,241 Han er væk. 26 00:03:08,367 --> 00:03:11,703 Det bliver en hård landing. Hold fast. 27 00:04:21,064 --> 00:04:22,649 Vi ved, at I har en læge. 28 00:04:22,774 --> 00:04:26,570 Beklager, vi kan ikke hjælpe. I er for mange. Vi har ikke en læge! 29 00:04:26,695 --> 00:04:29,698 - Løgnagtige luder! Vi ved det! - Vi har ikke nogen. 30 00:04:29,823 --> 00:04:34,828 Min datter er gravid. Hun har brug for husly og en seng. 31 00:04:39,416 --> 00:04:41,793 Vi beklager. 32 00:04:44,671 --> 00:04:48,342 Hallo! Hector! 33 00:04:48,467 --> 00:04:51,178 Slip mig! 34 00:05:01,021 --> 00:05:03,148 Hector! 35 00:05:03,273 --> 00:05:06,193 Fald ned. Stop det her! 36 00:05:07,235 --> 00:05:09,613 Jeg kan give lægebehandling. 37 00:05:12,282 --> 00:05:15,035 Jeg er læge. 38 00:05:27,756 --> 00:05:30,509 Som mange er jer, er jeg skadet, 39 00:05:30,634 --> 00:05:33,512 men jeg kan ikke lade jer lide! 40 00:05:37,432 --> 00:05:40,269 Giv dem jeres tomme værelser, 41 00:05:40,394 --> 00:05:43,355 så de kan hvile og komme sig. 42 00:05:46,525 --> 00:05:49,444 Og måske en opgradering af min egen bolig. 43 00:05:57,369 --> 00:05:59,955 Du og jeg får vores øjeblik. 44 00:06:00,080 --> 00:06:03,583 Du burde takke mig for at redde dig. 45 00:06:03,709 --> 00:06:05,377 De nada, røvhul. 46 00:06:16,346 --> 00:06:19,308 Vi ventede for længe. Vejret bliver ikke bedre. 47 00:06:19,433 --> 00:06:22,561 - Vi må skynde os. - Det kan vi ikke med hende. 48 00:06:24,813 --> 00:06:26,023 Okay. 49 00:06:27,065 --> 00:06:28,066 Godt så. 50 00:06:33,697 --> 00:06:35,490 Vi får dig ud herfra. 51 00:06:38,577 --> 00:06:39,578 Hej. 52 00:06:41,246 --> 00:06:46,251 Luciana er så stabil, som hun bliver. Dem, der skød os, er der stadig. 53 00:06:48,503 --> 00:06:51,465 Hvorfor gjorde de det? 54 00:06:53,467 --> 00:06:56,219 - Hvorfor ville nogen? - Måske var der ingen grund. 55 00:06:56,345 --> 00:06:59,514 Vi ved det ikke, så vi må videre. 56 00:07:06,355 --> 00:07:09,775 For hvad det er værd, Alicia, så gjorde du det rette. 57 00:07:12,152 --> 00:07:16,156 Tror du, at Travis er derude? 58 00:07:16,281 --> 00:07:17,824 - Nej. - Måske... 59 00:07:17,950 --> 00:07:21,244 Nej. Ingen kan overleve sådan et fald. 60 00:07:21,370 --> 00:07:23,288 Det ved jeg, men... 61 00:07:23,413 --> 00:07:26,708 Han er død. Vi må videre. Vraget er et signallys. 62 00:07:26,833 --> 00:07:30,253 Jeg kender de her bjerge. Jeg kan få os hjem. 63 00:07:31,254 --> 00:07:33,423 Det ville Travis ønske. 64 00:07:36,009 --> 00:07:39,054 Du ved ikke, hvad Travis ville ønske. 65 00:08:58,091 --> 00:09:02,679 Joe. Hvem har du provokeret, siden du står vagt igen? 66 00:09:03,847 --> 00:09:07,935 - Din far vil tale med dig. - Har Jake allerede talt med ham? 67 00:09:09,102 --> 00:09:10,771 Jake er her ikke. 68 00:09:10,896 --> 00:09:14,191 Han har ikke været her, siden han rejste. 69 00:09:18,737 --> 00:09:20,572 Stig ud af bilen. 70 00:09:20,697 --> 00:09:23,075 - Hvad? - Stig ud af bilen. 