1 00:00:28,507 --> 00:00:32,553 - Äiti! - Maddie! Älkää koskeko häneen! 2 00:00:33,304 --> 00:00:36,891 - Etsimme veljeäni! - Älä taistele vastaan, Alicia. 3 00:01:02,375 --> 00:01:03,376 ARMEIJAN TUKIKOHTA 4 00:01:04,460 --> 00:01:07,964 Haluan puhua jonkun kanssa. Haluan puhua johtajan kanssa. 5 00:01:09,257 --> 00:01:12,468 - Odota. Minne viette hänet?! - Kaikki hyvin! 6 00:01:13,219 --> 00:01:16,264 Travis! Minne viette hänet? Travis! 7 00:01:16,389 --> 00:01:18,432 - Travis! - Löydän sinut, Maddie. 8 00:02:12,695 --> 00:02:14,989 Hyvä osuma. Yksi laukaus. 9 00:02:15,114 --> 00:02:17,116 Painu helvettiin, Willy. 10 00:02:17,241 --> 00:02:19,911 Kuolinaika: 16.15. 11 00:02:20,036 --> 00:02:22,705 Kuusitoista... viisitoista. 12 00:02:33,799 --> 00:02:35,968 Pituus 188 cm. 13 00:02:37,136 --> 00:02:39,597 - 86 kiloa. - Liikettä. 14 00:02:58,616 --> 00:02:59,659 Ei. 15 00:03:22,348 --> 00:03:25,351 Kaikki menee hyvin. 16 00:04:33,502 --> 00:04:35,755 Äitisi ja siskosi ovat täällä. 17 00:04:41,260 --> 00:04:44,263 Heidät vietiin jonnekin muualle. 18 00:04:47,183 --> 00:04:48,184 Chris? 19 00:05:05,868 --> 00:05:10,122 - Tekivätkö he tämän? - Rajalla. 20 00:05:10,248 --> 00:05:13,167 Jouduimme väijytykseen. 21 00:05:13,292 --> 00:05:16,295 Näitkö rajalla ketään? 22 00:05:17,338 --> 00:05:19,715 Vain kuolleet. 23 00:05:28,891 --> 00:05:34,438 - Luulin, että tämä oli pakolaisleiri. - Et voinut tietää. Emme tienneet. 24 00:05:34,563 --> 00:05:38,359 Luulin sitä armeijan partioksi, kunnes he olivat kimpussamme. 25 00:05:48,035 --> 00:05:51,372 - Tulitko etsimään minua? - Minun oli pakko. 26 00:05:52,582 --> 00:05:55,626 Vien sinut äitisi luo ja hoidan meidät ulos täältä. 27 00:05:57,503 --> 00:05:58,796 Meidät kaikki. 28 00:06:09,473 --> 00:06:10,600 - Löytyykö? - Ei. 29 00:06:14,520 --> 00:06:16,939 Entä katto? 30 00:06:22,862 --> 00:06:25,239 - Onko siellä huone? - Siellä ei ole mitään. 31 00:06:28,326 --> 00:06:30,995 Meidän ei olisi pitänyt tulla tänne. 32 00:06:31,120 --> 00:06:34,498 - Meidän oli pakko. - Meidän ei pitäisi etsiä häntä. 33 00:06:37,585 --> 00:06:39,378 Se ei kannata. 34 00:06:41,964 --> 00:06:45,760 Pahoittelen odotusta. Olen Troy. 35 00:06:46,886 --> 00:06:49,138 Olkaa hyvä ja istukaa. 36 00:06:57,063 --> 00:06:59,899 Teetä? Kahvi ei ollut tippunut... 37 00:07:03,277 --> 00:07:06,781 Puhuin miehilleni. 38 00:07:06,906 --> 00:07:10,284 - Teitä kohdeltiin liian rajusti. - Miksi niin kävi? 39 00:07:10,409 --> 00:07:12,328 Tulitte rajalta. 40 00:07:12,453 --> 00:07:16,999 Raja on vaarallinen. Ihmiset tahtovat bensamme. Meitä vastaan on hyökätty. 41 00:07:17,124 --> 00:07:18,793 Me emme hyökänneet, Troy. 42 00:07:19,877 --> 00:07:23,422 Meidän on käsiteltävä teidät. Turvallisuuskäytäntö. 43 00:07:23,547 --> 00:07:27,176 - Missä Travis on? - Hänet käsitellään... erikseen. 44 00:07:27,927 --> 00:07:30,221 Mitä se tarkoittaa? 45 00:07:30,346 --> 00:07:33,891 Tahdon tietää, mistä tulitte ja kenen kanssa. 46 00:07:34,016 --> 00:07:38,271 Jos joku liittyy joukkoonne, keitä he ovat ja montako heitä on. 47 00:07:38,396 --> 00:07:40,022 Tulimme yksin. 48 00:07:40,648 --> 00:07:42,858 Etsimme poikaani, Nickiä. 49 00:07:43,568 --> 00:07:45,653 Tarvitsemme apuasi. 50 00:07:47,363 --> 00:07:49,699 Okei. Ja... 51 00:07:50,324 --> 00:07:52,743 ...tulitte Meksikon pohjoisosasta. 52 00:07:54,203 --> 00:07:55,705 Miksi Meksikosta? 