1 00:00:00,000 --> 00:00:10,200 Penerjemah: Agent Nas 2 00:00:26,505 --> 00:00:27,872 Nick? 3 00:00:29,135 --> 00:00:30,634 Kau akan segera bertemu dengannya. 4 00:00:36,252 --> 00:00:37,618 Berapa lama lagi? 5 00:00:37,643 --> 00:00:39,743 Sekitar 20 menit. 6 00:00:42,081 --> 00:00:43,413 Naikkan ketinggian sedikit. 7 00:00:44,917 --> 00:00:48,418 Dia akan pingsan di udara tinggi, tapi itu terserah padamu. 8 00:00:53,185 --> 00:00:55,018 Eagle One ke markas. 9 00:00:55,020 --> 00:00:57,387 Kami tiba 20 menit lagi. Memulai mematikan radio, ganti. 10 00:01:01,293 --> 00:01:04,928 Charlie, Lost Horse Canyon masih agak ke selatan. 11 00:01:04,930 --> 00:01:06,463 Aku tahu jalan pulang, Jake. 12 00:01:08,434 --> 00:01:09,933 Aku mau ambil-- 13 00:01:13,439 --> 00:01:16,506 Kita ditembaki! / Aku tahu. 14 00:01:16,508 --> 00:01:18,241 Kita akan menghindar. Pegangan. 15 00:01:24,316 --> 00:01:27,751 Eagle One ke markas, kami diserang. 16 00:01:47,903 --> 00:01:49,512 Travis? 17 00:01:49,537 --> 00:01:51,804 Travis. / Tolong aku. 18 00:01:51,806 --> 00:01:54,106 Travis, kau tertembak? 19 00:01:54,108 --> 00:01:56,308 Sistem hidrolik mati! 20 00:01:57,345 --> 00:01:58,811 Travis! 21 00:02:00,948 --> 00:02:03,182 Travis, apa yang kau lakukan? 22 00:02:03,442 --> 00:02:04,941 Tolong aku. 23 00:02:04,943 --> 00:02:07,010 Travis, kau terserang syok! 24 00:02:07,012 --> 00:02:08,645 Tetap di tempatmu! 25 00:02:08,647 --> 00:02:10,513 Berhenti! Travis! 26 00:02:12,584 --> 00:02:14,484 Jake! 27 00:02:14,486 --> 00:02:16,019 Tetap di tempatmu! 28 00:02:16,021 --> 00:02:17,454 Travis, tetap di tempat dudukmu! 29 00:02:26,932 --> 00:02:28,498 Alicia, jangan! 30 00:02:53,225 --> 00:02:54,791 Travis! 31 00:03:00,399 --> 00:03:03,033 Dia sudah tiada! 32 00:03:03,035 --> 00:03:04,901 Kita akan mendarat darurat! 33 00:03:04,903 --> 00:03:06,870 Pegangan. 34 00:03:30,000 --> 00:03:42,231 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 35 00:04:14,705 --> 00:04:16,307 Kami tahu kalian punya dokter. 36 00:04:16,440 --> 00:04:17,557 Maaf, kami tak bisa bantu. Kalian terlalu banyak. 37 00:04:17,635 --> 00:04:18,799 Kami tak punya dokter. 38 00:04:19,424 --> 00:04:20,549 Bohong! Kami tahu ada dokter di sini! 39 00:04:21,088 --> 00:04:22,604 Kami tak punya dokter. 40 00:04:22,932 --> 00:04:24,151 Putriku sedang hamil, dia butuh tempat tinggal. 41 00:04:24,649 --> 00:04:26,228 Dia butuh tempat istirahat. 42 00:04:27,744 --> 00:04:29,644 Tolong, nyonya. 43 00:04:30,322 --> 00:04:31,627 Maafkan kami. 44 00:04:33,462 --> 00:04:34,895 Jangan, Tuan. 45 00:04:34,897 --> 00:04:38,065 Jangan, Tuan. 46 00:04:38,067 --> 00:04:39,633 Hector! 47 00:04:39,746 --> 00:04:41,449 Lepaskan aku! 48 00:04:54,106 --> 00:04:56,199 Tenang. 49 00:04:56,340 --> 00:04:57,317 Hentikan ini! 50 00:04:58,067 --> 00:05:00,613 Aku bisa menyediakan perawatan medis. 51 00:05:03,059 --> 00:05:04,364 Aku seorang dokter. 52 00:05:18,601 --> 00:05:21,343 Sama seperti kalian, aku juga terluka... 53 00:05:21,765 --> 00:05:24,500 ...tapi aku akan rawat kalian! 54 00:05:25,648 --> 00:05:27,281 Nyonya... 55 00:05:28,198 --> 00:05:34,223 ...siapkan semua ruangan kosong agar mereka bisa istirahat. 56 00:05:36,692 --> 00:05:40,661 Dan perbaiki kamarku sendiri. 57 00:05:42,643 --> 00:05:44,643 Terima kasih. 58 00:05:47,848 --> 00:05:50,846 Kita harus bicara berdua. 59 00:05:50,892 --> 00:05:53,993 Kau harusnya berterima kasih karena aku menyelamatkanmu. 60 00:05:54,417 --> 00:05:56,651 Sama-sama, brengsek. 61 00:06:07,104 --> 00:06:08,260 Kita menunggu terlalu lama. 62 00:06:08,285 --> 00:06:10,118 Cuaca ini takkan berlalu selama beberapa jam. 63 00:06:10,270 --> 00:06:12,170 Kita harus bergerak cepat. 