1
00:00:25,030 --> 00:00:28,367
Ei nyt! Hemmetti!
2
00:03:18,812 --> 00:03:26,812
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
3
00:05:38,593 --> 00:05:42,723
- Nyt ainakin ymmärrän.
- Mitä?
4
00:05:42,848 --> 00:05:46,059
Uusi rakkaus tekee miehen
rohkeaksi. Ymmärrätkö?
5
00:05:46,184 --> 00:05:49,187
Toivotaan niin.
6
00:06:11,084 --> 00:06:15,839
- Mitä sinä teet?
- Mietin vain.
7
00:06:17,632 --> 00:06:21,678
- Oletko ollut täällä koko illan?
- Suurin piirtein.
8
00:06:23,930 --> 00:06:26,767
Mietit paljon.
9
00:06:26,892 --> 00:06:32,314
Haluan löytää sanat,
joilla ymmärrät mitä tarkoitan.
10
00:06:32,439 --> 00:06:35,442
Ei ole mitään sanottavaa, Mad.
11
00:06:35,609 --> 00:06:38,070
Paskapuhetta.
12
00:06:39,029 --> 00:06:41,698
Travis...
13
00:06:41,823 --> 00:06:46,578
...pidit lupauksesi Lizalle.
Hän pyysi sinua suojelemaan häntä.
14
00:06:46,703 --> 00:06:52,459
Tässä uudessa maailmassa, missä
säännöt muuttuvat jatkuvasti, -
15
00:06:52,626 --> 00:06:56,088
sinä teit juuri niin.
16
00:06:57,964 --> 00:07:02,886
Hänen on turvallisempi olla ihmisten
kanssa, jotka ymmärtävät häntä.
17
00:07:03,011 --> 00:07:07,766
- Haluan uskoa sinua.
- Niin ei tule käymään heti.
18
00:07:09,601 --> 00:07:12,062
Minä lupaan sinulle.
19
00:07:12,187 --> 00:07:17,067
Aion muistuttaa sinua siitä
aina kuin mahdollista...
20
00:07:17,192 --> 00:07:20,821
...kunnes uskot sen.
21
00:07:27,786 --> 00:07:30,872
Sinä kuulut tänne.
22
00:07:33,417 --> 00:07:37,337
Kun olet valmis, tule alakertaan.
23
00:08:06,366 --> 00:08:10,370
- Se sotkutukka on täällä.
- Kädet ylös!
24
00:08:11,496 --> 00:08:14,791
Meillä on oxya. Oxya.
25
00:08:18,920 --> 00:08:22,299
Haluamme puhua Marcolle.
26
00:08:33,018 --> 00:08:34,853
Niin?
27
00:08:38,440 --> 00:08:40,067
Hei.
28
00:08:40,150 --> 00:08:41,860
Hei.
29
00:08:44,946 --> 00:08:47,658
Onko sinulla nälkä?
30
00:08:47,783 --> 00:08:49,868
Joo.
31
00:08:58,001 --> 00:09:02,297
He valmistavat kaiken ihrassa.
Se on herkullista.
32
00:09:13,183 --> 00:09:16,728
- Voinko...?
- Joo, tietty.
33
00:09:33,245 --> 00:09:36,623
Travis, olen pahoillani.
34
00:09:39,543 --> 00:09:44,006
- Minusta tuntuu, että työnsin Chrisin pois.
- Ei, sinua pelotti.
35
00:09:46,341 --> 00:09:49,845
Ja sinulla oli siihen täysi oikeus.
36
00:09:57,769 --> 00:09:59,938
Chris...
37
00:10:00,063 --> 00:10:02,941
...hän on sairas.
38
00:10:04,234 --> 00:10:07,863
En nähnyt sitä.
39
00:10:07,988 --> 00:10:10,657
Hän on poikani.
40
00:10:17,831 --> 00:10:21,376
Kuule, olen pahoillani,
että en uskonut sinua.
41
00:10:22,961 --> 00:10:27,799
Olen pahoillani,
että en suojellut sinua paremmin.
42
00:10:31,637 --> 00:10:34,473
Minun olisi pitänyt.