53 00:07:58,541 --> 00:08:02,169 - Ystävällämme oli siellä talo. - Travisilla. 54 00:08:04,505 --> 00:08:06,507 Ei, hän on... 55 00:08:06,632 --> 00:08:09,594 Hän on... Olemme yhdessä. 56 00:08:12,179 --> 00:08:13,180 Ai. 57 00:08:21,397 --> 00:08:22,397 Se jäähtyy. 58 00:08:23,441 --> 00:08:24,650 - Mikä? - Tee. 59 00:08:25,359 --> 00:08:28,446 Äitini joi teensä aina höyryävän kuumana... 60 00:08:32,950 --> 00:08:36,996 Pahoittelen, täällä ei ole amerikkalaisia. 61 00:08:37,121 --> 00:08:40,166 - Joukkojeni lisäksi. - Päästä meidät menemään. 62 00:08:43,377 --> 00:08:45,379 Poikani on... 63 00:08:46,839 --> 00:08:49,592 ...hän on jossain tuolla yksinään. 64 00:08:50,635 --> 00:08:53,804 Jos eksyisit, äitisi tekisi kaikkensa löytääkseen sinut. 65 00:09:03,773 --> 00:09:06,192 Äitini menehtyi. 66 00:09:08,778 --> 00:09:10,112 Olen pahoillani. 67 00:09:13,115 --> 00:09:17,036 Enkä minä... En eksy kovin usein. 68 00:09:23,334 --> 00:09:26,003 Mitä käsittelyn jälkeen tapahtuu? 69 00:09:27,713 --> 00:09:31,592 En tahdo lähettää teitä teurastettaviksi, 70 00:09:31,717 --> 00:09:35,513 mutta kunhan hoidatte tämän, saatte varusteita ja voitte lähteä. 71 00:09:37,265 --> 00:09:38,724 Käykö se? 72 00:09:40,518 --> 00:09:41,686 Käy. 73 00:10:01,163 --> 00:10:04,208 - Mitä täältä löytyy? - Terve, pomo. 74 00:10:04,333 --> 00:10:08,879 Hänet ammuttiin 16.15. Tämä idiootti joutui ampumaan kahdesti. 75 00:10:09,005 --> 00:10:13,259 - Hänellä on suojakerros. - Miten häneen kuluu kaksi luotia? 76 00:10:13,384 --> 00:10:16,554 - Iso kaveri. Tajuan. - Okei. 77 00:10:18,139 --> 00:10:22,476 Ajattelimme, että tässä menisi pari tuntia ylipainon takia. 78 00:10:44,999 --> 00:10:48,127 - Troy. - Tiedän, Blake. Minulla on silmät. 79 00:10:50,588 --> 00:10:53,549 Tervetuloa takaisin. Hei. 80 00:10:53,674 --> 00:10:58,471 Heräsi kuolleista kello 17.17. Merkitse muistiin. 81 00:10:59,639 --> 00:11:03,976 Menetin takiasi tukun rahaa. 82 00:11:08,272 --> 00:11:10,942 Mennään. Ylös. 83 00:11:23,746 --> 00:11:25,873 Sinä olet Travis. 84 00:11:34,840 --> 00:11:36,676 Oletko meksikolainen? 85 00:11:37,927 --> 00:11:38,928 En. 86 00:11:40,388 --> 00:11:41,639 Persialainen? 87 00:11:41,764 --> 00:11:43,891 En. Maori. 88 00:11:44,016 --> 00:11:46,686 Polynesialainen. 89 00:11:47,770 --> 00:11:49,939 Kunnon soturikansaa. 90 00:11:51,399 --> 00:11:54,986 Olitko yhteydessä kotipuoleen, ennen kuin yhteys katkesi? 91 00:11:56,362 --> 00:11:59,657 - En. - Sääli. 92 00:11:59,782 --> 00:12:02,326 Uusi-Seelanti on eristetty. 93 00:12:02,451 --> 00:12:04,579 Ajattelin, että... 94 00:12:04,704 --> 00:12:07,790 ...ehkä kansasi välttyi tältä kaikelta. 95 00:12:07,915 --> 00:12:10,918 Ehkä he muuttuvat toisenlaisiksi, tai eivät ollenkaan. 96 00:12:12,587 --> 00:12:15,298 Olisimme voineet oppia jotain. Voimme yhä. 97 00:12:15,423 --> 00:12:18,551 Missä äitini ja siskoni ovat? 98 00:12:20,261 --> 00:12:23,014 - Heitä käsitellään. - Älä satuta heitä. 99 00:12:23,681 --> 00:12:28,102 Ota rauhassa. En ole raakalainen. 100 00:12:28,978 --> 00:12:31,272 Hyvä kuulla. 101 00:12:32,732 --> 00:12:34,275 Tämä nainen tarvitsee apua. 102 00:12:34,400 --> 00:12:36,694 - Hänestä huolehditaan. - Ei. 103 00:12:37,695 --> 00:12:38,696 Hän kuolee. 104 00:12:39,906 --> 00:12:42,116 Kaikki täällä kuolevat. 105 00:12:42,241 --> 00:12:45,870 Muuta lohtua en voi tarjota... sairaille ja vaivaisille. 