64 00:06:12,172 --> 00:06:13,938 Ya, tapi dia tidak bisa. 65 00:06:16,176 --> 00:06:19,010 Baiklah, baik. 66 00:06:24,584 --> 00:06:26,885 Luci, kami akan mengeluarkanmu dari sini. 67 00:06:32,125 --> 00:06:34,793 Luciana sudah bisa jalan. 68 00:06:34,795 --> 00:06:37,662 Siapa pun yang menembaki kita mungkin masih diluar sana. 69 00:06:39,350 --> 00:06:41,117 Kenapa mereka menembaki kita? 70 00:06:44,345 --> 00:06:46,845 Kenapa ada orang yang setega itu? / Mungkin mereka tak punya alasan. 71 00:06:46,847 --> 00:06:50,115 Seseorang mempermainkan kita, tapi kita tak tahu, jadi kita harus bergerak. 72 00:06:57,158 --> 00:07:00,459 Apapun itu, Alicia, tindakanmu sudah benar. 73 00:07:02,997 --> 00:07:06,131 Menurutmu Travis ada di luar sana? 74 00:07:06,133 --> 00:07:08,300 Tidak. 75 00:07:08,302 --> 00:07:10,024 Mungkin-- / Tidak. 76 00:07:10,040 --> 00:07:12,508 Tak ada yang bisa selamat dari ketinggian seperti itu. 77 00:07:12,510 --> 00:07:14,009 Aku tahu, tapi-- 78 00:07:14,011 --> 00:07:15,911 Dia sudah tiada. 79 00:07:15,913 --> 00:07:17,946 Dan kita harus bergerak. Bangkai pesawat itu adalah suar. 80 00:07:17,948 --> 00:07:20,082 Aku tahu pegunungan ini. Aku bisa membawa kita pulang. 81 00:07:22,019 --> 00:07:23,352 Travis pasti menginginkan itu. 82 00:07:26,657 --> 00:07:29,258 Kau tak tahu yang diinginkan Travis. 83 00:08:49,036 --> 00:08:50,602 Joe. 84 00:08:50,604 --> 00:08:53,738 Siapa yang kau usili sehingga perlu penjagaan segala? 85 00:08:54,871 --> 00:08:57,175 Ayahmu ingin bicara denganmu. 86 00:08:57,200 --> 00:08:59,748 Jake sudah bicara dengannya? 87 00:08:59,833 --> 00:09:01,683 Jake tidak ada disini. 88 00:09:01,770 --> 00:09:04,170 Dia belum pulang sejak dia pergi. 89 00:09:04,172 --> 00:09:05,672 Dia terlambat. 90 00:09:09,541 --> 00:09:10,939 Baiklah, keluar. 91 00:09:10,948 --> 00:09:12,682 Keluar dari mobil. / Apa? 92 00:09:12,707 --> 00:09:14,173 Keluar dari mobil dan tunggu diluar. 93 00:09:14,251 --> 00:09:15,584 Sekarang, keluarlah. 94 00:09:19,423 --> 00:09:21,657 Joe, awasi mereka. 95 00:09:26,931 --> 00:09:29,464 Tutup gerbangnya. 96 00:09:50,571 --> 00:09:53,258 Mereka tak ada di sini. Ayo kembali mencarinya. 97 00:09:53,283 --> 00:09:56,651 Kembali ke mana? Kita tak tahu mereka di mana. 98 00:09:56,676 --> 00:09:57,776 Kau tak tahu mau ke mana. 99 00:09:57,801 --> 00:09:59,101 Itu lebih baik daripada menunggu di sini. 100 00:09:59,154 --> 00:10:02,194 Tidak. Kita akan tersesat jika pergi. 101 00:10:02,283 --> 00:10:05,050 Bagaimana jika mereka muncul? Mereka harus mencari kita? 102 00:10:08,522 --> 00:10:11,056 Bertindak gegabah bisa membuat kita terbunuh. 103 00:10:13,727 --> 00:10:15,394 Baik. 104 00:10:15,396 --> 00:10:18,430 Bagaimana jika mereka tak datang? 105 00:10:18,432 --> 00:10:20,365 Bagaimana kalau hanya kita berdua? 106 00:10:20,367 --> 00:10:21,834 Apa rencana kita? 107 00:10:23,437 --> 00:10:24,703 Peluklah Ibumu. 108 00:10:26,273 --> 00:10:28,640 Lakukan sekarang. Lakukan. 109 00:10:53,534 --> 00:10:55,067 Ibu dapat di mana pistol ini? 110 00:10:55,561 --> 00:10:57,527 Perhentian semalam. 111 00:10:59,614 --> 00:11:01,414 Kotak sarung tangan di truk bahan bakar. 112 00:11:06,389 --> 00:11:10,358 Satukan kembali keluarga kita, bagaimanapun caranya. 113 00:11:10,384 --> 00:11:11,917 Hentikan siapa pun menghalangi. 114 00:11:38,495 --> 00:11:40,395 Kau pemberani, bung. 115 00:11:42,556 --> 00:11:45,337 Itu tidak sakit, bukan? 116 00:11:45,439 --> 00:11:46,672 Terima kasih. 117 00:11:46,816 --> 00:11:48,182 Sama-sama. 118 00:12:00,659 --> 00:12:02,058 Strand. 119 00:12:09,349 --> 00:12:10,841 Tolong, dokter. Ketubannya telah pecah. 120 00:12:11,060 --> 00:12:14,201 Anaknya akan lahir. 121 00:12:15,393 --> 00:12:16,917 Tolong bantu kami! 122 00:12:18,421 --> 00:12:19,553 dr. Strand? 123 00:12:22,112 --> 00:12:24,948 Lakukan sesuatu, dokter! 124 00:12:24,972 --> 00:12:25,416 Benar, dokter, lakukan sesuatu! 