43
00:10:38,185 --> 00:10:40,646
Ei se mitään.
44
00:10:42,689 --> 00:10:45,025
Ei se mitään.
45
00:11:04,711 --> 00:11:08,882
Täällä he pitävät varjoja.
46
00:11:13,679 --> 00:11:17,265
Miten pääsemme sisään?
47
00:11:17,349 --> 00:11:19,977
Paljon tulivoimaa.
48
00:11:21,728 --> 00:11:25,065
Serkkumme ovat asemissa.
49
00:11:25,190 --> 00:11:29,987
Se on helppoa kuin
karkin varastaminen lapselta.
50
00:11:30,112 --> 00:11:33,281
Kappas vain! Mikä yllätys.
51
00:11:33,699 --> 00:11:36,660
Tiedän, että olette löytäneet meidät.
52
00:11:36,827 --> 00:11:39,705
Hän oppii nopeasti.
53
00:11:39,871 --> 00:11:43,458
Tarjoan sinulle tämän.
54
00:11:43,583 --> 00:11:46,837
Toimitamme aikataulun mukaan
joka viikko...
55
00:11:49,297 --> 00:11:53,093
...jos lupaatte jättää meidät
rauhaan.
56
00:11:53,844 --> 00:11:56,054
Minä pidän hänestä.
57
00:11:56,179 --> 00:11:58,181
Minä pidän sinusta.
58
00:12:03,395 --> 00:12:07,524
"Sinulla ei ole mitään salattavaa,
toisin kuin muilla gringoilla."
59
00:12:07,649 --> 00:12:10,861
"Mutta peli on pelattu."
60
00:12:10,986 --> 00:12:14,573
"Emme tarvitse paskaanne enää."
61
00:12:14,698 --> 00:12:18,118
"Näetkö tuon kundin?"
62
00:12:18,243 --> 00:12:21,913
"Hän kontrolloi kaikkia jäljellä
olevia huumeita Tijuanassa."
63
00:12:23,790 --> 00:12:28,420
"Hänen joukkonsa ja minun joukkoni
eivät tulleet toimeen keskenään."
64
00:12:28,545 --> 00:12:31,757
"Nyt minulla on jotain,
mitä hän haluaa."
65
00:12:31,923 --> 00:12:35,802
"Ja olemme kuin
parhaita ystäviä nyt."
66
00:12:38,639 --> 00:12:41,433
"Tiedätkö, mitä minulla on?"
67
00:12:43,518 --> 00:12:45,604
"Linnake."
68
00:12:47,272 --> 00:12:52,819
"Käytät varjoja armeijanasi,
kaikki korkealla kukkulalla."
69
00:12:53,445 --> 00:12:55,989
Todella hyvä.
70
00:12:59,117 --> 00:13:04,373
"Joten jos et halua kuolla...
lähde... tänään."
71
00:13:05,916 --> 00:13:10,295
Kaikki ne ihmiset,
mihin haluat meidän menevän?
72
00:13:12,381 --> 00:13:17,302
- "En välitä heistä tippaakaan."
- Anna kun näytän jotain.
73
00:13:34,528 --> 00:13:38,699
"Joten juokset takaisin
ja sanot näin: Lähdette nyt..."
74
00:13:38,824 --> 00:13:41,368
"...tai kuolette."
75
00:13:53,130 --> 00:13:57,384
- Miten eilinen meni?
- Paremmin kuin odotin.
76
00:13:57,467 --> 00:14:01,471
Yöunet ilman pelkoa tekee
hyvää sielulle.
77
00:14:01,555 --> 00:14:03,348
Hei.
78
00:14:05,183 --> 00:14:10,105
Andrés ei ole nukkunut.
Useimmat eivät ole nähneet lääkäriä.
79
00:14:10,230 --> 00:14:13,066
- He tuntuvat arvostavan tätä.
- Hyvä.
80
00:14:13,191 --> 00:14:16,695
- Oi, mikä tuo haju on?
- Älä sano...
81
00:14:16,820 --> 00:14:21,283
- Älä sano sitä!