106 00:12:49,081 --> 00:12:51,167 Voit istua alas. 107 00:13:17,235 --> 00:13:20,780 - Hän aikoo tappaa meidät. - Ei. 108 00:13:20,905 --> 00:13:24,116 - Hän kohtelee meitä liian hyvin. - Mistä luulet sen johtuvan? 109 00:13:24,242 --> 00:13:26,786 En tiedä. 110 00:13:26,911 --> 00:13:29,372 Hän vaikuttaa pitävän meistä. 111 00:13:30,206 --> 00:13:33,459 - Hän ei päästä meitä menemään. - Ylipuhun hänet. 112 00:13:33,584 --> 00:13:37,296 - Entä jos se ei toimi? - Pakotan hänet tekemään oikein. 113 00:13:38,422 --> 00:13:40,299 Helvetti! 114 00:13:40,424 --> 00:13:42,551 - Täällä on oltava jotain. - Äiti! 115 00:13:53,646 --> 00:13:56,649 Piilotin sen ennen kiinnijäämistämme. 116 00:14:00,194 --> 00:14:01,445 Kulta. 117 00:14:07,326 --> 00:14:09,579 En edes ajatellut. 118 00:14:09,704 --> 00:14:11,122 Tein sen vain. 119 00:14:11,956 --> 00:14:13,791 Pelastit Travisin. 120 00:14:14,750 --> 00:14:18,087 - Niin, minkä takia? - Pääsemme täältä. 121 00:14:19,171 --> 00:14:20,171 Miten? 122 00:14:21,591 --> 00:14:24,010 Tappamalla, jos niikseen tulee. 123 00:14:24,135 --> 00:14:27,555 Jos tulee, kun tulee, minä teen sen. 124 00:15:00,129 --> 00:15:03,299 Hei. Naisesi ovat vaarassa. 125 00:15:03,925 --> 00:15:05,551 He eivät ole täällä. 126 00:15:05,676 --> 00:15:09,013 Jos täällä tapetaan, mitä luulet siellä tapahtuvan? 127 00:15:10,723 --> 00:15:13,017 Ei mitään hyvää, vannon sen. 128 00:15:14,936 --> 00:15:16,354 Olen Steven. 129 00:15:17,355 --> 00:15:19,398 Herätät huomiota, Steven. 130 00:15:21,943 --> 00:15:23,027 Hoidan meidät ulos. 131 00:15:25,404 --> 00:15:28,908 Tarvitsen jonkun vahvan apua. Olet ensimmäinen hyväkuntoinen. 132 00:15:29,033 --> 00:15:31,494 - Miten? - Pysy lähelläni. 133 00:15:31,619 --> 00:15:35,081 Hoida minut ulos tästä huoneesta... Minä hoidan loput. 134 00:15:35,998 --> 00:15:36,998 Seuraava. 135 00:15:48,386 --> 00:15:49,971 Ota rauhassa. 136 00:15:52,265 --> 00:15:54,183 Liikettä. 137 00:16:02,483 --> 00:16:04,277 Ei! Olkaa kilttejä, ei! 138 00:16:04,402 --> 00:16:05,903 Ei! Ei! Ei! 139 00:16:06,028 --> 00:16:07,738 Olkaa kilttejä, ei! 140 00:16:07,863 --> 00:16:09,407 Ei! Ei! 141 00:16:09,532 --> 00:16:12,159 Ei! Älkää! Älkää! Ei! 142 00:16:12,285 --> 00:16:14,996 Älkää! Minulla on perhe! 143 00:16:15,121 --> 00:16:16,831 He eivät saa tietää! 144 00:16:49,196 --> 00:16:52,116 En aio joutua tuohon. 145 00:16:52,241 --> 00:16:54,285 En anna itseni joutua tuohon. 146 00:16:56,329 --> 00:16:59,248 En kuole noin. En tuolla tavalla. 147 00:17:00,166 --> 00:17:02,126 En kuole noin. En. 148 00:17:02,251 --> 00:17:03,669 En aio kuolla noin. 149 00:17:05,630 --> 00:17:08,090 Kuinka autat meidät täältä tilassasi? 150 00:17:08,215 --> 00:17:11,052 Minulla on vahva elämäntahto. 151 00:17:11,177 --> 00:17:13,429 Olen pienempi taakka kuin hän. 152 00:17:15,431 --> 00:17:19,060 Mutta me välitämme hänestä. Hän on perhettä, sinä et. 153 00:17:22,688 --> 00:17:25,232 Miten tiedät, kuinka täältä pääsee pois? 154 00:17:25,358 --> 00:17:29,195 Tunsin merisotilaita. Joimme samoissa baareissa. 155 00:17:29,320 --> 00:17:32,490 Varikkoa laajennettiin, kun kaikki meni päin helvettiä. 156 00:17:32,615 --> 00:17:37,453 Allamme kulkevia viemäritunneleita pitkin pääsee ulos. 157 00:17:37,578 --> 00:17:42,250 - Jos pääsemme aidan yli, mitä sitten? - Pääsemme rajalle tunneleita pitkin. 158 00:17:42,375 --> 00:17:46,045 Huumekauppiaiden tunnelit vievät meidät Meksikoon. Olin siellä. 