125 00:12:25,417 --> 00:12:27,417 Biarkan dia melahirkan secara natural. 126 00:12:28,013 --> 00:12:31,052 Jika ketubannya putus, bayi dan Ibunya akan meninggal. 127 00:12:31,162 --> 00:12:34,163 Bagaimana kau bisa tahu? / Kau harus menariknya. 128 00:12:34,165 --> 00:12:36,466 Itu takkan terjadi. 129 00:12:36,506 --> 00:12:37,795 Apa maksudmu? 130 00:12:38,170 --> 00:12:39,381 Lakukan sesuatu sekarang. 131 00:12:40,233 --> 00:12:41,373 Aku bukan dokter kandungan. 132 00:12:43,248 --> 00:12:45,373 Suruh si brengsek ini merawat kami. 133 00:12:46,272 --> 00:12:48,483 Suruh dia menangan istriku. 134 00:12:48,608 --> 00:12:50,506 Dia benar seorang dokter? 135 00:12:51,825 --> 00:12:53,458 Dia dokter yang hebat. 136 00:12:53,826 --> 00:12:54,678 Ini anakku. 137 00:12:54,803 --> 00:12:58,365 Dia akan menyelamatkan istri dan anakmu. 138 00:13:05,919 --> 00:13:08,075 Baiklah. 139 00:13:08,263 --> 00:13:09,450 Semuanya keluar! 140 00:13:09,771 --> 00:13:12,419 Sekarang kau pergi! 141 00:13:16,636 --> 00:13:18,824 Suster, tetap di sini! 142 00:13:24,499 --> 00:13:26,532 Patroli bersenjata di pintu gerbang sini. 143 00:13:27,183 --> 00:13:29,416 Batas penjaga di atas bukit. 144 00:13:29,441 --> 00:13:32,706 Tapi kebanyakan dari mereka adalah warga sipil. 145 00:13:32,879 --> 00:13:35,223 Kita bukan warga sipil, oke? 146 00:13:35,387 --> 00:13:38,121 Kita tak butuh tempat ini. Kita tak butuh orang-orang ini. 147 00:13:38,381 --> 00:13:40,281 Kta butuh seseorang untuk merawat pacarmu. 148 00:13:40,465 --> 00:13:43,466 Kita takkan makan bersama dengan... 149 00:13:43,468 --> 00:13:45,316 ...orang-orang yang coba membunuh kita. 150 00:13:45,332 --> 00:13:47,565 Mereka tak berusaha membunuh kita. Kita tak mengenal mereka. 151 00:13:47,567 --> 00:13:50,568 Astaga. / Kau tak perlu menyukai... 152 00:13:50,570 --> 00:13:52,270 ...apa yang kau butuhkan untuk bertahan hidup. 153 00:13:52,272 --> 00:13:55,073 Kau manfaatkan. Jadikan sebuah keuntungan. 154 00:13:55,075 --> 00:13:57,375 Kita manfaatkan mereka untuk mengobati Luciana, baik. 155 00:13:57,377 --> 00:13:59,911 Setelah itu, kita pergi. 156 00:14:00,115 --> 00:14:03,336 Percayalah, Ibu tak ingin aku berlama-lama di sini. 157 00:14:03,361 --> 00:14:05,361 Nick-- / Aku tak tahu yang kulakukan. 158 00:14:07,574 --> 00:14:09,173 Bu? 159 00:14:10,359 --> 00:14:11,492 Mau kopi? 160 00:14:14,060 --> 00:14:16,160 Ya. 161 00:14:16,185 --> 00:14:18,052 Terima kasih. 162 00:14:20,135 --> 00:14:21,935 Dengan sedikit krim dan gula. 163 00:14:21,937 --> 00:14:23,703 Kuharap kau menerimanya. 164 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 Sekarang aku terima... 165 00:14:25,465 --> 00:14:27,886 ...kopi hitam, dingin, karena terlalu lemah menjaga diri. 166 00:14:30,512 --> 00:14:33,212 Kudengar suamimu ada di helikopter itu. 167 00:14:36,284 --> 00:14:37,582 Putriku juga. 168 00:14:39,566 --> 00:14:44,002 Terkadang pilotnya mendarat jika cuaca buruk. 169 00:14:45,671 --> 00:14:48,171 Langit cerah tadi malam. 170 00:14:48,196 --> 00:14:50,382 Itu benar. 171 00:14:50,398 --> 00:14:54,867 Planet Venus seperti suar di langit sepanjang malam. 172 00:14:54,869 --> 00:14:56,635 Kau mengamati bintang? 173 00:14:58,135 --> 00:14:59,635 Lebih baik dari insomnia. 174 00:15:01,911 --> 00:15:04,750 Bu, aku mau bertanya sesuatu-- 175 00:15:04,775 --> 00:15:07,520 Madison Clark. 176 00:15:07,522 --> 00:15:09,922 Ny. Clark. 177 00:15:09,924 --> 00:15:13,259 Mungkinkah ada alasan suamimu mengubah arah helikopter itu? 178 00:15:16,758 --> 00:15:19,693 Maksudmu membajak? Tidak. 179 00:15:19,695 --> 00:15:21,027 Putriku bersamanya. 180 00:15:21,029 --> 00:15:23,196 Apa pun akan ia lakukan untuk membawanya ke sini dengan aman. 181 00:15:23,710 --> 00:15:25,556 Baik. 182 00:15:25,581 --> 00:15:27,515 Hanya itu yang mau kutahu. 