- Että täällä haisee Mexcrementille?
82
00:14:21,408 --> 00:14:26,538
- Maanmiehiäsi.
- Voimmeko heittää heidät ulos?
83
00:14:26,663 --> 00:14:30,625
- Mistä he tulivat?
- He olivat auton romussa.
84
00:14:30,751 --> 00:14:35,213
Hänellä on olkapää sijoiltaan.
Andrés ei voinut lähettää heitä pois.
85
00:14:35,339 --> 00:14:37,674
Hän tarvitsee lääkärin apua.
86
00:14:37,799 --> 00:14:40,802
Katson, mitä voin tehdä.
87
00:14:44,931 --> 00:14:49,019
- Pitäkää pienempää ääntä.
- Älä murehdi. He ovat säyseitä.
88
00:14:49,144 --> 00:14:52,064
Niinkö? No, minä en.
89
00:14:53,899 --> 00:14:59,571
- Olitteko onnettomuudessa?
- Sori. Kaverillani on kovat kivut.
90
00:14:59,696 --> 00:15:03,158
- Se on mennyt sijoiltaan.
- Sattuiko sinuunkin?
91
00:15:03,283 --> 00:15:06,787
Ei naarmuakaan. Derek teki varmaan
sopimuksen paholaisen kanssa.
92
00:15:06,912 --> 00:15:10,499
Auto pyöri ympäri vaikka kuinka
monta kertaa. Minulle kävi näin.
93
00:15:10,832 --> 00:15:13,210
Kuski...
94
00:15:13,335 --> 00:15:16,046
Kaverimme, joka ajoi...
95
00:15:16,171 --> 00:15:18,799
...hän ei selvinnyt.
96
00:15:18,924 --> 00:15:23,845
- Olen pahoillani. Mitä tapahtui?
- Hän antoi idiootin ajaa.
97
00:15:23,971 --> 00:15:29,351
Nyt olemme jumissa täällä,
rajarosvojen keskellä.
98
00:15:29,476 --> 00:15:33,105
- Se ei ole minun vikani, Brandon.
- Laitan vain faktoja pöytään.
99
00:15:33,230 --> 00:15:39,069
- Sanoit, ettei hän ollut avuksi.
- Tiesit, ettei hänellä ollut korttia.
100
00:15:39,194 --> 00:15:44,074
- Kuka kasvaa Losissa ilman korttia?
- En tiedä. Hän oli vasta 16.
101
00:15:44,199 --> 00:15:49,329
- Minä olin ajanut silloin jo vuoden.
- Derek... sehän oli nimesi?
102
00:15:49,913 --> 00:15:53,000
Kyllä.
103
00:15:53,625 --> 00:15:57,170
- Strand.
- Mitä nyt?
104
00:15:57,295 --> 00:16:01,133
Kaksi kundia tuli tänne eilen.
Heille oli käynyt onnettomuus.
105
00:16:01,258 --> 00:16:04,970
- Kuski oli kuollut.
- Miten traagista. Ja...?
106
00:16:07,556 --> 00:16:11,184
He ovat kundit,
joiden seuraan Travis jätti Chrisin.
107
00:16:11,310 --> 00:16:14,563
- Oletko varma?
- Derek ja Brandon.
108
00:16:14,646 --> 00:16:19,276
- Juuri niin kuin Travis kuvaili.
- Travis ei saa tietää.
109
00:16:19,401 --> 00:16:24,323
Jos hankkiudun heistä eroon,
emme saa tietää totuutta Chrisistä.
110
00:16:24,865 --> 00:16:30,412
Tai sitten en kerro Travisille.
Eikö hänellä ole oikeus tietää?
111
00:16:30,537 --> 00:16:33,957
Vanhat sääntömme eivät päde enää.
112
00:16:34,124 --> 00:16:36,543
Hengitä.
113
00:16:45,802 --> 00:16:50,057
Travis hylkäsi ainoan lapsensa.
Hän lähti heidän mukaansa.
114
00:16:50,223 --> 00:16:53,935
Hän jätti hänet niiden
miesten seuraan.
115
00:16:54,061 --> 00:16:55,896
Kyllä.