159 00:17:47,171 --> 00:17:50,258 - Miksi lähdit? - Joku ampui minua. 160 00:17:50,383 --> 00:17:53,386 Lähdin hakemaan apua ja minut vietiin. 161 00:17:53,511 --> 00:17:56,138 Sinulla ei ole vaihtoehtoja. Eikä aikaa. 162 00:17:57,598 --> 00:18:00,101 Korttisi leimataan pian. 163 00:18:01,102 --> 00:18:04,605 - Mitä menetettävää sinulla on? - Hoidan meidät tästä huoneesta. 164 00:18:04,730 --> 00:18:07,692 Vie nämä kaksi rajan yli hinnalla millä hyvänsä. 165 00:18:09,318 --> 00:18:11,487 Hän oli tajuttomana yli 11 tuntia. 166 00:18:11,612 --> 00:18:15,157 Emme tiedä, milloin hän heräsi kuolleista. Lähde täältä. 167 00:18:28,170 --> 00:18:31,173 Meidän on lähdettävä noin 24 tunnin kuluessa? 168 00:18:31,299 --> 00:18:32,300 Niin. 169 00:18:33,217 --> 00:18:35,511 Otetaan kaksi. Päivän alkajaisiksi. 170 00:18:35,636 --> 00:18:39,098 - Troy sanoi, ettemme voi - - Troy ei välitä, miten he kuolevat. 171 00:18:39,223 --> 00:18:43,436 Tehdään siitä kisa, homma saa vähän ytyä. Tule. 172 00:18:45,730 --> 00:18:48,566 - Nuo kaksi. - Ei. Ei. 173 00:18:48,691 --> 00:18:51,360 Ei. Olkaa kilttejä, ei! 174 00:18:54,280 --> 00:18:55,281 - Ei! - Älkää! 175 00:18:55,406 --> 00:18:56,407 Ei! 176 00:18:57,909 --> 00:18:59,076 Älkää! 177 00:18:59,201 --> 00:19:00,202 Ei! 178 00:19:01,078 --> 00:19:03,247 - Päästä irti! - Ei! 179 00:19:03,372 --> 00:19:04,665 Ei! 180 00:19:04,790 --> 00:19:06,626 Ei! Älkää, ei! 181 00:19:44,455 --> 00:19:45,623 Huomenta. 182 00:19:45,748 --> 00:19:48,668 En tahtonut herättää teitä. 183 00:19:49,669 --> 00:19:50,669 Kahvi on kuumaa. 184 00:20:05,851 --> 00:20:07,436 Mitä kirjoitat? 185 00:20:09,313 --> 00:20:12,858 Pelkkiä havaintoja. 186 00:20:12,984 --> 00:20:17,530 Olen aina ollut luonnonlapsi. Kirjoitan asioita muistiin. 187 00:20:17,655 --> 00:20:20,491 Niistä on hyötyä... myöhemmin. 188 00:20:20,616 --> 00:20:22,451 Ota keksejä. 189 00:20:25,204 --> 00:20:29,250 - Selvisimmekö käsittelystä? - Kyllä, selvisitte. 190 00:20:29,375 --> 00:20:32,253 - Kirkkaasti. - Entä Travis? 191 00:20:33,421 --> 00:20:35,756 Häntä koskevat... 192 00:20:35,881 --> 00:20:38,217 ...toiset kriteerit. 193 00:20:44,515 --> 00:20:46,517 En ole paha ihminen. 194 00:20:50,396 --> 00:20:52,356 Kukaan ei sanonut niin. 195 00:20:53,357 --> 00:20:55,568 Jotkut sanovat. 196 00:20:59,196 --> 00:21:01,574 Olemmeko rehellisiä? 197 00:21:01,699 --> 00:21:03,951 - Kyllä. - Onko Travis kuollut? 198 00:21:07,413 --> 00:21:10,041 Sinuun sattuisi... jos hän olisi. 199 00:21:16,547 --> 00:21:17,965 Rakastan häntä. 200 00:21:21,385 --> 00:21:24,180 Rakastatko hänen elämäänsä enemmän kuin omaasi? 201 00:21:30,186 --> 00:21:31,604 Kyllä. 202 00:21:36,525 --> 00:21:39,904 Blakey, kohde A on 9 kiloa painavampi. 203 00:21:40,029 --> 00:21:42,365 Jos laiheliini muuttuu ensin, häviät. 204 00:21:42,490 --> 00:21:45,534 - Poikkeuksia on. - Ne ovat poikkeuksia sääntöön. 205 00:21:45,660 --> 00:21:48,663 Mitä nuo ulkona olevat kuolleet ovat? 206 00:21:49,789 --> 00:21:54,460 - Pienellä vai isolla alkukirjaimella? - Etupihalla olevat ruumiit. 207 00:21:54,585 --> 00:21:57,255 - Voimakenttä. - Troy keksi sen. 208 00:21:57,380 --> 00:22:02,343 Tartunnan saaneilla on aistit - näkö, haju, maku, uskoisimme. 209 00:22:02,468 --> 00:22:07,598 Ne eivät syö mitään kuollutta, joten ne välttävät sen hajua. 210 00:22:07,723 --> 00:22:11,602 Varikko haisee kuolleelta, jolloin ne pysyvät poissa. 