183 00:15:29,199 --> 00:15:30,765 Dia pergi ke mana? 184 00:15:34,443 --> 00:15:35,563 Aku harus bertanya. 185 00:15:35,588 --> 00:15:36,720 Kenapa? 186 00:15:36,834 --> 00:15:38,734 Karena aku terjaga semalaman. 187 00:15:39,008 --> 00:15:43,144 Putra dan putri baptisku ada di helikopter itu. 188 00:15:49,124 --> 00:15:51,658 Dan aku menusuk mata putramu yang satu dengan sendok. 189 00:15:54,567 --> 00:15:56,700 Dia beruntung itu bukan garpu. 190 00:15:59,996 --> 00:16:04,471 Itu putramu di sana? / Ya. 191 00:16:04,473 --> 00:16:05,639 Namanya Nick. 192 00:16:07,509 --> 00:16:09,109 Selamat datang, Nick. 193 00:16:10,006 --> 00:16:11,840 Buka gerbangnya, Joseph. 194 00:16:13,079 --> 00:16:15,179 Selamat datang di peternakan ini. 195 00:16:23,032 --> 00:16:24,498 Itu tidak aman. 196 00:16:24,523 --> 00:16:27,642 Saat ini kita hanya dua keluarga yang kehilangan orang-orang terkasih. 197 00:16:37,010 --> 00:16:39,511 Aku tak percaya mereka. 198 00:16:39,513 --> 00:16:42,614 Jangan percayai mereka. Percayalah pada Ibu. 199 00:16:55,498 --> 00:16:58,934 Orang-orang berbelanja di sini sebelum bencana ini terjadi. 200 00:16:59,037 --> 00:17:01,971 Mereka bersiap menghadapi jatuhnya demokrasi. 201 00:17:01,973 --> 00:17:03,233 Mengandalkan di sini. 202 00:17:03,258 --> 00:17:07,059 Tapi bangkitnya orang mati, itu mengejutkan kami. 203 00:17:07,545 --> 00:17:10,913 Kau mengelolanya dengan baik. / Ya. 204 00:17:10,915 --> 00:17:13,716 Kami cukup mandiri. 205 00:17:13,718 --> 00:17:16,152 Ya, dan bersenjata berat. 206 00:17:16,154 --> 00:17:20,323 Percuma memiliki sumber daya sebanyak ini jika tak bisa kau lindungi. 207 00:17:20,325 --> 00:17:23,192 Dasarnya adalah pertahanan diri. 208 00:17:23,194 --> 00:17:26,362 Itukah yang Troy lakukan di perbatasan? 209 00:17:26,364 --> 00:17:28,064 Pertahanan diri? 210 00:17:29,734 --> 00:17:34,070 Dia di sana mengumpulkan bahan bakar, melindungi anak buahnya. 211 00:17:34,072 --> 00:17:35,538 Aku mendengarnya ceritanya. 212 00:17:35,540 --> 00:17:36,739 Mau dengar cerita versi kami? 213 00:17:40,678 --> 00:17:45,181 Kami membangun sebuah bangsa baru di sini. 214 00:17:45,183 --> 00:17:47,316 Memang tidak sempurna. 215 00:17:47,955 --> 00:17:49,892 Sangat tidak sempurna. 216 00:17:49,923 --> 00:17:52,789 Akan kuselesaikan kejadian di perbatasan saat Jake kembali. 217 00:17:52,814 --> 00:17:55,215 Sementara itu, inilah tempat teraman untuk ditinggali... 218 00:17:55,217 --> 00:17:58,418 ...di dunia yang gila ini. 219 00:17:58,608 --> 00:18:01,876 Kebanyakan orang sangat bersyukur karena berada di sini. 220 00:18:03,530 --> 00:18:05,997 Kalian pasti juga demikian. 221 00:18:08,416 --> 00:18:09,982 Apa aku salah? 222 00:18:23,278 --> 00:18:24,878 Tidak bagus tapi rumah ini bersih. 223 00:18:24,880 --> 00:18:27,247 Kamar kecil dan pancuran ada di belakang. 224 00:18:30,018 --> 00:18:32,085 Aku sudah tepuk kasurnya... 225 00:18:32,087 --> 00:18:36,022 ...dan menyapu lantai dari kalajengking dan semacamnya. 226 00:18:42,142 --> 00:18:44,042 Terima kasih. 227 00:18:50,009 --> 00:18:50,845 Jangan mulai lagi. 228 00:18:50,870 --> 00:18:53,237 Ibu berterima kasih padanya? / Rendahkan suaramu. 229 00:18:53,689 --> 00:18:57,124 Anaknya pembunuh! / Nick! 230 00:19:01,259 --> 00:19:03,707 Kau ingin berperang dengan mereka, ya? 231 00:19:03,731 --> 00:19:05,809 Kau ingin bertarung dengan mereka semua? 232 00:19:05,833 --> 00:19:07,466 Maka kau akan lihat pembunuhan. 233 00:19:12,590 --> 00:19:13,989 Kau tahu itu salahku? 234 00:19:15,425 --> 00:19:17,292 Aku membawa Lucy dan orang-orangnya ke tempat itu,... 235 00:19:17,294 --> 00:19:19,327 ...dan Ibu ke sana mencariku. 236 00:19:19,329 --> 00:19:22,731 Itu bukan salahmu, Nak. / Tapi aku harus melakukan sesuatu. 237 00:19:30,624 --> 00:19:32,157 Kau tak perlu melakukan sesuatu. 