116
00:16:56,021 --> 00:17:01,526
Kerroin, että se oli oikein tehty.
Sanoin, että se oli parhaaksi.
117
00:17:01,652 --> 00:17:06,365
Mikä pitää sinut liikkeessä?
Mikä saa sinut nousemaan ylös?
118
00:17:06,490 --> 00:17:10,035
- Lapseni. Nick, Alicia.
- Aivan.
119
00:17:10,202 --> 00:17:13,246
Sinulla on tämä upea, nuori nainen, -
120
00:17:13,372 --> 00:17:16,583
jonka kanssa heräät
jokaikinen päivä.
121
00:17:16,667 --> 00:17:22,339
Mitä Nickiin tulee, toivot että hän
on elossa, että näet hänet vielä.
122
00:17:22,464 --> 00:17:26,176
Minulla oli se toivo Thomasin
suhteen, mutta nyt...
123
00:17:29,554 --> 00:17:32,557
Se on synkkä paikka, Madison.
124
00:17:32,683 --> 00:17:36,895
Luuletko, että Travis selviäisi,
jos hän menettäisi toivonsa?
125
00:17:40,107 --> 00:17:43,193
Hän on jo murskana.
126
00:17:44,361 --> 00:17:46,822
Se tappaisi hänet.
127
00:17:46,947 --> 00:17:50,826
- Aion etsiä heidät.
- Emme voi ottaa 300 ihmistä.
128
00:17:50,951 --> 00:17:54,871
- Nick.
- Odota hetki.
129
00:17:54,997 --> 00:17:59,042
Minne sinä menit?
Menit sinne, eikö niin?
130
00:17:59,209 --> 00:18:01,920
- Älä valehtele minulle.
- En valehtelekaan. Kyllä.
131
00:18:02,045 --> 00:18:04,756
Menin katsomaan Marcoa, okei?
132
00:18:04,881 --> 00:18:08,719
Tiedän että Alejandro kielsi minua,
mutta minun oli pakko.
133
00:18:08,802 --> 00:18:13,682
- He ovat löytäneet meidät. He tulevat tänne.
- Miten? Milloin?
134
00:18:13,765 --> 00:18:17,352
Pian. Meidän täytyy kertoa
Alejandrolle nyt.
135
00:18:19,938 --> 00:18:22,733
Luciana?
136
00:18:22,858 --> 00:18:25,736
- Kyllä.
- Okei.
137
00:18:26,320 --> 00:18:31,825
Olen pahoillani, että livahdin, okei?
En ikinä valehtele sinulle.
138
00:18:35,829 --> 00:18:38,623
- Minä kielsin sinua!
- Minun oli pakko.
139
00:18:38,749 --> 00:18:42,336
Tiesin että jos he ovat tulossa
tänne, se tapahtuu pian.
140
00:18:42,461 --> 00:18:46,381
Meitä on paljon vähemmän.
He osaavat tulla tänne.
141
00:18:46,506 --> 00:18:50,302
- Meillä ei ole enää mitään.
- Miten voit sanoa noin?
142
00:18:50,427 --> 00:18:53,764
Tarvitsemme suunnitelman,
Alejandro.
143
00:18:56,767 --> 00:18:59,811
Haen Reynaldon
ja muut partiolaiset.
144
00:18:59,936 --> 00:19:04,941
Keräämme varastoja.
Mutta meidän täytyy lähteä nyt.
145
00:19:05,984 --> 00:19:11,281
Tänään, okei? Pakataan mitä
voimme ja lähdetään kävelemään.
146
00:19:21,750 --> 00:19:24,127
Nick!
147
00:19:24,836 --> 00:19:28,090
Mitä tapahtuu? Ei! Ei!
148
00:20:36,491 --> 00:20:38,952
Kaikki hyvin.
149
00:20:39,077 --> 00:20:41,288
Olen kunnossa.
150
00:21:50,816 --> 00:21:55,195
Kuolemasta synnymme,
kuolemalle annamme itsemme.
151
00:21:55,320 --> 00:21:59,950
Kuolemasta synnymme,
kuolemalle annamme itsemme.