211 00:22:14,438 --> 00:22:17,066 Kuinka moni kuoli tuon takia? 212 00:22:17,191 --> 00:22:19,318 Teimme sen parantuaksemme. 213 00:22:19,443 --> 00:22:23,614 Olette sairaita. Tämä on rikos, mutta sillä ei ole väliä. 214 00:22:23,739 --> 00:22:27,410 Onpas. On väliä, kuinka kauan kuolleista heräämisessä kestää. 215 00:22:27,535 --> 00:22:30,538 - Ennen kuin ammutte heidät? - Kuinka kauan läheiset... 216 00:22:30,663 --> 00:22:33,082 Kuula kalloon? Niin sinä teit. 217 00:22:33,207 --> 00:22:36,794 Teoillasi ei ole tarkoitusta. Sinulla ei ole tarkoitusta. 218 00:22:36,919 --> 00:22:38,588 Parempi tietää. 219 00:22:38,713 --> 00:22:42,967 Entä ne, jotka eivät tule tänne? Tietävätkö he puuhistasi? 220 00:22:44,510 --> 00:22:47,722 He tietävät, mutta tämä on vapaaehtoista. 221 00:22:49,181 --> 00:22:51,392 Mikseivät he tarjoudu? 222 00:22:51,517 --> 00:22:55,313 Koska he pelkäävät sitä, mitä eivät tiedä. 223 00:22:55,438 --> 00:22:58,399 Ajat ovat synkkiä. Yritämme tuoda vähän valoa. 224 00:22:58,524 --> 00:23:00,151 Se ei kiihota heitä. 225 00:23:00,276 --> 00:23:02,945 - Miksi sinä teet tätä? - Tieteen takia. 226 00:23:03,070 --> 00:23:06,157 - Murhaat tieteen takia? - Niin. Ei mikään uusi juttu. 227 00:23:07,325 --> 00:23:09,744 Älä viitsi, ole rehellinen. 228 00:23:09,869 --> 00:23:14,040 Etkö muka ole tappanut ketään tämän alettua? 229 00:23:14,165 --> 00:23:17,376 Etkö ole murhannut ketään? 230 00:23:17,501 --> 00:23:19,337 En ketään, joka ei ansaitse sitä. 231 00:23:29,472 --> 00:23:32,975 Tiedätkö mitä? Tämä kestää liian kauan. Otetaan uusi. 232 00:23:33,100 --> 00:23:35,895 - Ota minut. Jätä poika. - Jonoon on syy. 233 00:23:36,020 --> 00:23:39,023 Jätä poika. Ota minut. Olen vapaaehtoinen. 234 00:23:39,148 --> 00:23:42,401 Et joudu kuuntelemaan puhettani. - Pää kiinni, Nick. 235 00:23:42,526 --> 00:23:45,571 Ette ole tappaneet kaltaistani. Kansani on erilaista. 236 00:23:45,696 --> 00:23:47,073 Me emme muutu. 237 00:23:47,198 --> 00:23:50,034 - Kaikki muuttuvat. - Todista se. Tapa minut. 238 00:23:50,159 --> 00:23:52,078 Haluatko kuolla? 239 00:23:53,162 --> 00:23:54,789 Ole kiltti. 240 00:23:59,585 --> 00:24:01,963 Ensimmäinen kerta. 241 00:24:02,922 --> 00:24:05,007 Okei. 242 00:24:05,132 --> 00:24:07,677 - Millainen meksikolainen olet? - Maori. 243 00:24:09,303 --> 00:24:11,264 - Maori! - Maori, aivan. 244 00:24:13,975 --> 00:24:16,519 Pääset tappamaan ensimmäisen maorisi. 245 00:24:16,644 --> 00:24:19,730 - Maailma on erinomainen, eikö? - Aivan. 246 00:24:33,869 --> 00:24:37,290 Kaikki vaihtoehdot ovat huonoja. Ajatukset eivät anna nukkua, 247 00:24:37,415 --> 00:24:40,960 ja huonot ajat odottavat, kun herää. 248 00:24:41,085 --> 00:24:44,088 - Mitä sinä haluat? - Tämä alue on tuhottu. 249 00:24:44,213 --> 00:24:47,300 Teidän ei pitäisi mennä sinne. Me lähdemme. 250 00:24:47,425 --> 00:24:49,802 Voin viedä sinut ja Alician kotiin. 251 00:24:49,927 --> 00:24:52,263 Entä Travis? 252 00:24:52,388 --> 00:24:55,641 - Varamme ovat rajalliset... - Elääkö hän? 253 00:25:01,063 --> 00:25:04,942 Vapautan hänet. Teen sen... 254 00:25:05,067 --> 00:25:07,278 ...jos tulette. 255 00:25:10,114 --> 00:25:12,241 Onko se totta? 256 00:25:14,201 --> 00:25:18,414 Troy. Päästä meidät, Troy. Päästä meidät menemään... Troy! 257 00:25:26,881 --> 00:25:29,258 Vie hänet turvaan. Etsin muut. 258 00:25:29,383 --> 00:25:31,302 Juokse. Mene. 259 00:25:38,643 --> 00:25:40,603 Saimme yhden! 