1
00:00:28,507 --> 00:00:32,553
- Äiti!
- Maddie! Älkää koskeko häneen!
2
00:00:33,304 --> 00:00:36,891
- Etsimme veljeäni!
- Älä taistele vastaan, Alicia.
3
00:01:02,375 --> 00:01:03,376
ARMEIJAN TUKIKOHTA
4
00:01:04,460 --> 00:01:07,964
Haluan puhua jonkun kanssa.
Haluan puhua johtajan kanssa.
5
00:01:09,257 --> 00:01:12,468
- Odota. Minne viette hänet?!
- Kaikki hyvin!
6
00:01:13,219 --> 00:01:16,264
Travis! Minne viette hänet? Travis!
7
00:01:16,389 --> 00:01:18,432
- Travis!
- Löydän sinut, Maddie.
8
00:02:12,695 --> 00:02:14,989
Hyvä osuma. Yksi laukaus.
9
00:02:15,114 --> 00:02:17,116
Painu helvettiin, Willy.
10
00:02:17,241 --> 00:02:19,911
Kuolinaika: 16.15.
11
00:02:20,036 --> 00:02:22,705
Kuusitoista... viisitoista.
12
00:02:33,799 --> 00:02:35,968
Pituus 188 cm.
13
00:02:37,136 --> 00:02:39,597
- 86 kiloa.
- Liikettä.
14
00:02:58,616 --> 00:02:59,659
Ei.
15
00:03:22,348 --> 00:03:25,351
Kaikki menee hyvin.
16
00:04:33,502 --> 00:04:35,755
Äitisi ja siskosi ovat täällä.
17
00:04:41,260 --> 00:04:44,263
Heidät vietiin jonnekin muualle.
18
00:04:47,183 --> 00:04:48,184
Chris?
19
00:05:05,868 --> 00:05:10,122
- Tekivätkö he tämän?
- Rajalla.
20
00:05:10,248 --> 00:05:13,167
Jouduimme väijytykseen.
21
00:05:13,292 --> 00:05:16,295
Näitkö rajalla ketään?
22
00:05:17,338 --> 00:05:19,715
Vain kuolleet.
23
00:05:28,891 --> 00:05:34,438
- Luulin, että tämä oli pakolaisleiri.
- Et voinut tietää. Emme tienneet.
24
00:05:34,563 --> 00:05:38,359
Luulin sitä armeijan partioksi,
kunnes he olivat kimpussamme.
25
00:05:48,035 --> 00:05:51,372
- Tulitko etsimään minua?
- Minun oli pakko.
26
00:05:52,582 --> 00:05:55,626
Vien sinut äitisi luo ja
hoidan meidät ulos täältä.
27
00:05:57,503 --> 00:05:58,796
Meidät kaikki.
28
00:06:09,473 --> 00:06:10,600
- Löytyykö?
- Ei.
29
00:06:14,520 --> 00:06:16,939
Entä katto?
30
00:06:22,862 --> 00:06:25,239
- Onko siellä huone?
- Siellä ei ole mitään.
31
00:06:28,326 --> 00:06:30,995
Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne.
32
00:06:31,120 --> 00:06:34,498
- Meidän oli pakko.
- Meidän ei pitäisi etsiä häntä.
33
00:06:37,585 --> 00:06:39,378
Se ei kannata.
34
00:06:41,964 --> 00:06:45,760
Pahoittelen odotusta. Olen Troy.
35
00:06:46,886 --> 00:06:49,138
Olkaa hyvä ja istukaa.
36
00:06:57,063 --> 00:06:59,899
Teetä? Kahvi ei ollut tippunut...
37
00:07:03,277 --> 00:07:06,781
Puhuin miehilleni.
38
00:07:06,906 --> 00:07:10,284
- Teitä kohdeltiin liian rajusti.
- Miksi niin kävi?
39
00:07:10,409 --> 00:07:12,328
Tulitte rajalta.
40
00:07:12,453 --> 00:07:16,999
Raja on vaarallinen. Ihmiset tahtovat
bensamme. Meitä vastaan on hyökätty.
41
00:07:17,124 --> 00:07:18,793
Me emme hyökänneet, Troy.
42
00:07:19,877 --> 00:07:23,422
Meidän on käsiteltävä teidät.
Turvallisuuskäytäntö.
43
00:07:23,547 --> 00:07:27,176
- Missä Travis on?
- Hänet käsitellään... erikseen.
44
00:07:27,927 --> 00:07:30,221
Mitä se tarkoittaa?
45
00:07:30,346 --> 00:07:33,891
Tahdon tietää, mistä tulitte
ja kenen kanssa.
46
00:07:34,016 --> 00:07:38,271
Jos joku liittyy joukkoonne,
keitä he ovat ja montako heitä on.
47
00:07:38,396 --> 00:07:40,022
Tulimme yksin.
48
00:07:40,648 --> 00:07:42,858
Etsimme poikaani, Nickiä.
49
00:07:43,568 --> 00:07:45,653
Tarvitsemme apuasi.
50
00:07:47,363 --> 00:07:49,699
Okei. Ja...
51
00:07:50,324 --> 00:07:52,743
...tulitte Meksikon pohjoisosasta.
52
00:07:54,203 --> 00:07:55,705
Miksi Meksikosta?