71 00:09:23,200 --> 00:09:25,452 Kom så, stig ud. 72 00:09:28,372 --> 00:09:30,540 Joe, hold øje med dem. 73 00:09:36,254 --> 00:09:37,254 Luk den. 74 00:09:59,820 --> 00:10:04,408 - Lad os gå tilbage og finde dem. - Gå tilbage hvortil? 75 00:10:04,533 --> 00:10:08,161 - Du ved ikke, hvor de er. - Det er bedre end at vente. 76 00:10:08,287 --> 00:10:12,708 Nej. Vi går, farer vild, de dukker op, og hvad så? 77 00:10:12,833 --> 00:10:14,710 Skal de så finde os? 78 00:10:17,254 --> 00:10:20,424 Hvis vi overreagerer nu, kan det få os dræbt. 79 00:10:22,467 --> 00:10:26,388 Okay. Hvad, hvis de ikke kommer? 80 00:10:27,556 --> 00:10:31,101 Hvad, hvis det bare er dig og mig? Hvad gør vi så? 81 00:10:32,561 --> 00:10:34,563 Kram din mor. 82 00:10:35,397 --> 00:10:37,649 Bare gør det. Gør det. 83 00:11:02,716 --> 00:11:05,802 - Hvor fik du den? - Pitstoppet i går aftes. 84 00:11:08,847 --> 00:11:11,475 Handskerummet i tankvognen. 85 00:11:15,562 --> 00:11:19,274 Vi bringer familien sammen og tager, hvad vi skal bruge. 86 00:11:19,399 --> 00:11:21,818 Stopper alle, der kommer i vejen. 87 00:11:50,055 --> 00:11:52,724 Du var modig, hombre. 88 00:11:53,850 --> 00:11:57,062 Det var ikke så slemt, vel? 89 00:12:12,202 --> 00:12:13,203 Strand. 90 00:12:20,836 --> 00:12:25,716 Hjælp, doktor. Vandet er gået. Barnet kommer. 91 00:12:26,550 --> 00:12:28,135 Hjælp os! 92 00:12:29,636 --> 00:12:31,513 Dr. Strand? 93 00:12:33,557 --> 00:12:36,101 - Gør noget, doktor! - Ja, doktor, gør noget! 94 00:12:36,226 --> 00:12:39,396 Lad naturen gå sin gang. 95 00:12:39,521 --> 00:12:42,316 Hvis barnet ligger forkert, dør både det og moren. 96 00:12:42,441 --> 00:12:45,152 - Hvordan ved du det? - Du skal stikke armen ind i hende. 97 00:12:45,277 --> 00:12:49,615 - Okay, det sker ikke. - Hvad taler I om? 98 00:12:49,740 --> 00:12:52,242 Gør noget. Nu. 99 00:12:54,828 --> 00:12:57,831 Jeg er ikke fødselslæge. 100 00:12:57,956 --> 00:13:02,252 Du lod den her skiderik behandle os og røre ved min kone! 101 00:13:02,377 --> 00:13:04,713 - Er han læge? - Ja, han er en dygtig læge. 102 00:13:04,838 --> 00:13:08,884 - Det er mit barn. - Han vil redde din kone og dit barn. 103 00:13:10,594 --> 00:13:11,678 Okay? 104 00:13:17,726 --> 00:13:19,353 Selvfølgelig. 105 00:13:19,478 --> 00:13:23,273 Alle skal ud! Nu, gå. 106 00:13:28,236 --> 00:13:30,822 Sygeplejerske, du bliver. 107 00:13:35,994 --> 00:13:40,332 Der er bevæbnede patruljer ved lågen. Området bliver patruljeret. Men... 108 00:13:42,042 --> 00:13:44,252 ...de fleste folk er civile. 109 00:13:44,378 --> 00:13:46,755 Vi er ikke civile. 110 00:13:46,880 --> 00:13:51,468 - Vi har ikke brug for de mennesker. - Din kæreste skal have behandling. 111 00:13:51,593 --> 00:13:56,848 Vi bliver ikke venner med folk, der prøvede at slå os ihjel. 112 00:13:56,974 --> 00:14:00,435 De prøvede ikke at slå os ihjel. Vi kender dem ikke. 113 00:14:00,560 --> 00:14:03,647 Du behøver ikke kunne lide det, du må gøre for at overleve. 