260 00:25:47,318 --> 00:25:48,903 Et sinä, vaan hän! 261 00:25:49,028 --> 00:25:50,196 Tule, mennään. 262 00:25:50,321 --> 00:25:53,616 Vauhtia. Vauhtia tai emme selviä. Mene! 263 00:25:53,741 --> 00:25:56,369 Emme ehdi. Vauhtia. 264 00:26:01,749 --> 00:26:03,251 Saimme yhden! 265 00:26:06,796 --> 00:26:08,798 Vauhtia! Vauhtia. 266 00:26:13,761 --> 00:26:17,974 - Ammu minua päähän. - Hyvää ajojahtia. 267 00:26:39,513 --> 00:26:41,098 Mitä tapahtui? 268 00:26:41,223 --> 00:26:44,059 Hän sai yhden meistä. Kaksi heistä karkasi. 269 00:26:48,146 --> 00:26:51,066 Se sotkee asioita. 270 00:26:54,695 --> 00:26:56,571 Tiedätkö... 271 00:26:56,697 --> 00:26:59,741 ...keskeytit herkän hetken minun ja Madisonin välillä. 272 00:27:04,705 --> 00:27:07,082 Aivan. He ovat kunnossa. 273 00:27:08,291 --> 00:27:10,377 Aion viedä heidät kotiin. 274 00:27:12,546 --> 00:27:14,798 Pidän heidät turvassa. 275 00:27:17,050 --> 00:27:19,511 - Selvä. - Mennään. Alakertaan. 276 00:27:19,636 --> 00:27:20,721 Ei, ei. 277 00:27:21,680 --> 00:27:23,557 Ei labraan. 278 00:27:26,810 --> 00:27:29,104 Travis on erityinen, joten... 279 00:27:29,229 --> 00:27:31,982 ...kohtelemme häntä sen mukaan. 280 00:27:33,316 --> 00:27:34,943 Viekää hänet taakse. 281 00:27:39,948 --> 00:27:41,241 Tule! 282 00:27:46,288 --> 00:27:47,831 Vauhtia! 283 00:27:47,956 --> 00:27:49,624 Minun täytyy pysähtyä. 284 00:27:49,750 --> 00:27:53,045 Emme voi pysähtyä vielä. Vien sinut turvaan. 285 00:27:57,549 --> 00:28:00,052 Hidastan sinua. 286 00:28:01,511 --> 00:28:05,182 En jätä sinua. 287 00:28:07,059 --> 00:28:09,186 Ikinä. 288 00:28:12,105 --> 00:28:13,899 Ikinä. 289 00:28:14,358 --> 00:28:16,818 Onko selvä? Meidän pitää mennä. 290 00:29:05,117 --> 00:29:07,244 Jos liikut, menetät silmäsi! 291 00:29:07,369 --> 00:29:10,414 Alicia, etsi toimiva ajoneuvo. Etsin Travisin. 292 00:29:10,539 --> 00:29:13,959 Älä liiku! Lopeta. Lopeta. 293 00:30:11,141 --> 00:30:12,768 Nick! 294 00:30:32,412 --> 00:30:36,249 Tiesitkö, että ne lopettavat uhrien syömisen hetken kuluttua? 295 00:30:36,375 --> 00:30:38,043 Saimme sen selville. 296 00:30:38,168 --> 00:30:40,462 Veri jäähtyy, eikä niitä enää kiinnosta. 297 00:30:41,797 --> 00:30:44,883 Ja sitten uhri tietysti muuttuu. 298 00:30:45,008 --> 00:30:47,052 Tajuatko, miten se toimii? 299 00:30:47,177 --> 00:30:49,221 Epäkuollutta lisääntymistä. 300 00:30:49,346 --> 00:30:51,473 Luonnon suuri suunnitelma. 301 00:31:09,449 --> 00:31:11,827 - Liikkukaa! - Pysykää kaukana! 302 00:31:11,952 --> 00:31:14,579 - Mihin suuntaan, Troy? - En ole varma. 303 00:31:14,705 --> 00:31:17,916 En tuhoa vain silmääsi, tungen tämän aivoihisi! 304 00:31:18,041 --> 00:31:21,128 Sitten et löydä miestäsi ja kuolet. 305 00:31:21,253 --> 00:31:25,382 Pakotatko minut tekemään tämän? Pakotatko minut todella siihen?! 306 00:31:25,507 --> 00:31:28,218 Vasemmalle! Rakennuksen ohi! 307 00:31:28,343 --> 00:31:30,637 Perääntykää! 308 00:31:33,265 --> 00:31:35,726 Pystyt siihen! Noin sitä pitää. 309 00:31:35,851 --> 00:31:39,187 Gladiaattorityyliin. Ole luova! 310 00:31:43,817 --> 00:31:48,655 Niin sitä pitää. Taidat pystyä siihen! 311 00:31:48,780 --> 00:31:51,575 En usko, että hän pystyy. Lyön vetoa. 312 00:31:51,700 --> 00:31:54,369 - Paljonko? - 20 000? 313 00:31:54,494 --> 00:31:56,538 Kuka on mukana? 314 00:31:56,663 --> 00:31:58,999 - Sinun päätöksesi. - Selvä. 315 00:33:09,861 --> 00:33:11,405 Hyvin vaikuttavaa... 