53
00:07:58,541 --> 00:08:02,169
- Ystävällämme oli siellä talo.
- Travisilla.
54
00:08:04,505 --> 00:08:06,507
Ei, hän on...
55
00:08:06,632 --> 00:08:09,594
Hän on... Olemme yhdessä.
56
00:08:12,179 --> 00:08:13,180
Ai.
57
00:08:21,397 --> 00:08:22,397
Se jäähtyy.
58
00:08:23,441 --> 00:08:24,650
- Mikä?
- Tee.
59
00:08:25,359 --> 00:08:28,446
Äitini joi teensä aina
höyryävän kuumana...
60
00:08:32,950 --> 00:08:36,996
Pahoittelen,
täällä ei ole amerikkalaisia.
61
00:08:37,121 --> 00:08:40,166
- Joukkojeni lisäksi.
- Päästä meidät menemään.
62
00:08:43,377 --> 00:08:45,379
Poikani on...
63
00:08:46,839 --> 00:08:49,592
...hän on jossain tuolla yksinään.
64
00:08:50,635 --> 00:08:53,804
Jos eksyisit, äitisi tekisi
kaikkensa löytääkseen sinut.
65
00:09:03,773 --> 00:09:06,192
Äitini menehtyi.
66
00:09:08,778 --> 00:09:10,112
Olen pahoillani.
67
00:09:13,115 --> 00:09:17,036
Enkä minä...
En eksy kovin usein.
68
00:09:23,334 --> 00:09:26,003
Mitä käsittelyn jälkeen tapahtuu?
69
00:09:27,713 --> 00:09:31,592
En tahdo lähettää teitä
teurastettaviksi,
70
00:09:31,717 --> 00:09:35,513
mutta kunhan hoidatte tämän,
saatte varusteita ja voitte lähteä.
71
00:09:37,265 --> 00:09:38,724
Käykö se?
72
00:09:40,518 --> 00:09:41,686
Käy.
73
00:10:01,163 --> 00:10:04,208
- Mitä täältä löytyy?
- Terve, pomo.
74
00:10:04,333 --> 00:10:08,879
Hänet ammuttiin 16.15. Tämä
idiootti joutui ampumaan kahdesti.
75
00:10:09,005 --> 00:10:13,259
- Hänellä on suojakerros.
- Miten häneen kuluu kaksi luotia?
76
00:10:13,384 --> 00:10:16,554
- Iso kaveri. Tajuan.
- Okei.
77
00:10:18,139 --> 00:10:22,476
Ajattelimme, että tässä menisi
pari tuntia ylipainon takia.
78
00:10:44,999 --> 00:10:48,127
- Troy.
- Tiedän, Blake. Minulla on silmät.
79
00:10:50,588 --> 00:10:53,549
Tervetuloa takaisin. Hei.
80
00:10:53,674 --> 00:10:58,471
Heräsi kuolleista kello 17.17.
Merkitse muistiin.
81
00:10:59,639 --> 00:11:03,976
Menetin takiasi tukun rahaa.
82
00:11:08,272 --> 00:11:10,942
Mennään. Ylös.
83
00:11:23,746 --> 00:11:25,873
Sinä olet Travis.
84
00:11:34,840 --> 00:11:36,676
Oletko meksikolainen?
85
00:11:37,927 --> 00:11:38,928
En.
86
00:11:40,388 --> 00:11:41,639
Persialainen?
87
00:11:41,764 --> 00:11:43,891
En. Maori.
88
00:11:44,016 --> 00:11:46,686
Polynesialainen.
89
00:11:47,770 --> 00:11:49,939
Kunnon soturikansaa.
90
00:11:51,399 --> 00:11:54,986
Olitko yhteydessä kotipuoleen,
ennen kuin yhteys katkesi?
91
00:11:56,362 --> 00:11:59,657
- En.
- Sääli.
92
00:11:59,782 --> 00:12:02,326
Uusi-Seelanti on eristetty.
93
00:12:02,451 --> 00:12:04,579
Ajattelin, että...
94
00:12:04,704 --> 00:12:07,790
...ehkä kansasi välttyi
tältä kaikelta.
95
00:12:07,915 --> 00:12:10,918
Ehkä he muuttuvat toisenlaisiksi,
tai eivät ollenkaan.
96
00:12:12,587 --> 00:12:15,298
Olisimme voineet oppia jotain.
Voimme yhä.
97
00:12:15,423 --> 00:12:18,551
Missä äitini ja siskoni ovat?
98
00:12:20,261 --> 00:12:23,014
- Heitä käsitellään.
- Älä satuta heitä.
99
00:12:23,681 --> 00:12:28,102
Ota rauhassa.
En ole raakalainen.
100
00:12:28,978 --> 00:12:31,272
Hyvä kuulla.
101
00:12:32,732 --> 00:12:34,275
Tämä nainen tarvitsee apua.
102
00:12:34,400 --> 00:12:36,694
- Hänestä huolehditaan.
- Ei.
103
00:12:37,695 --> 00:12:38,696
Hän kuolee.
104
00:12:39,906 --> 00:12:42,116
Kaikki täällä kuolevat.
105
00:12:42,241 --> 00:12:45,870
Muuta lohtua en voi tarjota...
sairaille ja vaivaisille.