114 00:14:03,772 --> 00:14:08,485 - Du vender det til din fordel. - Vi bruger dem til at pleje Luciana. 115 00:14:08,610 --> 00:14:10,862 Vi bruger dem, så rejser vi. 116 00:14:11,571 --> 00:14:14,449 Tro mig, du vil ikke have mig her længere end nødvendigt. 117 00:14:14,574 --> 00:14:17,244 - Nick. - Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 118 00:14:19,121 --> 00:14:20,122 Ma'am? 119 00:14:21,581 --> 00:14:22,581 Kaffe? 120 00:14:25,085 --> 00:14:26,085 Ja. 121 00:14:27,629 --> 00:14:29,172 Tak. 122 00:14:31,550 --> 00:14:34,636 Lidt fløde og sukker. Jeg håber, du drikker den sådan. 123 00:14:35,637 --> 00:14:39,766 Jeg ville drikke den sort, kold og for svag til at forsvare sig selv. 124 00:14:41,768 --> 00:14:44,229 Jeg hørte, at din mand var på helikopteren. 125 00:14:47,566 --> 00:14:48,817 Og min datter. 126 00:14:51,236 --> 00:14:55,282 Nogle gange lander piloten, hvis vejret er dårligt. 127 00:14:57,034 --> 00:14:59,161 Der var klar himmel i går. 128 00:14:59,286 --> 00:15:01,788 Ja, der var. 129 00:15:01,913 --> 00:15:06,293 Venus var som et flakkende lys over himlen hele natten. 130 00:15:06,418 --> 00:15:09,463 Kiggede du på stjerner? 131 00:15:09,588 --> 00:15:12,132 Fordelen ved søvnløshed. 132 00:15:13,383 --> 00:15:15,093 Ma'am, jeg... 133 00:15:15,218 --> 00:15:18,597 - Jeg må spørge dig... - Madison. Clark. 134 00:15:18,722 --> 00:15:21,308 Miss Clark. 135 00:15:21,433 --> 00:15:24,436 Har du grund til at tro, at din mand har omdirigeret Huey? 136 00:15:28,231 --> 00:15:31,151 Mener du kapret? Nej. 137 00:15:31,276 --> 00:15:35,113 Min datter var der. Han ville gøre alt for at bringe hende hertil. 138 00:15:35,238 --> 00:15:38,200 Okay. Det var alt, jeg ville vide. 139 00:15:40,369 --> 00:15:43,163 Hvor skulle han gå hen? 140 00:15:46,166 --> 00:15:48,168 - Jeg var nødt til at spørge. - Hvorfor? 141 00:15:48,293 --> 00:15:54,049 Jeg var oppe hele natten. Min søn og guddatter er på helikopteren. 142 00:16:00,472 --> 00:16:03,850 Og jeg stak en ske i din anden søns øje. 143 00:16:06,019 --> 00:16:09,773 Han er heldig, det ikke var en gaffel. 144 00:16:11,483 --> 00:16:14,778 - Er det din søn? - Ja. 145 00:16:15,737 --> 00:16:16,737 Nick. 146 00:16:18,824 --> 00:16:21,368 Velkommen, Nick. 147 00:16:21,493 --> 00:16:22,953 Joseph, lågen. 148 00:16:24,538 --> 00:16:27,708 Velkommen til Broke Jaw Ranch. 149 00:16:34,423 --> 00:16:35,841 Det er ikke sikkert. 150 00:16:35,966 --> 00:16:40,345 Lige nu er vi to familier, der mangler nogle af vores nærmeste. 151 00:16:48,562 --> 00:16:50,814 Jeg stoler ikke på de mennesker. 152 00:16:50,939 --> 00:16:53,734 Stol ikke på dem. Stol på mig. 153 00:17:09,207 --> 00:17:12,961 Folk købte sig ind her før verdens ende. 154 00:17:13,086 --> 00:17:17,466 De forberedte sig på demokratiets fald. 155 00:17:17,591 --> 00:17:21,511 Men de dødes genopstandelse overraskede os. 156 00:17:21,637 --> 00:17:24,848 - I lader til at klare den. - Ja. 157 00:17:24,973 --> 00:17:30,062 - Vi er selvforsynende. - Ja, og svært bevæbnede. 