238 00:19:35,254 --> 00:19:38,013 Entah apa rencana kita nantinya. 239 00:19:38,015 --> 00:19:40,482 Tapi sekarang, kita makan makanannya,... 240 00:19:40,484 --> 00:19:42,417 ...tersenyum, dan menunggu saat yang tepat. 241 00:19:42,419 --> 00:19:44,252 Hanya itu yang bisa kita lakukan. 242 00:19:44,254 --> 00:19:45,654 Kau ingin menyelamatkan Luciana. 243 00:19:45,679 --> 00:19:48,213 Ibu ingin menyelamatkan kita semua, itu janji Ibu. 244 00:19:49,462 --> 00:19:51,295 Tapi kau harus membantu Ibu. 245 00:19:53,697 --> 00:19:56,944 Aku mau lihat seberapa tajam pisau mereka. 246 00:20:01,838 --> 00:20:03,371 Ini. 247 00:20:11,815 --> 00:20:13,948 Kau jaga duluan. 248 00:20:13,950 --> 00:20:16,818 Itu singkat sekali. Kau takkan tidur. 249 00:20:16,820 --> 00:20:18,320 Aku akan tidur nyenyak. 250 00:20:18,322 --> 00:20:21,489 Awasi jalan setapak bagian barat. 251 00:20:21,491 --> 00:20:23,904 Aku tahu, Jakey. Aku tahu. 252 00:20:23,929 --> 00:20:25,895 Bersiul jika-- 253 00:20:37,341 --> 00:20:38,840 Kita akan pulang. 254 00:20:38,842 --> 00:20:40,308 Jelas. 255 00:20:43,547 --> 00:20:46,514 Apa yang terjadi dengan Luciana saat kita kembali ke peternakanmu? 256 00:20:46,867 --> 00:20:49,301 Kau mengkhawatirkan adikku? 257 00:20:50,136 --> 00:20:51,769 Perbuatannya pada teman-teman Luciana,... 258 00:20:51,771 --> 00:20:53,738 ...hampir dia lakukan pada keluargaku. 259 00:20:53,740 --> 00:20:55,873 Itu takkan terjadi saat kita kembali. 260 00:20:56,230 --> 00:20:58,820 Kami akan mengawasinya. 261 00:20:58,845 --> 00:21:00,278 Aku bisa mengawasinya. 262 00:21:01,016 --> 00:21:03,320 Sudah berapa lama itu terjadi? 263 00:21:03,391 --> 00:21:04,836 Sejak dia kecil. 264 00:21:04,883 --> 00:21:08,451 Ayahku, ibu Troy mengeluarkannya dari sekolah. 265 00:21:10,930 --> 00:21:13,397 Memberi dia kuasa atas peternakan itu. 266 00:21:13,399 --> 00:21:14,852 Itu tanah yang luas. 267 00:21:14,877 --> 00:21:16,944 Kau memberi kelonggaran untuk orang yang kau cintai. 268 00:21:22,208 --> 00:21:24,342 Aku memberi kelonggaran untuk adikku... 269 00:21:24,661 --> 00:21:28,301 ...sampai aku tahu itu akan membuatnya terbunuh. 270 00:21:28,341 --> 00:21:32,176 Ibuku memberi kelonggaran bahwa kepergian Nick memberinya tujuan. 271 00:21:36,395 --> 00:21:39,129 Paling tidak saat kita kembali, adikmu akan senang melihatmu. 272 00:21:41,020 --> 00:21:42,519 Adikku? 273 00:21:48,513 --> 00:21:49,946 Suara apa itu? 274 00:21:58,070 --> 00:21:59,403 Kau tahu cara menembak? 275 00:22:01,006 --> 00:22:03,741 Kita beraksi. / Ya, aku tahu. 276 00:22:03,743 --> 00:22:05,313 Pistol itu siap digunakan. 277 00:22:05,345 --> 00:22:07,878 Apapun yang terjadi, tetap di sini sampai aku kembali. 278 00:22:07,880 --> 00:22:11,615 Jika tidak, kau ikuti jalan utama. 279 00:22:12,030 --> 00:22:13,880 Menjelang tengah hari kau akan lihat peternakan itu. 280 00:23:00,000 --> 00:23:11,866 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 281 00:24:53,831 --> 00:24:55,635 Serahkan pistolmu. 282 00:24:55,660 --> 00:24:57,093 Pulanglah. Cepat. 283 00:25:01,732 --> 00:25:02,716 Kumohon. 284 00:25:02,741 --> 00:25:05,175 Aku harus mengurusnya sebelum lebih banyak yang datang. 285 00:25:59,419 --> 00:26:01,620 Selamat. 286 00:26:01,622 --> 00:26:03,422 Dokter. 287 00:26:12,084 --> 00:26:14,251 Sang ibu ingin menamai bayinya dengan namamu. 288 00:26:14,253 --> 00:26:15,786 Itu tradisi kami. 289 00:26:19,637 --> 00:26:22,638 Kau benar. Kau menenangkan mereka. 290 00:26:22,764 --> 00:26:25,396 Tapi kebohonganmu jadi masalah kita. 291 00:26:25,398 --> 00:26:28,565 Jika mereka tahu siapa dirimu, mereka akan melawan kita semua. 292 00:26:31,536 --> 00:26:33,369 Kau harus pergi. 293 00:26:35,922 --> 00:26:37,656 Aku minta lebih banyak waktu. 294 00:26:37,681 --> 00:26:39,981 Tidak. Sekarang. 