106
00:12:49,081 --> 00:12:51,167
Voit istua alas.
107
00:13:17,235 --> 00:13:20,780
- Hän aikoo tappaa meidät.
- Ei.
108
00:13:20,905 --> 00:13:24,116
- Hän kohtelee meitä liian hyvin.
- Mistä luulet sen johtuvan?
109
00:13:24,242 --> 00:13:26,786
En tiedä.
110
00:13:26,911 --> 00:13:29,372
Hän vaikuttaa pitävän meistä.
111
00:13:30,206 --> 00:13:33,459
- Hän ei päästä meitä menemään.
- Ylipuhun hänet.
112
00:13:33,584 --> 00:13:37,296
- Entä jos se ei toimi?
- Pakotan hänet tekemään oikein.
113
00:13:38,422 --> 00:13:40,299
Helvetti!
114
00:13:40,424 --> 00:13:42,551
- Täällä on oltava jotain.
- Äiti!
115
00:13:53,646 --> 00:13:56,649
Piilotin sen ennen kiinnijäämistämme.
116
00:14:00,194 --> 00:14:01,445
Kulta.
117
00:14:07,326 --> 00:14:09,579
En edes ajatellut.
118
00:14:09,704 --> 00:14:11,122
Tein sen vain.
119
00:14:11,956 --> 00:14:13,791
Pelastit Travisin.
120
00:14:14,750 --> 00:14:18,087
- Niin, minkä takia?
- Pääsemme täältä.
121
00:14:19,171 --> 00:14:20,171
Miten?
122
00:14:21,591 --> 00:14:24,010
Tappamalla, jos niikseen tulee.
123
00:14:24,135 --> 00:14:27,555
Jos tulee, kun tulee, minä teen sen.
124
00:15:00,129 --> 00:15:03,299
Hei. Naisesi ovat vaarassa.
125
00:15:03,925 --> 00:15:05,551
He eivät ole täällä.
126
00:15:05,676 --> 00:15:09,013
Jos täällä tapetaan,
mitä luulet siellä tapahtuvan?
127
00:15:10,723 --> 00:15:13,017
Ei mitään hyvää, vannon sen.
128
00:15:14,936 --> 00:15:16,354
Olen Steven.
129
00:15:17,355 --> 00:15:19,398
Herätät huomiota, Steven.
130
00:15:21,943 --> 00:15:23,027
Hoidan meidät ulos.
131
00:15:25,404 --> 00:15:28,908
Tarvitsen jonkun vahvan apua.
Olet ensimmäinen hyväkuntoinen.
132
00:15:29,033 --> 00:15:31,494
- Miten?
- Pysy lähelläni.
133
00:15:31,619 --> 00:15:35,081
Hoida minut ulos tästä huoneesta...
Minä hoidan loput.
134
00:15:35,998 --> 00:15:36,998
Seuraava.
135
00:15:48,386 --> 00:15:49,971
Ota rauhassa.
136
00:15:52,265 --> 00:15:54,183
Liikettä.
137
00:16:02,483 --> 00:16:04,277
Ei! Olkaa kilttejä, ei!
138
00:16:04,402 --> 00:16:05,903
Ei! Ei! Ei!
139
00:16:06,028 --> 00:16:07,738
Olkaa kilttejä, ei!
140
00:16:07,863 --> 00:16:09,407
Ei! Ei!
141
00:16:09,532 --> 00:16:12,159
Ei! Älkää! Älkää! Ei!
142
00:16:12,285 --> 00:16:14,996
Älkää! Minulla on perhe!
143
00:16:15,121 --> 00:16:16,831
He eivät saa tietää!
144
00:16:49,196 --> 00:16:52,116
En aio joutua tuohon.
145
00:16:52,241 --> 00:16:54,285
En anna itseni joutua tuohon.
146
00:16:56,329 --> 00:16:59,248
En kuole noin.
En tuolla tavalla.
147
00:17:00,166 --> 00:17:02,126
En kuole noin. En.
148
00:17:02,251 --> 00:17:03,669
En aio kuolla noin.
149
00:17:05,630 --> 00:17:08,090
Kuinka autat meidät täältä tilassasi?
150
00:17:08,215 --> 00:17:11,052
Minulla on vahva elämäntahto.
151
00:17:11,177 --> 00:17:13,429
Olen pienempi taakka kuin hän.
152
00:17:15,431 --> 00:17:19,060
Mutta me välitämme hänestä.
Hän on perhettä, sinä et.
153
00:17:22,688 --> 00:17:25,232
Miten tiedät,
kuinka täältä pääsee pois?
154
00:17:25,358 --> 00:17:29,195
Tunsin merisotilaita.
Joimme samoissa baareissa.
155
00:17:29,320 --> 00:17:32,490
Varikkoa laajennettiin,
kun kaikki meni päin helvettiä.
156
00:17:32,615 --> 00:17:37,453
Allamme kulkevia
viemäritunneleita pitkin pääsee ulos.
157
00:17:37,578 --> 00:17:42,250
- Jos pääsemme aidan yli, mitä sitten?
- Pääsemme rajalle tunneleita pitkin.
158
00:17:42,375 --> 00:17:46,045
Huumekauppiaiden tunnelit vievät
meidät Meksikoon. Olin siellä.