158 00:17:30,187 --> 00:17:34,358 Hvorfor have alle de ressourcer, hvis vi ikke kan beskytte dem? 159 00:17:34,483 --> 00:17:37,319 Selvforsvar er hjørnestenen. 160 00:17:37,444 --> 00:17:40,405 Var det, hvad Troy gjorde ved grænsen? 161 00:17:40,530 --> 00:17:42,574 Selvforsvar? 162 00:17:43,784 --> 00:17:47,996 Troy hentede brændstof og beskyttede sine mænd. 163 00:17:48,121 --> 00:17:51,875 - Jeg hørte hans side af historien. - Vil du høre vores? 164 00:17:54,795 --> 00:17:57,798 Vi bygger en ny nation her. 165 00:17:59,299 --> 00:18:03,303 Den er ikke perfekt. Den er meget mangelfuld. 166 00:18:03,428 --> 00:18:06,765 Jeg vil løse, hvad der skete ved grænsen, når Jake kommer. 167 00:18:06,890 --> 00:18:11,103 I mellemtiden er det her det sikreste sted i en verden, der er blevet skør. 168 00:18:12,688 --> 00:18:16,525 De fleste ville være taknemmelige for at være her. 169 00:18:17,567 --> 00:18:20,487 Det tænkte jeg, at I også ville være. 170 00:18:22,489 --> 00:18:24,574 Tog jeg fejl? 171 00:18:37,296 --> 00:18:41,216 Det er ikke meget, men det er rent. Der er latriner og brusebad bagved. 172 00:18:43,969 --> 00:18:46,513 Jeg ville ryste madrasserne 173 00:18:46,638 --> 00:18:49,725 og feje gulvet for skorpioner. 174 00:18:56,481 --> 00:18:57,899 Tak. 175 00:19:04,197 --> 00:19:06,950 - Begynd nu ikke. - Takker du ham? 176 00:19:07,701 --> 00:19:10,495 - Hans søn er en morder! - Nick! 177 00:19:15,292 --> 00:19:19,755 Vil du gå i krig med dem? Vil du starte den kamp? 178 00:19:19,880 --> 00:19:22,299 Så vil du se mord. 179 00:19:26,637 --> 00:19:29,389 Ved du, det min skyld? 180 00:19:29,514 --> 00:19:32,893 Jeg førte Luci og hendes folk derhen, og I ledte efter mig. 181 00:19:33,018 --> 00:19:36,855 - Det var ikke din skyld. - Jeg må gøre noget. 182 00:19:44,571 --> 00:19:45,614 Nej. 183 00:19:49,409 --> 00:19:51,828 Jeg ved ikke, hvad vi gør. 184 00:19:51,954 --> 00:19:55,999 Men nu bider vi det i os og ser tiden an. 185 00:19:56,124 --> 00:19:59,378 Det er alt, vi kan gøre. Du vil redde Luciana. 186 00:19:59,503 --> 00:20:05,050 Jeg vil redde os alle, og det gør jeg. Men du må hjælpe mig. 187 00:20:07,761 --> 00:20:11,556 Jeg vil se, hvor mange af de røvhuller, der hvæsser deres knive. 188 00:20:25,988 --> 00:20:29,491 - Du tager den første udkigsvagt. - Det er den korte. 189 00:20:29,616 --> 00:20:31,910 - Du vil ikke sove. - Jeg vil sove fint. 190 00:20:32,035 --> 00:20:35,330 Hold øje med sporet vestpå. 191 00:20:35,455 --> 00:20:39,543 - Jeg ved det godt, Jakey. - Fløjt, hvis... 192 00:20:51,555 --> 00:20:53,974 - Vi går tilbage. - Ja, klart. 193 00:20:57,519 --> 00:21:00,772 Hvad sker der med Luciana, når vi kommer tilbage til ranchen? 194 00:21:00,897 --> 00:21:02,608 Er du bekymret for min bror? 195 00:21:04,109 --> 00:21:07,613 De ting, han gjorde ved hendes folk og næsten gjorde ved mine. 196 00:21:07,738 --> 00:21:12,576 Sådan bliver det ikke. Vi holder øje med ham. 197 00:21:12,701 --> 00:21:14,828 Jeg kan kontrollere ham. 198 00:21:14,953 --> 00:21:19,166 - Hvor længe har det stået på? - Siden han var lille. 