152
00:22:41,783 --> 00:22:45,078
Mikä on?
153
00:22:45,203 --> 00:22:48,707
Olen vain huolissani ajasta.
154
00:22:50,542 --> 00:22:53,128
Meillä ei ole sitä paljon.
155
00:22:53,253 --> 00:22:56,631
Usko on tärkeintä.
156
00:22:56,757 --> 00:23:00,218
Se suojelee meitä.
157
00:23:00,344 --> 00:23:05,307
Kuolemasta synnymme,
ja kuolemalle annamme itsemme.
158
00:23:05,432 --> 00:23:10,354
Kuolemasta synnymme,
ja kuolemalle annamme itsemme.
159
00:23:13,607 --> 00:23:16,943
Ihmiset tulevat pitämään tästä.
160
00:23:21,365 --> 00:23:25,035
- Andrés hoitaa olkapääsi.
- Oli jo aikakin.
161
00:23:29,539 --> 00:23:34,336
- Oletko varma, että osaat?
- Kyllä, mutta se tulee sattumaan.
162
00:23:34,461 --> 00:23:40,217
- Mennään rauhallisempaan paikkaan.
- Jätämmekö tämän persläven?
163
00:23:40,342 --> 00:23:43,845
Parasta mitä olen kuullut aikoihin.
164
00:23:46,014 --> 00:23:48,892
Okei? Mennään.
165
00:23:49,017 --> 00:23:54,856
- Ottavatko he huoneen?
- Lääkärinhoitoa varten.
166
00:23:54,982 --> 00:23:59,653
- Mieheni tarvitsee lääkäriä.
- Miehesi on seuraava.
167
00:23:59,778 --> 00:24:04,700
Amerikkalaiset menevät meidän
edellemme!
168
00:24:04,825 --> 00:24:08,370
Miten voitte tehdä niin?
Jättäkää heidät tänne!
169
00:24:51,997 --> 00:24:53,957
Avaa portti.
Nämä paskapäät lähtevät.
170
00:24:58,920 --> 00:25:00,881
Chris!
171
00:25:01,006 --> 00:25:03,133
Chris!
172
00:25:03,258 --> 00:25:05,344
Travis? Travis!
173
00:25:12,684 --> 00:25:15,228
Hyvä luoja.
174
00:25:27,032 --> 00:25:30,410
- Mitä sinä teet?!
- Et voi tehdä sitä!
175
00:25:30,535 --> 00:25:34,331
He tulevat tappamaan teidät.
176
00:25:34,456 --> 00:25:38,210
- Ei, menemme ulos!
- Odota! Seis!
177
00:25:38,335 --> 00:25:42,172
Seis! Maddie! Odota! Seis!
178
00:25:44,132 --> 00:25:47,469
Missä Chris on? Missä poikani on?
179
00:25:48,804 --> 00:25:52,891
Brandon, kerro missä hän on.
Missä poikani on?
180
00:25:53,016 --> 00:25:56,144
Kerro minulle.
Minun täytyy tietää.
181
00:26:07,155 --> 00:26:10,492
- Mikä on?
- Minä lähden.
182
00:26:11,535 --> 00:26:16,248
Me lähdemme. Usko ei suojele
meitä sitten kun ammuskelu alkaa.
183
00:26:16,373 --> 00:26:20,168
- Alejandro tarvitsee meitä.
- Se ei ole syy jäädä.
184
00:26:20,252 --> 00:26:23,046
Ihmisemme tarvitsevat meitä.
185
00:26:23,171 --> 00:26:28,218
- Alejandro löytää kyllä ratkaisun.
- Ei, hän ei löydä mitään ratkaisua.
186
00:26:32,472 --> 00:26:35,809
Onko se kunnolla puhdistettu?
Antiseptistä?
187
00:26:43,233 --> 00:26:46,570
- Mitä sinä luulet nähneesi?
- Näin sinut pelokkaana.
188
00:26:46,737 --> 00:26:49,948
Eilen pelkäsit,
että ihmiset lähtisivät, -
189
00:26:50,073 --> 00:26:53,535
tänään pelkäät puremaa.