159
00:17:47,171 --> 00:17:50,258
- Miksi lähdit?
- Joku ampui minua.
160
00:17:50,383 --> 00:17:53,386
Lähdin hakemaan apua
ja minut vietiin.
161
00:17:53,511 --> 00:17:56,138
Sinulla ei ole vaihtoehtoja.
Eikä aikaa.
162
00:17:57,598 --> 00:18:00,101
Korttisi leimataan pian.
163
00:18:01,102 --> 00:18:04,605
- Mitä menetettävää sinulla on?
- Hoidan meidät tästä huoneesta.
164
00:18:04,730 --> 00:18:07,692
Vie nämä kaksi rajan yli
hinnalla millä hyvänsä.
165
00:18:09,318 --> 00:18:11,487
Hän oli tajuttomana yli 11 tuntia.
166
00:18:11,612 --> 00:18:15,157
Emme tiedä, milloin hän
heräsi kuolleista. Lähde täältä.
167
00:18:28,170 --> 00:18:31,173
Meidän on lähdettävä
noin 24 tunnin kuluessa?
168
00:18:31,299 --> 00:18:32,300
Niin.
169
00:18:33,217 --> 00:18:35,511
Otetaan kaksi. Päivän alkajaisiksi.
170
00:18:35,636 --> 00:18:39,098
- Troy sanoi, ettemme voi -
- Troy ei välitä, miten he kuolevat.
171
00:18:39,223 --> 00:18:43,436
Tehdään siitä kisa,
homma saa vähän ytyä. Tule.
172
00:18:45,730 --> 00:18:48,566
- Nuo kaksi.
- Ei. Ei.
173
00:18:48,691 --> 00:18:51,360
Ei. Olkaa kilttejä, ei!
174
00:18:54,280 --> 00:18:55,281
- Ei!
- Älkää!
175
00:18:55,406 --> 00:18:56,407
Ei!
176
00:18:57,909 --> 00:18:59,076
Älkää!
177
00:18:59,201 --> 00:19:00,202
Ei!
178
00:19:01,078 --> 00:19:03,247
- Päästä irti!
- Ei!
179
00:19:03,372 --> 00:19:04,665
Ei!
180
00:19:04,790 --> 00:19:06,626
Ei! Älkää, ei!
181
00:19:44,455 --> 00:19:45,623
Huomenta.
182
00:19:45,748 --> 00:19:48,668
En tahtonut herättää teitä.
183
00:19:49,669 --> 00:19:50,669
Kahvi on kuumaa.
184
00:20:05,851 --> 00:20:07,436
Mitä kirjoitat?
185
00:20:09,313 --> 00:20:12,858
Pelkkiä havaintoja.
186
00:20:12,984 --> 00:20:17,530
Olen aina ollut luonnonlapsi.
Kirjoitan asioita muistiin.
187
00:20:17,655 --> 00:20:20,491
Niistä on hyötyä... myöhemmin.
188
00:20:20,616 --> 00:20:22,451
Ota keksejä.
189
00:20:25,204 --> 00:20:29,250
- Selvisimmekö käsittelystä?
- Kyllä, selvisitte.
190
00:20:29,375 --> 00:20:32,253
- Kirkkaasti.
- Entä Travis?
191
00:20:33,421 --> 00:20:35,756
Häntä koskevat...
192
00:20:35,881 --> 00:20:38,217
...toiset kriteerit.
193
00:20:44,515 --> 00:20:46,517
En ole paha ihminen.
194
00:20:50,396 --> 00:20:52,356
Kukaan ei sanonut niin.
195
00:20:53,357 --> 00:20:55,568
Jotkut sanovat.
196
00:20:59,196 --> 00:21:01,574
Olemmeko rehellisiä?
197
00:21:01,699 --> 00:21:03,951
- Kyllä.
- Onko Travis kuollut?
198
00:21:07,413 --> 00:21:10,041
Sinuun sattuisi... jos hän olisi.
199
00:21:16,547 --> 00:21:17,965
Rakastan häntä.
200
00:21:21,385 --> 00:21:24,180
Rakastatko hänen elämäänsä
enemmän kuin omaasi?
201
00:21:30,186 --> 00:21:31,604
Kyllä.
202
00:21:36,525 --> 00:21:39,904
Blakey, kohde A
on 9 kiloa painavampi.
203
00:21:40,029 --> 00:21:42,365
Jos laiheliini muuttuu ensin, häviät.
204
00:21:42,490 --> 00:21:45,534
- Poikkeuksia on.
- Ne ovat poikkeuksia sääntöön.
205
00:21:45,660 --> 00:21:48,663
Mitä nuo ulkona olevat kuolleet ovat?
206
00:21:49,789 --> 00:21:54,460
- Pienellä vai isolla alkukirjaimella?
- Etupihalla olevat ruumiit.
207
00:21:54,585 --> 00:21:57,255
- Voimakenttä.
- Troy keksi sen.
208
00:21:57,380 --> 00:22:02,343
Tartunnan saaneilla on aistit -
näkö, haju, maku, uskoisimme.
209
00:22:02,468 --> 00:22:07,598
Ne eivät syö mitään kuollutta,
joten ne välttävät sen hajua.