316 00:33:12,656 --> 00:33:13,656 ...mr Maori. 317 00:33:19,162 --> 00:33:21,331 Mutta sinun pitäisi säästää voimiasi. 318 00:33:24,167 --> 00:33:26,628 Tarvitset niitä. 319 00:33:28,672 --> 00:33:32,175 Mihin suuntaan? Mihin suuntaan? 320 00:33:32,300 --> 00:33:34,845 Etsit kuollutta miestä. 321 00:33:37,848 --> 00:33:41,018 Sanoit, ettet tappanut häntä. Sanoit... 322 00:33:42,102 --> 00:33:44,688 Sanoit, että päästäisit hänet menemään. 323 00:33:45,689 --> 00:33:48,025 Mitä sinä teit?! Mitä sinä teit?! 324 00:33:48,150 --> 00:33:52,279 - Kerro, mitä teit! - Rouva! Päästä irti veljestäni. 325 00:33:52,404 --> 00:33:55,157 Jake! Irrota hänet! 326 00:33:55,282 --> 00:33:59,619 Missä perheeni on?! Missä perheeni on?! Missä he ovat?! 327 00:33:59,745 --> 00:34:02,664 En tiedä! Veljeni aiheutti tämän itselleen. 328 00:34:02,789 --> 00:34:04,958 - Jake! - Tiedän sen. Minä... 329 00:34:05,083 --> 00:34:07,961 - Haluan perheeni takaisin. - Selvä. 330 00:34:08,086 --> 00:34:12,883 Päästä hänet, niin hankin mitä tarvitset. Etsin perheesi. 331 00:34:13,800 --> 00:34:16,178 Katso ympärillesi. Et pääse pakoon. 332 00:34:19,348 --> 00:34:21,892 Löydän perheesi. 333 00:34:24,019 --> 00:34:26,897 - Haluan perheeni takaisin. - Selvä. 334 00:34:32,903 --> 00:34:34,613 Troy! Hei! 335 00:34:34,738 --> 00:34:37,491 Lopeta! 336 00:34:37,616 --> 00:34:40,077 Troy, emme satuta naisia! Älä tee sitä! 337 00:34:40,202 --> 00:34:43,538 - Pelastin hänet! - Missä hänen perheensä on? 338 00:34:43,663 --> 00:34:45,832 Hänen miehensä on montussa. 339 00:34:49,419 --> 00:34:54,091 - En jaksa! - Emme voi pysähtyä tähän. 340 00:34:54,633 --> 00:34:56,593 En jaksa! 341 00:34:56,718 --> 00:34:58,261 En jaksa. 342 00:35:17,864 --> 00:35:19,574 Nick! 343 00:35:30,502 --> 00:35:31,712 Nick? 344 00:35:31,837 --> 00:35:34,423 - Nick, täällä! - Apua! 345 00:35:34,548 --> 00:35:36,633 Auta meitä! 346 00:35:37,926 --> 00:35:39,136 Täällä! 347 00:35:52,774 --> 00:35:53,774 Nick! 348 00:35:55,068 --> 00:35:56,445 Alicia! 349 00:35:56,570 --> 00:35:58,321 Ei, ei, ei! 350 00:36:13,337 --> 00:36:14,463 Travis. 351 00:36:15,672 --> 00:36:18,884 - Hakekaa hänet! - Maddie. 352 00:36:20,927 --> 00:36:22,846 - Jösses. - Tule tänne. 353 00:36:26,683 --> 00:36:29,144 - Laita se pois! - Haluatko oppia jotain?! 354 00:36:29,269 --> 00:36:33,065 Opetan sinulle jotain, paskiainen! Hän yritti tappaa meidät. 355 00:36:33,190 --> 00:36:35,734 Olemme turvassa. 356 00:36:36,401 --> 00:36:39,821 Maddie... Löysin Nickin. Hän on täällä. 357 00:36:41,865 --> 00:36:44,284 - Missä hän on? - Äiti! 358 00:36:44,409 --> 00:36:46,536 - Hyvä luoja. - Äiti. 359 00:36:58,799 --> 00:37:00,926 - Nick. - Päästä hänet. 360 00:37:32,791 --> 00:37:35,919 - Mieti uudestaan. - Suuntaamme etelään, kohti TJ:ta. 361 00:37:36,044 --> 00:37:38,714 - Raja kuhisee niitä. - Menemme kotiin. 362 00:37:38,839 --> 00:37:40,757 Kotia ei ole, jos sitä ei rakenna. 363 00:37:40,882 --> 00:37:44,553 Voin tarjota kyydin itään. Siellä on turvapaikka. 364 00:37:45,387 --> 00:37:48,432 - Tuttu tarina. - Isäni valmistautui loppua varten. 365 00:37:48,557 --> 00:37:52,269 - Tilalla on hyviä ihmisiä. - Hyviä ihmisiä? 366 00:37:53,186 --> 00:37:58,025 - Troy on yksi mies. - Mutta hänenlaisensa sallitaan. 367 00:37:58,150 --> 00:38:01,528 Hänen ei sallita tekevän siellä samaa kuin täällä. 368 00:38:02,446 --> 00:38:04,489 Tarvitsemme aseemme. 