190
00:26:53,660 --> 00:26:58,999
- Olin järkyttynyt. Siinä on ero.
- Valehtelet. Olet kauhusta kankeana.
191
00:27:00,667 --> 00:27:03,920
Mistä sinä puhut?
192
00:27:07,174 --> 00:27:09,926
Kerro hänelle.
193
00:27:11,136 --> 00:27:15,223
- Haluatko tehdä tämän?
- En, mutta he tappavat meidät.
194
00:27:15,307 --> 00:27:18,435
Saan hänet lähtemään vain -
195
00:27:18,560 --> 00:27:21,772
jos kerrot, mikä sinä olet.
196
00:27:21,897 --> 00:27:24,399
- Kerro hänelle!
- Riittää!
197
00:27:29,613 --> 00:27:32,908
Mistä sinä puhut?
198
00:27:39,206 --> 00:27:42,000
En ole immuuni.
199
00:27:54,680 --> 00:27:57,307
Olet lämmin.
200
00:27:57,432 --> 00:28:00,978
- Sinulla on kuumetta.
- Hän on saanut tartunnan.
201
00:28:02,229 --> 00:28:06,733
- Näin sen. Näin kun häntä purtiin!
- Näit, mitä halusit nähdä.
202
00:28:08,151 --> 00:28:12,906
Se poika puri minua.
Se narkkari, jonka yritin pelastaa.
203
00:28:13,490 --> 00:28:17,327
Ihmiset kertoivat tarinan,
johon he halusivat uskoa.
204
00:28:19,705 --> 00:28:25,043
Minä kerroin tarinan, eivät ihmiset.
Minä, veljeni.
205
00:28:25,168 --> 00:28:28,338
Annoit meidän uskoa sinua.
Miksi?
206
00:28:28,463 --> 00:28:32,134
Tiesin, että voisimme rakentaa
tämän paikan suojaksemme.
207
00:28:32,259 --> 00:28:36,346
Tarkoitat, että he voisivat
rakentaa sen sinun suojaksesi.
208
00:28:38,682 --> 00:28:41,143
Minua pelotti.
209
00:28:41,268 --> 00:28:44,104
En halunnut kuolla.
210
00:28:44,229 --> 00:28:46,940
Ja tiesin, että tuolla ulkona
kuolisin.
211
00:28:47,065 --> 00:28:52,654
Ihmiset selvisivät tämän paikan ja
minun valheeni ansiosta.
212
00:28:52,779 --> 00:28:56,074
Kukaan ei selviä siitä,
mitä on tulossa, okei?
213
00:28:56,199 --> 00:29:00,329
En todellakaan aio tehdä
itsemurhaa petoksen takia.
214
00:29:00,412 --> 00:29:03,915
Luci, kiltti, lähde kanssani.
215
00:29:04,041 --> 00:29:06,126
Luci. Luci.
216
00:29:09,379 --> 00:29:14,968
Toin sinut tänne valheen varjolla,
mutta rakkaus on aitoa.
217
00:29:16,219 --> 00:29:19,056
Olet tyttäreni.
218
00:29:20,307 --> 00:29:24,353
- Ja sinä, sinä olet minun...
- Olen menettänyt niin monia.
219
00:29:25,729 --> 00:29:28,148
Tiedän.
220
00:29:28,273 --> 00:29:31,902
Ja kun joku on minulle kuollut,
päästän heidät menemään.
221
00:29:32,027 --> 00:29:34,946
- Luci, kiltti.
- Ei.
222
00:30:21,660 --> 00:30:24,413
Meidän täytyy mennä.
223
00:30:30,293 --> 00:30:32,587
Minä en lähde.
224
00:30:32,713 --> 00:30:35,090
Meidän on pakko.
225
00:30:36,967 --> 00:30:40,012
Meidän on pakko lähteä nyt, okei?
226
00:30:46,518 --> 00:30:48,103
Ei.
227
00:30:50,063 --> 00:30:54,860
Vain tällä paikalla on merkitystä.
Tämä on kotini.