210
00:22:07,723 --> 00:22:11,602
Varikko haisee kuolleelta,
jolloin ne pysyvät poissa.
211
00:22:14,438 --> 00:22:17,066
Kuinka moni kuoli tuon takia?
212
00:22:17,191 --> 00:22:19,318
Teimme sen parantuaksemme.
213
00:22:19,443 --> 00:22:23,614
Olette sairaita. Tämä on rikos,
mutta sillä ei ole väliä.
214
00:22:23,739 --> 00:22:27,410
Onpas. On väliä, kuinka kauan
kuolleista heräämisessä kestää.
215
00:22:27,535 --> 00:22:30,538
- Ennen kuin ammutte heidät?
- Kuinka kauan läheiset...
216
00:22:30,663 --> 00:22:33,082
Kuula kalloon?
Niin sinä teit.
217
00:22:33,207 --> 00:22:36,794
Teoillasi ei ole tarkoitusta.
Sinulla ei ole tarkoitusta.
218
00:22:36,919 --> 00:22:38,588
Parempi tietää.
219
00:22:38,713 --> 00:22:42,967
Entä ne, jotka eivät tule tänne?
Tietävätkö he puuhistasi?
220
00:22:44,510 --> 00:22:47,722
He tietävät,
mutta tämä on vapaaehtoista.
221
00:22:49,181 --> 00:22:51,392
Mikseivät he tarjoudu?
222
00:22:51,517 --> 00:22:55,313
Koska he pelkäävät sitä,
mitä eivät tiedä.
223
00:22:55,438 --> 00:22:58,399
Ajat ovat synkkiä.
Yritämme tuoda vähän valoa.
224
00:22:58,524 --> 00:23:00,151
Se ei kiihota heitä.
225
00:23:00,276 --> 00:23:02,945
- Miksi sinä teet tätä?
- Tieteen takia.
226
00:23:03,070 --> 00:23:06,157
- Murhaat tieteen takia?
- Niin. Ei mikään uusi juttu.
227
00:23:07,325 --> 00:23:09,744
Älä viitsi, ole rehellinen.
228
00:23:09,869 --> 00:23:14,040
Etkö muka ole tappanut ketään
tämän alettua?
229
00:23:14,165 --> 00:23:17,376
Etkö ole murhannut ketään?
230
00:23:17,501 --> 00:23:19,337
En ketään, joka ei ansaitse sitä.
231
00:23:29,472 --> 00:23:32,975
Tiedätkö mitä? Tämä kestää
liian kauan. Otetaan uusi.
232
00:23:33,100 --> 00:23:35,895
- Ota minut. Jätä poika.
- Jonoon on syy.
233
00:23:36,020 --> 00:23:39,023
Jätä poika. Ota minut.
Olen vapaaehtoinen.
234
00:23:39,148 --> 00:23:42,401
Et joudu kuuntelemaan puhettani.
- Pää kiinni, Nick.
235
00:23:42,526 --> 00:23:45,571
Ette ole tappaneet kaltaistani.
Kansani on erilaista.
236
00:23:45,696 --> 00:23:47,073
Me emme muutu.
237
00:23:47,198 --> 00:23:50,034
- Kaikki muuttuvat.
- Todista se. Tapa minut.
238
00:23:50,159 --> 00:23:52,078
Haluatko kuolla?
239
00:23:53,162 --> 00:23:54,789
Ole kiltti.
240
00:23:59,585 --> 00:24:01,963
Ensimmäinen kerta.
241
00:24:02,922 --> 00:24:05,007
Okei.
242
00:24:05,132 --> 00:24:07,677
- Millainen meksikolainen olet?
- Maori.
243
00:24:09,303 --> 00:24:11,264
- Maori!
- Maori, aivan.
244
00:24:13,975 --> 00:24:16,519
Pääset tappamaan
ensimmäisen maorisi.
245
00:24:16,644 --> 00:24:19,730
- Maailma on erinomainen, eikö?
- Aivan.
246
00:24:33,869 --> 00:24:37,290
Kaikki vaihtoehdot ovat huonoja.
Ajatukset eivät anna nukkua,
247
00:24:37,415 --> 00:24:40,960
ja huonot ajat odottavat, kun herää.
248
00:24:41,085 --> 00:24:44,088
- Mitä sinä haluat?
- Tämä alue on tuhottu.
249
00:24:44,213 --> 00:24:47,300
Teidän ei pitäisi mennä sinne.
Me lähdemme.
250
00:24:47,425 --> 00:24:49,802
Voin viedä sinut ja Alician kotiin.
251
00:24:49,927 --> 00:24:52,263
Entä Travis?
252
00:24:52,388 --> 00:24:55,641
- Varamme ovat rajalliset...
- Elääkö hän?
253
00:25:01,063 --> 00:25:04,942
Vapautan hänet. Teen sen...
254
00:25:05,067 --> 00:25:07,278
...jos tulette.
255
00:25:10,114 --> 00:25:12,241
Onko se totta?
256
00:25:14,201 --> 00:25:18,414
Troy. Päästä meidät, Troy.
Päästä meidät menemään... Troy!
257
00:25:26,881 --> 00:25:29,258
Vie hänet turvaan.
Etsin muut.
258
00:25:29,383 --> 00:25:31,302
Juokse. Mene.