295 00:26:43,482 --> 00:26:44,982 Baiklah. 296 00:26:47,769 --> 00:26:50,202 Sebuah kendaraan? 297 00:26:50,322 --> 00:26:52,222 Tidak ada. 298 00:26:52,224 --> 00:26:53,457 Kau jalan kaki pergi. 299 00:27:01,026 --> 00:27:02,625 Kau memiliki satu pasien lagi. 300 00:27:02,627 --> 00:27:06,195 Jangan minta terlalu banyak, Hector. 301 00:27:06,197 --> 00:27:09,565 Dia wanita malang yang tak pernah meninggalkan kamarnya. 302 00:27:09,828 --> 00:27:11,728 Kehilangan akal sehatnya. 303 00:27:11,730 --> 00:27:13,730 Menolak makan. 304 00:27:16,641 --> 00:27:18,374 Sungguh tragis. 305 00:27:24,758 --> 00:27:26,725 Yakinkan dia untuk makan. 306 00:27:27,798 --> 00:27:29,698 Jika meninggal, dia berubah. 307 00:27:44,772 --> 00:27:46,172 Halo? 308 00:27:53,615 --> 00:27:56,616 Aku bawa makanan. 309 00:28:40,331 --> 00:28:42,598 Sedang apa kau di sini? 310 00:28:42,764 --> 00:28:45,458 Ny. Stowe, aku diminta datang untuk merawatmu. 311 00:28:45,575 --> 00:28:47,876 Kau bukan dokter. / Itu benar. 312 00:28:48,206 --> 00:28:51,740 Tapi aku dapat pengalaman saat mengobati diriku sendiri. 313 00:28:59,323 --> 00:29:00,789 Maafkan aku. 314 00:29:01,972 --> 00:29:03,772 Aku yang menusukmu. 315 00:29:06,444 --> 00:29:08,210 Saat itu kau putus asa. 316 00:29:09,724 --> 00:29:11,524 Aku kehilangan segalanya. 317 00:29:15,363 --> 00:29:17,096 Kehilangan harapan. 318 00:29:20,077 --> 00:29:22,077 Kau butuh udara di sini. 319 00:29:22,657 --> 00:29:24,691 Itu suatu permulaan. 320 00:29:32,580 --> 00:29:35,047 Sial. 321 00:29:35,049 --> 00:29:36,948 Aku memikirkan hal yang sama. 322 00:29:36,973 --> 00:29:38,214 Tak ada harapan. 323 00:29:38,246 --> 00:29:40,542 Aku tak bisa tinggal di sini, tapi tak tahu mau ke mana. 324 00:29:42,402 --> 00:29:44,703 Dan tak ada yang bisa mengantarku ke sana. 325 00:29:52,857 --> 00:29:54,624 Terima kasih. 326 00:30:02,433 --> 00:30:04,123 Terima kasih. 327 00:30:04,148 --> 00:30:05,714 Kau memang malaikat. 328 00:30:08,389 --> 00:30:12,147 Tak ada harapan, tak ada masa depan. 329 00:30:12,178 --> 00:30:16,313 Tapi semalam, ada seorang gadis yang segera melahirkan. 330 00:30:19,352 --> 00:30:21,085 Aku membantu persalinannya. 331 00:30:22,655 --> 00:30:25,322 Itu benar-benar mengerikan. 332 00:30:25,324 --> 00:30:30,027 Ya, memegang bayi itu, rasanya-- 333 00:30:30,029 --> 00:30:33,697 Jika anak ini hidup, dia akan jadi generasi baru. 334 00:30:34,767 --> 00:30:37,601 Sebuah generasi baru... 335 00:30:37,603 --> 00:30:39,603 ...yang mungkin memberi kita alasan untuk berharap. 336 00:30:48,898 --> 00:30:52,700 Kemana tujuanmu saat pergi? 337 00:30:53,753 --> 00:30:55,653 Aku memikirkan sebuah tempat. 338 00:31:18,477 --> 00:31:20,844 Ini harusnya jadi hadiah pernikahan. 339 00:31:22,820 --> 00:31:24,620 Terimalah. 340 00:31:24,692 --> 00:31:27,560 Setidaknya ini yang bisa kuberikan atas perbuatanku. 341 00:31:48,274 --> 00:31:50,607 Terima kasih, Ilene. 342 00:31:52,220 --> 00:31:55,889 Tidak. Aku yang berterima kasih. 343 00:31:56,615 --> 00:31:58,415 Kau membebaskan gadis kecilku. 344 00:32:13,065 --> 00:32:15,232 Tapi tak ada lagi generasi baru. 345 00:32:30,000 --> 00:32:41,600 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org 346 00:33:02,515 --> 00:33:04,314 Aku turut berduka. 347 00:33:15,561 --> 00:33:17,494 Luciana tak sadarkan diri. 348 00:33:17,496 --> 00:33:19,463 Aku tak bisa membangunkannya. 349 00:33:26,720 --> 00:33:28,286 Aku akan membawanya. 350 00:33:34,747 --> 00:33:36,713 Kita akan tiba di peternakan dalam beberapa jam. 351 00:33:50,095 --> 00:33:51,962 Ini dunia yang mengerikan, bukan? 352 00:33:55,390 --> 00:33:56,556 Aku akan membantumu membawanya. 353 00:33:59,839 --> 00:34:01,638 Kita bisa jalan lebih cepat. 354 00:34:21,851 --> 00:34:24,251 Beberapa langkah lagi. Tetap bersamaku. 