199 00:21:19,291 --> 00:21:22,669 Min far og Troys mor hev ham ud af skolen. 200 00:21:25,213 --> 00:21:27,257 Lod ham lede ranchen. 201 00:21:27,382 --> 00:21:31,887 Det er meget jord. Man bærer over med meget for dem, man elsker. 202 00:21:36,099 --> 00:21:37,809 Jeg bar over med min bror... 203 00:21:37,935 --> 00:21:42,189 ...indtil jeg så, at det ville få ham slået ihjel. 204 00:21:42,314 --> 00:21:46,777 Min mor bar over med Nicks drama, som om det gav hende et formål. 205 00:21:50,489 --> 00:21:53,867 Når vi kommer tilbage, bliver din bror glad for at se dig. 206 00:21:55,077 --> 00:21:56,244 Min? 207 00:22:02,542 --> 00:22:04,586 Hvad er det? 208 00:22:12,219 --> 00:22:13,887 Kan du bruge sådan en her? 209 00:22:15,639 --> 00:22:17,891 - Her er aftrækkeren. - Jeg ved det godt. 210 00:22:18,016 --> 00:22:19,351 Den er klar til affyring. 211 00:22:19,476 --> 00:22:24,606 Bliv her, til jeg kommer tilbage. Ellers følger du hovedsporet. 212 00:22:26,066 --> 00:22:29,069 Midt på dagen ser du ranchen. 213 00:24:57,801 --> 00:24:59,845 Giv mig pistolen. 214 00:25:07,853 --> 00:25:10,606 Find vej tilbage. Hurtigt. 215 00:25:15,777 --> 00:25:16,778 Kom nu. 216 00:25:16,903 --> 00:25:19,990 Jeg må ordne det, før der kommer flere. 217 00:26:15,629 --> 00:26:17,422 Felicitaciones... 218 00:26:18,131 --> 00:26:19,132 ...doktor. 219 00:26:28,600 --> 00:26:32,104 Moren vil opkalde barnet efter dig. Det er vores skik. 220 00:26:36,149 --> 00:26:38,902 Du havde ret. Du beroligede dem. 221 00:26:39,027 --> 00:26:41,863 Men nu er din løgn vores. 222 00:26:41,989 --> 00:26:46,827 Hvis de afslører dig, vender de sig mod os alle. 223 00:26:47,744 --> 00:26:50,205 Du er nødt til at rejse. 224 00:26:52,541 --> 00:26:56,670 - Jeg håbede på lidt mere tid. - Nej. Nu. 225 00:27:00,048 --> 00:27:02,050 Udmærket. 226 00:27:04,428 --> 00:27:06,847 Et køretøj? 227 00:27:06,972 --> 00:27:09,766 Det kan vi ikke undvære. Du går til fods. 228 00:27:17,524 --> 00:27:21,528 - Du har en patient mere. - Du skal ikke udfordre skæbnen. 229 00:27:22,988 --> 00:27:25,907 En stakkels kvinde, der ikke vil forlade sit rum. 230 00:27:26,033 --> 00:27:29,870 Hun har mistet sin forstand. Hun nægter at spise. 231 00:27:33,123 --> 00:27:34,666 Det er tragisk. 232 00:27:42,257 --> 00:27:44,301 Overbevis hende om at spise. 233 00:27:44,426 --> 00:27:46,470 Hvis hun dør, vender hun. 234 00:28:01,151 --> 00:28:02,151 Hallo? 235 00:28:10,160 --> 00:28:12,245 Jeg har taget mad med. 236 00:28:56,915 --> 00:28:59,251 Hvad laver du her?! 237 00:28:59,376 --> 00:29:02,087 Mrs. Stowe, jeg blev sendt for at behandle dig. 238 00:29:02,212 --> 00:29:05,007 - Du er ikke læge. - Nej, det er jeg ikke. 239 00:29:05,132 --> 00:29:08,010 Men jeg fik erfaring ved at behandle mig selv. 240 00:29:15,767 --> 00:29:18,520 Undskyld. 241 00:29:18,645 --> 00:29:19,938 Det gjorde jeg ved dig. 242 00:29:22,983 --> 00:29:24,943 Du var forvirret. 