259
00:25:38,643 --> 00:25:40,603
Saimme yhden!
260
00:25:47,318 --> 00:25:48,903
Et sinä, vaan hän!
261
00:25:49,028 --> 00:25:50,196
Tule, mennään.
262
00:25:50,321 --> 00:25:53,616
Vauhtia. Vauhtia tai
emme selviä. Mene!
263
00:25:53,741 --> 00:25:56,369
Emme ehdi. Vauhtia.
264
00:26:01,749 --> 00:26:03,251
Saimme yhden!
265
00:26:06,796 --> 00:26:08,798
Vauhtia! Vauhtia.
266
00:26:13,761 --> 00:26:17,974
- Ammu minua päähän.
- Hyvää ajojahtia.
267
00:26:39,513 --> 00:26:41,098
Mitä tapahtui?
268
00:26:41,223 --> 00:26:44,059
Hän sai yhden meistä.
Kaksi heistä karkasi.
269
00:26:48,146 --> 00:26:51,066
Se sotkee asioita.
270
00:26:54,695 --> 00:26:56,571
Tiedätkö...
271
00:26:56,697 --> 00:26:59,741
...keskeytit herkän hetken
minun ja Madisonin välillä.
272
00:27:04,705 --> 00:27:07,082
Aivan. He ovat kunnossa.
273
00:27:08,291 --> 00:27:10,377
Aion viedä heidät kotiin.
274
00:27:12,546 --> 00:27:14,798
Pidän heidät turvassa.
275
00:27:17,050 --> 00:27:19,511
- Selvä.
- Mennään. Alakertaan.
276
00:27:19,636 --> 00:27:20,721
Ei, ei.
277
00:27:21,680 --> 00:27:23,557
Ei labraan.
278
00:27:26,810 --> 00:27:29,104
Travis on erityinen, joten...
279
00:27:29,229 --> 00:27:31,982
...kohtelemme häntä sen mukaan.
280
00:27:33,316 --> 00:27:34,943
Viekää hänet taakse.
281
00:27:39,948 --> 00:27:41,241
Tule!
282
00:27:46,288 --> 00:27:47,831
Vauhtia!
283
00:27:47,956 --> 00:27:49,624
Minun täytyy pysähtyä.
284
00:27:49,750 --> 00:27:53,045
Emme voi pysähtyä vielä.
Vien sinut turvaan.
285
00:27:57,549 --> 00:28:00,052
Hidastan sinua.
286
00:28:01,511 --> 00:28:05,182
En jätä sinua.
287
00:28:07,059 --> 00:28:09,186
Ikinä.
288
00:28:12,105 --> 00:28:13,899
Ikinä.
289
00:28:14,358 --> 00:28:16,818
Onko selvä? Meidän pitää mennä.
290
00:29:05,117 --> 00:29:07,244
Jos liikut, menetät silmäsi!
291
00:29:07,369 --> 00:29:10,414
Alicia, etsi toimiva ajoneuvo.
Etsin Travisin.
292
00:29:10,539 --> 00:29:13,959
Älä liiku! Lopeta. Lopeta.
293
00:30:11,141 --> 00:30:12,768
Nick!
294
00:30:32,412 --> 00:30:36,249
Tiesitkö, että ne lopettavat
uhrien syömisen hetken kuluttua?
295
00:30:36,375 --> 00:30:38,043
Saimme sen selville.
296
00:30:38,168 --> 00:30:40,462
Veri jäähtyy,
eikä niitä enää kiinnosta.
297
00:30:41,797 --> 00:30:44,883
Ja sitten uhri tietysti muuttuu.
298
00:30:45,008 --> 00:30:47,052
Tajuatko, miten se toimii?
299
00:30:47,177 --> 00:30:49,221
Epäkuollutta lisääntymistä.
300
00:30:49,346 --> 00:30:51,473
Luonnon suuri suunnitelma.
301
00:31:09,449 --> 00:31:11,827
- Liikkukaa!
- Pysykää kaukana!
302
00:31:11,952 --> 00:31:14,579
- Mihin suuntaan, Troy?
- En ole varma.
303
00:31:14,705 --> 00:31:17,916
En tuhoa vain silmääsi,
tungen tämän aivoihisi!
304
00:31:18,041 --> 00:31:21,128
Sitten et löydä miestäsi ja kuolet.
305
00:31:21,253 --> 00:31:25,382
Pakotatko minut tekemään tämän?
Pakotatko minut todella siihen?!
306
00:31:25,507 --> 00:31:28,218
Vasemmalle! Rakennuksen ohi!
307
00:31:28,343 --> 00:31:30,637
Perääntykää!
308
00:31:33,265 --> 00:31:35,726
Pystyt siihen! Noin sitä pitää.
309
00:31:35,851 --> 00:31:39,187
Gladiaattorityyliin.
Ole luova!
310
00:31:43,817 --> 00:31:48,655
Niin sitä pitää.
Taidat pystyä siihen!
311
00:31:48,780 --> 00:31:51,575
En usko, että hän pystyy.
Lyön vetoa.
312
00:31:51,700 --> 00:31:54,369
- Paljonko?
- 20 000?
313
00:31:54,494 --> 00:31:56,538
Kuka on mukana?
314
00:31:56,663 --> 00:31:58,999
- Sinun päätöksesi.