355 00:34:24,276 --> 00:34:26,553 Tetap terjaga, tetap terjaga. Buka gerbangnya. 356 00:34:29,722 --> 00:34:32,957 Tak apa, tak apa. / Bantu mereka. 357 00:34:32,959 --> 00:34:35,126 Awas kepalamu. / Baik. 358 00:34:36,617 --> 00:34:38,117 Serahkan padaku. 359 00:34:49,465 --> 00:34:51,600 Ibu. / Dia di mana? 360 00:34:53,110 --> 00:34:54,710 Trav di mana? 361 00:34:58,273 --> 00:35:00,240 Dia di mana? / Dia-- 362 00:35:01,524 --> 00:35:03,688 Dia tidak-- 363 00:35:03,690 --> 00:35:05,790 Tidak. 364 00:35:07,150 --> 00:35:08,850 Tidak. 365 00:35:16,002 --> 00:35:17,802 Tidak. / Maafkan aku. 366 00:35:17,804 --> 00:35:20,705 Maafkan aku. 367 00:35:24,010 --> 00:35:25,227 Luci. 368 00:35:26,305 --> 00:35:27,436 Luci. 369 00:35:27,461 --> 00:35:29,813 Ini Nick. 370 00:35:29,838 --> 00:35:31,505 Pesawat kami ditembak sebelum sampai di peternakan. 371 00:35:31,859 --> 00:35:34,693 Oleh siapa? / Tidak tahu. 372 00:35:35,241 --> 00:35:36,694 Charlene di mana? 373 00:35:36,923 --> 00:35:38,322 Mayat hidup memakannya. 374 00:35:38,324 --> 00:35:40,108 Ini Nick. 375 00:35:40,133 --> 00:35:43,668 Luci, hei-- / Dia tak bisa mendengarmu. 376 00:35:43,830 --> 00:35:45,396 Apa maksudmu? 377 00:35:45,398 --> 00:35:47,531 Maksudnya dia takkan selamat. 378 00:35:49,793 --> 00:35:53,204 Tolong dia. / Tidak. Jika di bawa ke rumah sakit, dia akan berubah. 379 00:35:53,639 --> 00:35:54,764 Itu melawan kebijakan. 380 00:35:54,789 --> 00:35:58,390 Ini salahmu. Kau menembaknya. / Saat itu aku melindungi anak buahku. 381 00:35:58,694 --> 00:36:00,497 Aku akan melakukannya lagi. 382 00:36:00,575 --> 00:36:02,575 Aku tahu yang harus dilakukan. 383 00:36:03,036 --> 00:36:05,309 Tidak, tidak. / Beginilah seharusnya. 384 00:36:05,334 --> 00:36:07,701 Tidak. / Minggir. 385 00:36:07,788 --> 00:36:09,898 Menyingkir. 386 00:36:09,923 --> 00:36:11,189 Menyingkir. 387 00:36:29,843 --> 00:36:31,343 Biar aku saja. 388 00:36:36,019 --> 00:36:37,552 Biar aku saja. 389 00:36:39,062 --> 00:36:40,996 Aku yang biarkan hal ini terjadi. 390 00:36:59,106 --> 00:37:01,807 Baiklah. 391 00:37:32,673 --> 00:37:33,872 Jangan lakukan. 392 00:37:37,356 --> 00:37:38,856 Biarkan dia masuk. 393 00:37:41,293 --> 00:37:42,693 Nick. 394 00:37:44,920 --> 00:37:46,092 Kubilang biarkan dia masuk. 395 00:37:46,117 --> 00:37:47,884 Nick, kami tidak melakukan itu di sini. 396 00:37:50,006 --> 00:37:51,272 Nick. 397 00:37:52,975 --> 00:37:55,076 Tidak kali ini. 398 00:37:56,567 --> 00:37:57,887 Lakukan yang Ibumu katakan. 399 00:37:57,912 --> 00:37:59,067 Ayo. 400 00:37:59,083 --> 00:38:00,949 Tenang, Nick. 401 00:38:01,473 --> 00:38:02,973 Ayo. 402 00:38:03,981 --> 00:38:07,549 Serahkan pistol itu, Nak. 403 00:38:15,270 --> 00:38:17,170 Jangan biarkan dia mati. 404 00:38:17,860 --> 00:38:21,670 Jika dia masih hidup, kami biarkan dia masuk. 405 00:38:21,686 --> 00:38:24,354 Tapi kau harus serahkan pistol itu. 406 00:38:28,094 --> 00:38:29,960 Lakukan, Nick. 407 00:38:30,813 --> 00:38:33,414 Serahkan pistol itu. 408 00:38:51,033 --> 00:38:52,666 Bawa dia ke rumah sakit. 409 00:38:52,690 --> 00:38:54,677 Siap, Pak. 410 00:38:54,678 --> 00:38:57,613 Periksa sebelum kau mengobatinya. 411 00:38:59,985 --> 00:39:01,518 Baiklah, cukup senda guraunya. 412 00:39:01,543 --> 00:39:03,704 Pertunjukkan selesai. 413 00:39:03,838 --> 00:39:06,005 Kembali lakukan aktivitasmu. 414 00:39:06,281 --> 00:39:08,114 Masuklah periksa dirimu. 415 00:39:08,116 --> 00:39:10,684 Ibu, aku ingin bersamamu. / Tidak, aku akan menemukanmu. 416 00:39:10,686 --> 00:39:13,019 Ibu. / Tolong pergi. 417 00:39:13,021 --> 00:39:14,487 Pergilah. 418 00:40:11,407 --> 00:40:13,006 Ya Tuhan. 419 00:40:36,777 --> 00:40:40,245 Hati-hati melangkah. Aku kurang sehat. 420 00:40:40,247 --> 00:40:41,880 Aku tahu. 421 00:40:44,752 --> 00:40:47,152 Setelah istri pertamaku tiada,... 