243 00:29:26,278 --> 00:29:28,322 Jeg mistede alt. 244 00:29:31,950 --> 00:29:33,452 Jeg var håbløs. 245 00:29:36,622 --> 00:29:39,082 Du burde få noget luft herind. 246 00:29:39,207 --> 00:29:41,251 Det er en begyndelse. 247 00:29:49,926 --> 00:29:53,305 For pokker. Jeg tænkte det samme. 248 00:29:53,430 --> 00:29:55,182 Intet håb. 249 00:29:55,307 --> 00:29:58,894 Jeg kan ikke blive her, men har intet sted at tage hen. 250 00:29:59,019 --> 00:30:00,520 Intet, der kan få mig væk. 251 00:30:09,363 --> 00:30:10,364 Tak. 252 00:30:19,039 --> 00:30:22,000 Tak. Du er en engel. 253 00:30:25,003 --> 00:30:28,590 Intet håb, ingen fremtid. 254 00:30:28,715 --> 00:30:32,636 Men i går aftes kom de med en pige, der skulle føde. 255 00:30:35,722 --> 00:30:38,141 Jeg tog imod et barn. 256 00:30:39,142 --> 00:30:41,520 Det var virkelig skræmmende. 257 00:30:42,229 --> 00:30:44,898 Ja, da jeg holdt barnet, 258 00:30:45,023 --> 00:30:50,028 følte jeg... hvis barnet overlever, er det en ny generation. 259 00:30:51,280 --> 00:30:53,865 En ny generation... 260 00:30:53,991 --> 00:30:55,909 ...der kan give os en grund til at håbe. 261 00:31:05,502 --> 00:31:08,880 Hvor ville du tage hen... hvis du tog af sted? 262 00:31:10,382 --> 00:31:12,926 Jeg har et sted i tankerne. 263 00:31:35,073 --> 00:31:38,118 Det skulle være en bryllupsgave. 264 00:31:39,328 --> 00:31:40,662 Tag den. 265 00:31:40,787 --> 00:31:44,708 Det er det mindste, jeg kan gøre efter det, jeg gjorde. 266 00:32:04,978 --> 00:32:06,730 Tak, Ilene. 267 00:32:08,774 --> 00:32:10,651 Nej. 268 00:32:10,776 --> 00:32:13,153 Tak skal du have. 269 00:32:13,278 --> 00:32:14,738 Du befriede min lille pige. 270 00:32:29,586 --> 00:32:32,172 Men der er ikke flere generationer. 271 00:33:19,219 --> 00:33:21,972 Beklager. 272 00:33:32,316 --> 00:33:35,485 Luciana er bevidstløs. Jeg kan ikke vække hende. 273 00:33:43,243 --> 00:33:45,287 Jeg bærer hende. 274 00:33:51,293 --> 00:33:54,630 Vi er på ranchen om nogle få timer. 275 00:34:06,600 --> 00:34:09,561 Det er en forfærdelig verden, ikke? 276 00:34:11,855 --> 00:34:14,316 Jeg hjælper dig med at bære hende. 277 00:34:16,443 --> 00:34:18,987 Så når vi hurtigere frem. 278 00:34:38,590 --> 00:34:42,386 Bare et par trin mere. Hold dig vågen. Åbn lågen. 279 00:34:46,515 --> 00:34:49,142 - Det er okay. - Giv dem en hånd. 280 00:34:49,268 --> 00:34:51,353 Pas på hendes hoved. 281 00:34:51,478 --> 00:34:53,021 Okay. 282 00:34:53,146 --> 00:34:54,564 Lad mig komme til. 283 00:35:05,826 --> 00:35:08,537 - Mor... - Hvor er han? 284 00:35:09,538 --> 00:35:12,165 Hvor er Trav? 285 00:35:14,835 --> 00:35:17,546 - Hvor er han? - Han... 286 00:35:17,671 --> 00:35:20,257 Her er ikke... 287 00:35:20,382 --> 00:35:22,050 Nej. 288 00:35:23,552 --> 00:35:24,553 Nej. 289 00:35:30,350 --> 00:35:31,351 Nej. 290 00:35:32,686 --> 00:35:33,937 - Nej. - Jeg beklager. 291 00:35:34,938 --> 00:35:36,982 Jeg beklager. 