228
00:30:55,027 --> 00:30:59,323
- Mutta sinun ei tarvitse kuolla sen takia.
- En ole kuolemassa.
229
00:30:59,448 --> 00:31:01,742
Usko on suojellut meitä.
230
00:31:01,867 --> 00:31:05,662
- Se on valhe. -Se ei tarkoita,
ettei se ole toiminut!
231
00:31:05,787 --> 00:31:11,585
Olemme pärjänneet paremmin kuin
ennen kuin kaikki tämä alkoikaan.
232
00:31:18,175 --> 00:31:23,764
Suurimmalla osalla meistä on
ensimmäistä kertaa paikka, -
233
00:31:23,889 --> 00:31:26,475
perhe.
234
00:31:37,611 --> 00:31:40,697
Minä en lähde.
235
00:32:20,195 --> 00:32:25,784
Isä meidän, joka olet taivaissa,
pyhitetty olkoon sinun nimesi.
236
00:32:25,909 --> 00:32:31,164
Anna meille meidän jokapäiväinen
leipämme, ja anna meille...
237
00:32:50,017 --> 00:32:51,977
Tule.
238
00:32:52,144 --> 00:32:54,229
Tule nyt.
239
00:33:01,737 --> 00:33:06,116
Hyvää päivää, neiti.
Tervetuloa Amerikkaan.
240
00:33:19,880 --> 00:33:24,343
Kerron sinulle kaiken. Mutta en voi
ajatella selvästi tämän käden kanssa.
241
00:33:24,468 --> 00:33:27,512
Voitko korjata kaverini olkapään?
242
00:33:28,513 --> 00:33:30,766
Trav?
243
00:33:30,891 --> 00:33:33,852
Kaikki hyvin, Maddie.
244
00:33:35,646 --> 00:33:38,690
Minun täytyy vain saada tietää, okei?
245
00:33:58,335 --> 00:34:02,631
- Oliko se siinä?
- Kyllä. Se on arka pari päivää.
246
00:34:06,218 --> 00:34:10,639
Nyt... kerro minulle.
Mitä pojalleni tapahtui?
247
00:34:11,556 --> 00:34:16,269
Me kerromme, mitä tapahtui.
Mutta meitä pelottaa. Travis.
248
00:34:17,521 --> 00:34:22,067
- Sinun täytyy luvata jotain.
- Me kerromme sinulle. Me kerromme!
249
00:34:22,234 --> 00:34:25,028
Me kerromme sinulle!
250
00:34:25,696 --> 00:34:29,199
Tarvitsemme ajoneuvon,
auton jolla mennä takaisin!
251
00:34:29,700 --> 00:34:32,285
Hoidettu. Sanoin että se on hoidettu.
252
00:34:38,500 --> 00:34:42,379
Emme päässeet pitkälle
sen jälkeen kun lähdimme.
253
00:34:42,921 --> 00:34:46,258
Känniläisiä ja rosvoja
moottoritiellä.
254
00:34:46,383 --> 00:34:49,636
Yksi askel eteen, kaksi taakse.
255
00:34:49,720 --> 00:34:53,640
Emme olleet nukkuneet,
ja minä ja Derek ajoimme.
256
00:34:53,724 --> 00:34:57,561
Pystyimme tuskin pitämään
silmiämme auki.
257
00:34:57,686 --> 00:35:00,814
Chris... hän asettui vapaaehtoiseksi.
258
00:35:02,149 --> 00:35:07,154
- Emme pyytäneet, hän tarjoutui.
- Hän halusi olla avuksi.
259
00:35:09,448 --> 00:35:12,576
Mitä seuraavaksi tapahtui?
260
00:35:12,701 --> 00:35:15,370
Auto meni sivuun.
261
00:35:15,495 --> 00:35:18,623
Hänen on täytynyt torkahtaa.
262
00:35:18,749 --> 00:35:20,876
Olen pahoillani.
263
00:35:22,294 --> 00:35:26,089
Seuraavaksi aloimme
pyöriä ympäri.
264
00:35:30,052 --> 00:35:34,431
Auto pyöri ympäri monta kertaa.