422 00:40:47,154 --> 00:40:51,156 ...dua minuman penyemangatku adalah Jack Daniels dan cola. 423 00:40:59,683 --> 00:41:02,250 Banyak pagi yang jadi buruk. 424 00:41:05,840 --> 00:41:08,674 Jika aku percaya pada Tuhan,... 425 00:41:08,676 --> 00:41:10,275 ...untungnya tidak,... 426 00:41:12,890 --> 00:41:15,424 ...aku akan bertanya di manakah karma itu berada? 427 00:41:15,542 --> 00:41:17,242 Aku menemukan anak-anakku. 428 00:41:20,089 --> 00:41:22,023 Tapi Travis-- 429 00:41:28,587 --> 00:41:30,420 Kau di sini untuk menghiburku atau...? 430 00:41:30,547 --> 00:41:32,247 Tidak. 431 00:41:32,287 --> 00:41:34,454 Aku ke sini untuk membahas hal lain. 432 00:41:35,970 --> 00:41:38,279 Tapi, itu juga. 433 00:41:39,230 --> 00:41:42,298 Setelah seseorang berduka seperti ini... 434 00:41:44,345 --> 00:41:47,179 ...terkadang mereka mengatasinya sendirian. 435 00:41:48,961 --> 00:41:50,649 Dengan bunuh diri. 436 00:41:50,651 --> 00:41:54,456 Yang mana, di zaman baru ini... 437 00:41:55,171 --> 00:41:57,738 ...itu menyajikan serangkaian masalah tambahan. 438 00:42:02,396 --> 00:42:04,963 Salah satu tugasku di sini... 439 00:42:04,965 --> 00:42:07,633 ...adalah memastikan kau bukan ancaman. 440 00:42:09,370 --> 00:42:13,005 Untuk dirimu sendiri maupun orang lain. 441 00:42:13,792 --> 00:42:17,176 Itu terlalu dini untuk menilai, bukan? 442 00:42:21,821 --> 00:42:23,854 Kenapa kau ke sini? 443 00:42:26,927 --> 00:42:32,123 Sepertinya kami kehilangan pistol Beretta 418... 444 00:42:32,148 --> 00:42:33,548 ...dari truk bahan bakar. 445 00:42:33,573 --> 00:42:35,881 Kupikir jika kau mau pinjam,... 446 00:42:37,498 --> 00:42:40,232 ...kau harus menandatanganinya sekarang. 447 00:42:40,234 --> 00:42:42,668 Itu kebijakan kamp ini. 448 00:42:44,509 --> 00:42:51,029 Aku selalu menganggap modelnya mirip pistol wanita juga. 449 00:43:22,246 --> 00:43:27,065 Aku turut berduka, Madison. 450 00:43:28,015 --> 00:43:29,815 Aku bersungguh-sungguh. 451 00:43:36,090 --> 00:43:38,957 Dia orang yang baik. Dia dulu orang yang baik. 452 00:43:41,428 --> 00:43:44,651 Aku yakin itu benar. 453 00:43:44,676 --> 00:43:46,575 Untuk bersama dengan wanita sepertimu. 454 00:44:14,681 --> 00:44:16,929 Apa dia perlu di borgol? 455 00:44:16,931 --> 00:44:19,464 Untuk berjaga-jaga, ya. 456 00:44:27,675 --> 00:44:30,108 Terima kasih telah membawanya kembali. 457 00:44:32,566 --> 00:44:34,199 Alicia? 458 00:44:34,412 --> 00:44:36,178 Ya? 459 00:44:37,644 --> 00:44:39,711 Kau baik saja? 460 00:45:43,751 --> 00:45:46,451 Gaya dan warna favoritku. 461 00:46:11,940 --> 00:46:13,073 Ibu? 462 00:46:18,934 --> 00:46:20,466 Tutup pintunya. 463 00:46:38,906 --> 00:46:41,306 Ibu baik saja. 464 00:46:52,490 --> 00:46:54,319 Kau bertanya apa Ibu punya rencana, Nick. 465 00:46:54,321 --> 00:46:57,823 Ibu, itu sudah berlalu. 466 00:46:57,942 --> 00:47:00,142 Kami tidak-- / Itu pertanyaan yang tepat. 467 00:47:02,341 --> 00:47:03,474 Kita akan tinggal di sini. 468 00:47:05,372 --> 00:47:06,031 Apa? 469 00:47:06,033 --> 00:47:08,433 Kita jadikan rumah sendiri, bahkan jika harus direbut. 470 00:47:08,435 --> 00:47:10,635 Ibu. 471 00:47:15,075 --> 00:47:18,779 Itu rencana gila. 472 00:47:18,804 --> 00:47:21,834 Tidak, inilah takdir kita. 473 00:47:22,790 --> 00:47:24,890 Kita bersusah payah untuk sampai ke sini. 474 00:47:25,652 --> 00:47:28,520 Travis meninggal dalam perjalanan di sini. 475 00:47:28,522 --> 00:47:30,388 Kita harus menerimanya. 476 00:47:30,390 --> 00:47:32,190 Kita harus lebih kuat. 477 00:47:40,801 --> 00:47:42,734 Ceritakan bagaimana kejadiannya. 478 00:47:45,678 --> 00:47:47,412 Ceritakan pada Ibu segalanya. 479 00:47:50,390 --> 00:47:53,390 Penerjemah: Agent Nas 480 00:47:54,814 --> 00:47:59,414 Kunjungi agen bola terpercaya kami di sahabatarena.org