369 00:38:14,166 --> 00:38:16,001 Tarkista lataus. 370 00:38:24,051 --> 00:38:25,052 Hei. 371 00:38:29,348 --> 00:38:30,640 Kiitos. 372 00:38:33,810 --> 00:38:36,605 Minun piti hakea hänet. 373 00:38:53,372 --> 00:38:56,416 En koskaan sanonut olevani pahoillani, mutta olen. 374 00:38:58,001 --> 00:38:59,753 Olen pahoillani. 375 00:39:01,588 --> 00:39:03,965 Mutta olen täällä. 376 00:39:04,091 --> 00:39:06,301 Perheesi on täällä. 377 00:39:09,137 --> 00:39:12,516 Asiat ovat pian kuin ennen. 378 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Olen kunnossa nyt. 379 00:39:15,477 --> 00:39:17,479 Todella. 380 00:39:18,480 --> 00:39:20,482 Olen kanssasi. 381 00:39:38,250 --> 00:39:40,168 Menkää ulos. 382 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 Blake, jätä meidät. 383 00:39:59,938 --> 00:40:02,107 Sisään, hae bensaa, tule ulos. 384 00:40:03,150 --> 00:40:07,863 - Tein tutkimusta. Dokumentoin... - Ei, tapoit viattomia ihmisiä. 385 00:40:07,988 --> 00:40:11,033 Vain sairaita. Olisivat kuolleet kuitenkin. 386 00:40:11,158 --> 00:40:14,703 Kuka sinä olet sanomaan, että he olisivat kuolleet?! 387 00:40:15,662 --> 00:40:18,248 Hoidamme kiireellisimmät ensin. 388 00:40:18,373 --> 00:40:21,168 Tämä kaikki... hoidamme kiireellisimmät. 389 00:40:22,919 --> 00:40:24,921 Ainakin opimme jotain. 390 00:40:28,300 --> 00:40:30,844 Mitä olet oppinut? 391 00:40:30,969 --> 00:40:32,637 No... 392 00:40:32,763 --> 00:40:35,432 ...säästän sen isälle. 393 00:40:35,557 --> 00:40:37,809 - Hän tajuaa. - Ei tajua. 394 00:40:37,934 --> 00:40:41,396 Luoja, Troy, miksi luulet, että hän lähetti sinut tänne? 395 00:40:42,522 --> 00:40:45,317 Uhrasi yhden suojelemaan monia. 396 00:42:20,912 --> 00:42:22,164 Ei! Ei! 397 00:42:44,102 --> 00:42:47,522 - Ymmärrän, miksi pelkäät. - En pelkää. 398 00:42:47,647 --> 00:42:50,609 Minä pakenisin, jos olisin kokenut saman. 399 00:42:50,734 --> 00:42:54,654 Mutta me rakennamme tulevaisuutta kotona. 400 00:42:54,780 --> 00:42:58,408 Jos se on mielestäsi paskaa, lähetän teidät matkoihinne. 401 00:42:58,533 --> 00:43:00,243 Avaimet, kiitos. 402 00:43:02,079 --> 00:43:04,748 Etkö ole perheellesi enempää velkaa? 403 00:43:04,873 --> 00:43:08,752 - Millä tahansa muulla tiellä kuolet. - Aivan. Rakastatko veljeäsi? 404 00:43:15,175 --> 00:43:16,802 Avaimet. 405 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Meidän on mentävä. 406 00:43:25,769 --> 00:43:27,979 Travis! Meidän on mentävä nyt! 407 00:43:28,105 --> 00:43:30,482 Charlene! Mene, mene! 408 00:43:31,191 --> 00:43:32,776 Nick, takanasi! 409 00:43:35,696 --> 00:43:37,989 Ampukaa heidät! 410 00:43:50,210 --> 00:43:52,421 Äiti! 411 00:43:57,217 --> 00:43:59,428 - Tänne! Tule! - Vie hänet kopteriin. 412 00:43:59,553 --> 00:44:02,014 Luci? 413 00:44:03,765 --> 00:44:05,559 Travis! 414 00:44:06,309 --> 00:44:07,310 Travis! 415 00:44:10,814 --> 00:44:11,814 Tulkaa! 416 00:44:51,772 --> 00:44:54,191 Sisään! Tulkaa! 417 00:44:54,941 --> 00:44:57,194 Hypätkää rekkaan! Tulkaa! 418 00:45:00,947 --> 00:45:02,574 Sisään! 419 00:45:10,248 --> 00:45:11,500 Travis! 420 00:45:29,142 --> 00:45:31,561 Selvä, mennään! 421 00:45:37,275 --> 00:45:39,361 Tapaamme heidät siellä. 422 00:45:39,486 --> 00:45:42,280 Olemme menossa samaan paikkaan. 423 00:46:27,909 --> 00:46:30,954 Travis, selvisivätkö he? 424 00:46:33,415 --> 00:46:34,833 Travis! 425 00:46:34,958 --> 00:46:38,211 He ovat turvassa. He selvisivät. He selvisivät.