- Selvä.
315
00:33:09,861 --> 00:33:11,405
Hyvin vaikuttavaa...
316
00:33:12,656 --> 00:33:13,656
...mr Maori.
317
00:33:19,162 --> 00:33:21,331
Mutta sinun pitäisi säästää voimiasi.
318
00:33:24,167 --> 00:33:26,628
Tarvitset niitä.
319
00:33:28,672 --> 00:33:32,175
Mihin suuntaan? Mihin suuntaan?
320
00:33:32,300 --> 00:33:34,845
Etsit kuollutta miestä.
321
00:33:37,848 --> 00:33:41,018
Sanoit, ettet tappanut häntä.
Sanoit...
322
00:33:42,102 --> 00:33:44,688
Sanoit, että päästäisit
hänet menemään.
323
00:33:45,689 --> 00:33:48,025
Mitä sinä teit?! Mitä sinä teit?!
324
00:33:48,150 --> 00:33:52,279
- Kerro, mitä teit!
- Rouva! Päästä irti veljestäni.
325
00:33:52,404 --> 00:33:55,157
Jake! Irrota hänet!
326
00:33:55,282 --> 00:33:59,619
Missä perheeni on?!
Missä perheeni on?! Missä he ovat?!
327
00:33:59,745 --> 00:34:02,664
En tiedä!
Veljeni aiheutti tämän itselleen.
328
00:34:02,789 --> 00:34:04,958
- Jake!
- Tiedän sen. Minä...
329
00:34:05,083 --> 00:34:07,961
- Haluan perheeni takaisin.
- Selvä.
330
00:34:08,086 --> 00:34:12,883
Päästä hänet, niin hankin mitä
tarvitset. Etsin perheesi.
331
00:34:13,800 --> 00:34:16,178
Katso ympärillesi. Et pääse pakoon.
332
00:34:19,348 --> 00:34:21,892
Löydän perheesi.
333
00:34:24,019 --> 00:34:26,897
- Haluan perheeni takaisin.
- Selvä.
334
00:34:32,903 --> 00:34:34,613
Troy! Hei!
335
00:34:34,738 --> 00:34:37,491
Lopeta!
336
00:34:37,616 --> 00:34:40,077
Troy, emme satuta naisia!
Älä tee sitä!
337
00:34:40,202 --> 00:34:43,538
- Pelastin hänet!
- Missä hänen perheensä on?
338
00:34:43,663 --> 00:34:45,832
Hänen miehensä on montussa.
339
00:34:49,419 --> 00:34:54,091
- En jaksa!
- Emme voi pysähtyä tähän.
340
00:34:54,633 --> 00:34:56,593
En jaksa!
341
00:34:56,718 --> 00:34:58,261
En jaksa.
342
00:35:17,864 --> 00:35:19,574
Nick!
343
00:35:30,502 --> 00:35:31,712
Nick?
344
00:35:31,837 --> 00:35:34,423
- Nick, täällä!
- Apua!
345
00:35:34,548 --> 00:35:36,633
Auta meitä!
346
00:35:37,926 --> 00:35:39,136
Täällä!
347
00:35:52,774 --> 00:35:53,774
Nick!
348
00:35:55,068 --> 00:35:56,445
Alicia!
349
00:35:56,570 --> 00:35:58,321
Ei, ei, ei!
350
00:36:13,337 --> 00:36:14,463
Travis.
351
00:36:15,672 --> 00:36:18,884
- Hakekaa hänet!
- Maddie.
352
00:36:20,927 --> 00:36:22,846
- Jösses.
- Tule tänne.
353
00:36:26,683 --> 00:36:29,144
- Laita se pois!
- Haluatko oppia jotain?!
354
00:36:29,269 --> 00:36:33,065
Opetan sinulle jotain, paskiainen!
Hän yritti tappaa meidät.
355
00:36:33,190 --> 00:36:35,734
Olemme turvassa.
356
00:36:36,401 --> 00:36:39,821
Maddie...
Löysin Nickin. Hän on täällä.
357
00:36:41,865 --> 00:36:44,284
- Missä hän on?
- Äiti!
358
00:36:44,409 --> 00:36:46,536
- Hyvä luoja.
- Äiti.
359
00:36:58,799 --> 00:37:00,926
- Nick.
- Päästä hänet.
360
00:37:32,791 --> 00:37:35,919
- Mieti uudestaan.
- Suuntaamme etelään, kohti TJ:ta.
361
00:37:36,044 --> 00:37:38,714
- Raja kuhisee niitä.
- Menemme kotiin.
362
00:37:38,839 --> 00:37:40,757
Kotia ei ole, jos sitä ei rakenna.
363
00:37:40,882 --> 00:37:44,553
Voin tarjota kyydin itään.
Siellä on turvapaikka.
364
00:37:45,387 --> 00:37:48,432
- Tuttu tarina.
- Isäni valmistautui loppua varten.
365
00:37:48,557 --> 00:37:52,269
- Tilalla on hyviä ihmisiä.
- Hyviä ihmisiä?
366
00:37:53,186 --> 00:37:58,025
- Troy on yksi mies.
- Mutta hänenlaisensa sallitaan.
367
00:37:58,150 --> 00:38:01,528
Hänen ei sallita tekevän siellä
samaa kuin täällä.