292 00:35:40,527 --> 00:35:41,528 Luci. 293 00:35:42,738 --> 00:35:45,824 Luci. Hej, det er Nick. 294 00:35:45,949 --> 00:35:48,243 Vi blev skudt ned. 295 00:35:48,368 --> 00:35:50,996 - Af hvem? - Ukendt. 296 00:35:51,788 --> 00:35:54,499 - Hvor er Charlene? - Hun døde ved passet. 297 00:35:55,167 --> 00:35:59,087 - Hej, det er Nick. Luci, hej. - Jeg tror ikke, hun kan høre dig. 298 00:36:00,130 --> 00:36:04,301 - Hvad mener du? - Hun overlever ikke. 299 00:36:05,886 --> 00:36:07,429 Hjælp hende. 300 00:36:07,554 --> 00:36:10,807 Hun kan vende på sygeafdelingen. Det strider imod reglerne. 301 00:36:10,932 --> 00:36:14,895 - Det er din skyld. Du skød hende. - Jeg forsvarede mit folk. 302 00:36:15,020 --> 00:36:18,649 Jeg vil gøre det igen. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 303 00:36:19,900 --> 00:36:21,652 - Nej, nej. - Sådan må det blive. 304 00:36:21,777 --> 00:36:25,113 - Nej. Kom nu. - Flyt dig. 305 00:36:26,698 --> 00:36:29,242 Flyt dig. 306 00:36:46,635 --> 00:36:48,387 Jeg gør det. 307 00:36:52,516 --> 00:36:54,226 Jeg gør det. 308 00:36:55,602 --> 00:36:57,521 Giv mig lov til det her. 309 00:37:15,747 --> 00:37:17,124 Okay. 310 00:37:17,249 --> 00:37:18,834 Okay. 311 00:37:49,156 --> 00:37:50,240 Lad være. 312 00:37:53,827 --> 00:37:56,204 Luk hende ind. 313 00:37:57,372 --> 00:37:58,749 Nick. 314 00:38:01,418 --> 00:38:05,505 - Jeg sagde: luk hende ind. - Sådan gør vi ikke tingene her. 315 00:38:06,548 --> 00:38:07,549 Nick. 316 00:38:09,509 --> 00:38:11,011 Ikke denne gang. 317 00:38:13,013 --> 00:38:15,098 Gør, hvad din mor siger. 318 00:38:15,891 --> 00:38:19,144 Nick, rolig nu. Kom nu. 319 00:38:22,481 --> 00:38:24,858 Lad mig få pistolen, knægt. 320 00:38:31,782 --> 00:38:34,284 I må ikke lade hende dø. 321 00:38:34,409 --> 00:38:37,496 Hvis hun har en puls, lukker vi hende ind. 322 00:38:37,621 --> 00:38:40,624 Men du må give mig pistolen. 323 00:38:44,711 --> 00:38:47,047 Gør det, Nick. 324 00:38:47,172 --> 00:38:49,174 Giv ham pistolen. 325 00:39:07,526 --> 00:39:10,279 - Få hende på sygeafdelingen. - Ja, sir. 326 00:39:11,071 --> 00:39:14,199 Hun skal sikres før behandlingen. 327 00:39:16,576 --> 00:39:19,246 Morskaben er forbi. Showet er ovre. 328 00:39:20,330 --> 00:39:22,374 Genoptag arbejdet. 329 00:39:22,499 --> 00:39:25,294 - Gå ind og bliv behandlet. - Jeg vil være sammen med dig. 330 00:39:25,419 --> 00:39:27,087 Nej, jeg finder dig. 331 00:39:27,212 --> 00:39:29,423 - Mor. - Gå nu. 332 00:39:29,548 --> 00:39:30,549 Gå. 333 00:40:28,857 --> 00:40:29,983 Åh gud. 334 00:40:54,091 --> 00:40:57,469 Pas på. Jeg har det ikke godt. 335 00:40:57,594 --> 00:40:59,012 Det ved jeg. 336 00:41:02,099 --> 00:41:04,393 Efter min første kone rejste, 337 00:41:04,518 --> 00:41:08,230 var mine to fødevaregrupper Jack Daniels og cola. 338 00:41:16,989 --> 00:41:19,283 Mange dårlige morgener. 339 00:41:23,120 --> 00:41:25,872 Hvis jeg troede på Gud... 340 00:41:25,998 --> 00:41:28,417 ...hvilket jeg ikke gør... 341 00:41:30,210 --> 00:41:32,879 ...ville jeg spørge: "Hvor er den kosmiske joke?" 342 00:41:33,005 --> 00:41:35,632 Jeg forstår mine børn. 343 00:41:37,259 --> 00:41:39,344 Men Travis... 