265
00:35:35,474 --> 00:35:39,603
Chris meni tuulilasin läpi. Hän oli
kuollut, kun löysimme hänet.
266
00:35:41,563 --> 00:35:45,317
Oliko hän kuollut,
kun löysitte hänet?
267
00:35:45,442 --> 00:35:49,571
- Kyllä. Kyllä, hän oli.
- Olen pahoillani, Travis.
268
00:35:49,696 --> 00:35:54,868
Hän näytti katkaisseen kaulansa
mennessään lasin läpi.
269
00:35:57,746 --> 00:35:59,998
Kyllä.
270
00:36:14,554 --> 00:36:18,308
Missä hän on? Missä Chris on?
Minne jätitte poikani?
271
00:36:20,686 --> 00:36:23,021
Me pidimme hänestä huolta, Travis.
272
00:36:23,146 --> 00:36:27,192
Vedimme hänet ulos ja...
hautasimme hänet puun juurelle.
273
00:36:27,359 --> 00:36:30,237
Hän olisi pitänyt siitä.
274
00:36:32,781 --> 00:36:36,118
Joten... lensikö hän,
vai vedittekö te hänet ulos?
275
00:36:37,953 --> 00:36:39,997
Mitä?
276
00:36:40,122 --> 00:36:43,375
- No?
- Hän lensi.
277
00:36:43,500 --> 00:36:47,713
Hän lensi, ja me vedimme
hänet loppumatkan puun luokse.
278
00:36:57,889 --> 00:37:01,601
- Travis...
- Päästä heidät vain menemään.
279
00:37:07,524 --> 00:37:10,527
Travis, mitä helvettiä?
280
00:37:10,652 --> 00:37:12,738
Travis?
281
00:37:14,656 --> 00:37:17,868
Ei! Travis!
282
00:37:17,951 --> 00:37:20,245
Ei, Travis!
283
00:37:20,412 --> 00:37:22,664
Mitä sinä teit?!
284
00:37:22,789 --> 00:37:26,752
Kerro, mitä tapahtui!
Mitä sinä teit?!
285
00:37:31,173 --> 00:37:35,010
- Kerro, mitä tapahtui!
- Travis, lopeta! Travis!
286
00:37:36,845 --> 00:37:40,891
- Totuus!
- Hakekaa avaimet!
287
00:37:41,016 --> 00:37:44,728
- Kerro! Missä poikani on?!
- Travis, me kerromme sinulle!
288
00:37:44,853 --> 00:37:49,024
- Missä poikani on?!
- Me kerromme sinulle, jos lopetat!
289
00:37:49,900 --> 00:37:52,486
Travis. Ei. Ei.
290
00:37:54,112 --> 00:37:56,823
Kiltti.
291
00:37:56,907 --> 00:37:59,660
Me teimme sen.
Me tapoimme hänet.
292
00:38:02,037 --> 00:38:05,749
Okei? Me pistimme hänet matalaksi.
Meidän oli pakko.
293
00:38:07,751 --> 00:38:10,212
Meidän oli pakko.
294
00:39:05,267 --> 00:39:08,603
Travis, ei! Lopeta!
Kiltti, lopeta!
295
00:39:08,729 --> 00:39:12,357
Travis, sinun täytyy lopettaa!
Kiltti!
296
00:39:30,292 --> 00:39:33,587
Hei! Lopeta! Nyt riittää!
297
00:39:33,712 --> 00:39:36,423
Travis, ei!
298
00:39:38,008 --> 00:39:40,302
Travis!
299
00:39:40,427 --> 00:39:42,846
Travis, lopeta se!
300
00:39:42,971 --> 00:39:46,016
Nyt riittää, Travis!
301
00:39:47,225 --> 00:39:48,225
Travis!
302
00:39:53,148 --> 00:39:55,609
Travis.
303
00:40:02,699 --> 00:40:05,535
Travis, päästä hänet!
304
00:40:38,735 --> 00:40:41,571
- Ei. Lopeta, kiltti.
- Travis, ei!
305
00:40:41,697 --> 00:40:44,574
Travis! Ole kiltti ja lopeta se!