368
00:38:02,446 --> 00:38:04,489
Tarvitsemme aseemme.
369
00:38:14,166 --> 00:38:16,001
Tarkista lataus.
370
00:38:24,051 --> 00:38:25,052
Hei.
371
00:38:29,348 --> 00:38:30,640
Kiitos.
372
00:38:33,810 --> 00:38:36,605
Minun piti hakea hänet.
373
00:38:53,372 --> 00:38:56,416
En koskaan sanonut olevani
pahoillani, mutta olen.
374
00:38:58,001 --> 00:38:59,753
Olen pahoillani.
375
00:39:01,588 --> 00:39:03,965
Mutta olen täällä.
376
00:39:04,091 --> 00:39:06,301
Perheesi on täällä.
377
00:39:09,137 --> 00:39:12,516
Asiat ovat pian kuin ennen.
378
00:39:12,641 --> 00:39:14,643
Olen kunnossa nyt.
379
00:39:15,477 --> 00:39:17,479
Todella.
380
00:39:18,480 --> 00:39:20,482
Olen kanssasi.
381
00:39:38,250 --> 00:39:40,168
Menkää ulos.
382
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
Blake, jätä meidät.
383
00:39:59,938 --> 00:40:02,107
Sisään, hae bensaa, tule ulos.
384
00:40:03,150 --> 00:40:07,863
- Tein tutkimusta. Dokumentoin...
- Ei, tapoit viattomia ihmisiä.
385
00:40:07,988 --> 00:40:11,033
Vain sairaita.
Olisivat kuolleet kuitenkin.
386
00:40:11,158 --> 00:40:14,703
Kuka sinä olet sanomaan,
että he olisivat kuolleet?!
387
00:40:15,662 --> 00:40:18,248
Hoidamme kiireellisimmät ensin.
388
00:40:18,373 --> 00:40:21,168
Tämä kaikki...
hoidamme kiireellisimmät.
389
00:40:22,919 --> 00:40:24,921
Ainakin opimme jotain.
390
00:40:28,300 --> 00:40:30,844
Mitä olet oppinut?
391
00:40:30,969 --> 00:40:32,637
No...
392
00:40:32,763 --> 00:40:35,432
...säästän sen isälle.
393
00:40:35,557 --> 00:40:37,809
- Hän tajuaa.
- Ei tajua.
394
00:40:37,934 --> 00:40:41,396
Luoja, Troy, miksi luulet,
että hän lähetti sinut tänne?
395
00:40:42,522 --> 00:40:45,317
Uhrasi yhden suojelemaan monia.
396
00:42:20,912 --> 00:42:22,164
Ei! Ei!
397
00:42:44,102 --> 00:42:47,522
- Ymmärrän, miksi pelkäät.
- En pelkää.
398
00:42:47,647 --> 00:42:50,609
Minä pakenisin,
jos olisin kokenut saman.
399
00:42:50,734 --> 00:42:54,654
Mutta me rakennamme
tulevaisuutta kotona.
400
00:42:54,780 --> 00:42:58,408
Jos se on mielestäsi paskaa,
lähetän teidät matkoihinne.
401
00:42:58,533 --> 00:43:00,243
Avaimet, kiitos.
402
00:43:02,079 --> 00:43:04,748
Etkö ole perheellesi enempää velkaa?
403
00:43:04,873 --> 00:43:08,752
- Millä tahansa muulla tiellä kuolet.
- Aivan. Rakastatko veljeäsi?
404
00:43:15,175 --> 00:43:16,802
Avaimet.
405
00:43:16,927 --> 00:43:18,637
Meidän on mentävä.
406
00:43:25,769 --> 00:43:27,979
Travis! Meidän on mentävä nyt!
407
00:43:28,105 --> 00:43:30,482
Charlene! Mene, mene!
408
00:43:31,191 --> 00:43:32,776
Nick, takanasi!
409
00:43:35,696 --> 00:43:37,989
Ampukaa heidät!
410
00:43:50,210 --> 00:43:52,421
Äiti!
411
00:43:57,217 --> 00:43:59,428
- Tänne! Tule!
- Vie hänet kopteriin.
412
00:43:59,553 --> 00:44:02,014
Luci?
413
00:44:03,765 --> 00:44:05,559
Travis!
414
00:44:06,309 --> 00:44:07,310
Travis!
415
00:44:10,814 --> 00:44:11,814
Tulkaa!
416
00:44:51,772 --> 00:44:54,191
Sisään! Tulkaa!
417
00:44:54,941 --> 00:44:57,194
Hypätkää rekkaan! Tulkaa!
418
00:45:00,947 --> 00:45:02,574
Sisään!
419
00:45:10,248 --> 00:45:11,500
Travis!
420
00:45:29,142 --> 00:45:31,561
Selvä, mennään!
421
00:45:37,275 --> 00:45:39,361
Tapaamme heidät siellä.
422
00:45:39,486 --> 00:45:42,280
Olemme menossa samaan paikkaan.
423
00:46:27,909 --> 00:46:30,954
Travis, selvisivätkö he?
424
00:46:33,415 --> 00:46:34,833
Travis!
425
00:46:34,958 --> 00:46:38,211
He ovat turvassa. He selvisivät.
He selvisivät.