344 00:41:46,101 --> 00:41:49,229 - Er du her for at trøste mig...? - Nej. 345 00:41:49,354 --> 00:41:51,690 Jeg fandt dig af en anden grund. 346 00:41:53,191 --> 00:41:55,569 Men ja. 347 00:41:56,570 --> 00:42:00,282 Når folk oplever sådan et tab... 348 00:42:01,658 --> 00:42:06,121 ...tager de nogle gange sagen i egen hånd. 349 00:42:06,246 --> 00:42:07,789 De begår selvmord. 350 00:42:07,914 --> 00:42:10,917 Hvilket i denne nye tid... 351 00:42:12,878 --> 00:42:15,422 ...byder på en ny række problemer. 352 00:42:19,593 --> 00:42:24,431 En del af mit job er at sikre, at du ikke er en fare... 353 00:42:26,725 --> 00:42:30,062 ...for dig selv eller andre. 354 00:42:31,063 --> 00:42:34,483 Det er for tidligt at vide det, ikke? 355 00:42:38,820 --> 00:42:40,822 Hvorfor ville du tale med mig? 356 00:42:44,159 --> 00:42:46,703 Det ser ud til, at vi... 357 00:42:46,828 --> 00:42:50,707 ...mangler en Beretta 418 fra tankvognen. 358 00:42:50,832 --> 00:42:52,960 Hvis du lånte den... 359 00:42:54,711 --> 00:42:57,297 ...kan du signere for den nu. 360 00:42:57,422 --> 00:42:59,383 Sådan er reglerne. 361 00:43:01,843 --> 00:43:05,222 Jeg har altid tænkt på den model som en... 362 00:43:05,347 --> 00:43:08,225 ...en damepistol. 363 00:43:39,423 --> 00:43:43,385 Jeg beklager dit tab, Madison. 364 00:43:45,470 --> 00:43:47,848 Det gør jeg virkelig. 365 00:43:53,270 --> 00:43:56,690 Han er en god mand. Han var en god mand. 366 00:43:59,401 --> 00:44:02,112 Det er jeg sikker på, at han var... 367 00:44:02,237 --> 00:44:04,990 ...siden han havde en kvinde som dig. 368 00:44:31,558 --> 00:44:36,355 - Er håndjern nødvendige? - Ja, for en sikkerheds skyld. 369 00:44:45,072 --> 00:44:47,240 Tak, fordi du bragte hende tilbage. 370 00:44:49,952 --> 00:44:53,163 - Alicia? - Ja? 371 00:44:54,998 --> 00:44:56,750 Er du okay? 372 00:46:00,939 --> 00:46:04,484 Min stil og min farve. 373 00:46:28,925 --> 00:46:30,010 Mor? 374 00:46:36,141 --> 00:46:37,434 Luk døren. 375 00:46:56,286 --> 00:46:58,455 Jeg er okay. 376 00:47:09,716 --> 00:47:14,221 - Du spurgte, om jeg havde en plan. - Mor, det var før. 377 00:47:15,222 --> 00:47:18,225 - Vi behøver ikke... - Det var det rigtige spørgsmål. 378 00:47:19,559 --> 00:47:22,562 Vi bliver her. 379 00:47:22,688 --> 00:47:25,649 - Hvad? - Vi gør det til vores hjem. 380 00:47:25,774 --> 00:47:28,485 Selv hvis vi må tage over. 381 00:47:32,239 --> 00:47:33,490 Mor... 382 00:47:34,992 --> 00:47:36,076 ...det er skørt. 383 00:47:36,201 --> 00:47:37,786 Nej. 384 00:47:37,911 --> 00:47:39,871 Det er vores skæbne. 385 00:47:39,997 --> 00:47:44,418 Vi led for at komme hertil. Travis døde på vejen. 386 00:47:45,794 --> 00:47:49,089 Vi må acceptere det. Vi må blive stærkere. 387 00:47:58,015 --> 00:48:01,351 Fortæl mig, hvordan det skete. 388 00:48:02,686 --> 00:48:05,230 Fortæl mig alt.