1 00:00:41,054 --> 00:00:42,542 متاسفم 2 00:00:45,331 --> 00:00:47,247 لطفا بذارید بیایم داخل 3 00:00:47,561 --> 00:00:50,385 نمیتونیم این کارو بکنیم، شرمنده 4 00:00:50,938 --> 00:00:52,625 چه بلایی سر پسرم میاد؟ 5 00:00:52,650 --> 00:00:53,916 یه فکری براش می‌کنیم 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,351 ما هیچی نداریم و شما این کاخ رو دارید 7 00:00:57,555 --> 00:00:58,649 میدونم، میدونم 8 00:00:59,061 --> 00:01:01,521 شما حتی برق هم دارید 9 00:01:01,931 --> 00:01:03,125 !لطفا 10 00:01:03,149 --> 00:01:05,819 آره، اشتباه مادرت - خودش میدونه - 11 00:01:06,021 --> 00:01:08,255 خیلی متاسفم 12 00:01:08,357 --> 00:01:10,390 متاسفم 13 00:01:43,305 --> 00:01:49,844 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 14 00:01:53,845 --> 00:02:00,845 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 15 00:02:13,224 --> 00:02:15,267 !خفه‌شو، خفه‌شو 16 00:02:15,629 --> 00:02:17,976 نمیخوام اینجا بمیرم نمیخوام اینجا بمیرم 17 00:02:18,001 --> 00:02:20,475 !بذار فکر کنم 18 00:02:20,500 --> 00:02:21,598 من میمیرم 19 00:02:21,622 --> 00:02:23,546 امکان نداره داداش، نمیذارم این اتفاق بیفته 20 00:02:23,547 --> 00:02:25,113 منظورت چیه مرد؟ 21 00:02:25,138 --> 00:02:26,578 چیکار میخوای بکنی؟ من دارم خونریزی می‌کنم 22 00:02:26,617 --> 00:02:28,152 گلوله ممکنه به شاهرگ خورده باشه 23 00:02:28,177 --> 00:02:31,027 اگه خورده بود الان نمیتونست صحبت کنه 24 00:02:31,052 --> 00:02:32,713 تو چی حالیته؟ 25 00:02:32,738 --> 00:02:34,137 گفتی قبلا معلم بودی - بودم - 26 00:02:34,162 --> 00:02:36,847 چی تدریس می‌کردی؟ اون چی درس میداد؟ 27 00:02:36,872 --> 00:02:39,117 ادبیات انگلیسی - اتحادیه مدارس لس‌آنجلس مجبورم - می‌کرد هر سال یه کلاس پزشکی برم 28 00:02:39,142 --> 00:02:40,352 خدای من 29 00:02:40,377 --> 00:02:42,278 من احیای قلب و اصول اولیه پزشکی رو بلدم 30 00:02:42,303 --> 00:02:43,459 یکم راجبش میدونم نه زیاد 31 00:02:43,484 --> 00:02:45,980 باید بهش نگاه بندازم، باشه؟ 32 00:02:46,005 --> 00:02:47,806 گلوله رد شده، خوبه 33 00:02:47,831 --> 00:02:49,939 چطوری این خبر خوبیه؟ - دیگه مجبور نیستیم به سختی گلوله رو دربیاریم - 34 00:02:49,964 --> 00:02:53,939 تو دو دستت رو بالا و پایین زخم نگه دار محکم فشارش بده 35 00:02:53,958 --> 00:02:56,525 باید جلوی خونریزی رو بگیریم 36 00:02:56,627 --> 00:02:58,661 سعی می‌کنم بخیه ـش بزنم - با چی؟ - 37 00:02:58,763 --> 00:03:00,629 با هر چی که اینجا پیدا کنم 38 00:03:02,253 --> 00:03:04,559 همه چی درست میشه 39 00:03:43,258 --> 00:03:45,892 حالت خوبه داداش؟ 40 00:03:47,039 --> 00:03:48,762 رفیق من میتونه درد رو تحمل کنه 41 00:03:49,654 --> 00:03:51,588 کدوم درد؟ - دقیقا - 42 00:03:57,281 --> 00:03:58,981 خیلی‌خب، باید برشگردونیم 43 00:03:59,083 --> 00:04:00,483 چی؟ کارمون تموم نشد؟ 44 00:04:00,585 --> 00:04:02,544 تو هنوزم زخمی که گلوله خارج شده رو داری داداش 45 00:04:02,569 --> 00:04:04,820 کمک کن تکونش بدم 46 00:04:11,675 --> 00:04:13,975 باهام حرف بزن مرد چی شده؟ 47 00:04:15,671 --> 00:04:17,466 درد می‌کنه کی تکونت بدیم؟ 48 00:04:19,270 --> 00:04:21,237 خیلی‌خب، باید نفس بکشی 49 00:04:21,339 --> 00:04:23,305 خب، این کارو می‌کنیم 50 00:04:23,408 --> 00:04:25,564 من بخیه ـت میزنم 51 00:04:25,572 --> 00:04:27,472 وقتی کارمون تموم شد تکونت نمیدم 52 00:04:27,574 --> 00:04:29,474 باشه - دیگه تکونت نمیدم - 53 00:04:29,576 --> 00:04:31,542 باشه؟ - تا کی؟ - 54 00:04:33,380 --> 00:04:34,979 تا وقتی بهتر بشه 55 00:04:35,081 --> 00:04:37,015 اما حالش بهتر میشه؟ 56 00:04:41,488 --> 00:04:44,489 آره، بهتر میشه 57 00:04:47,285 --> 00:04:48,885 خیلی‌خب 58 00:05:52,073 --> 00:05:54,073 حتی اسمت رو نمیدونم 59 00:06:05,187 --> 00:06:07,063 هی جیمز 60 00:06:07,088 --> 00:06:08,421 هوس چی کردی مرد؟ 61 00:06:08,461 --> 00:06:10,281 سینه، بال مرغ؟ 62 00:06:10,935 --> 00:06:12,869 هر چی به غیر ران خوبه مرد 63 00:06:22,514 --> 00:06:24,480 حالت چطوره؟ 64 00:06:27,435 --> 00:06:29,669 خیلی خوبم بهتر شدم 65 00:06:29,694 --> 00:06:31,560 سطح دردت چقدره؟ 66 00:06:34,356 --> 00:06:36,123 در مقیاس 1 تا 10؟ 67 00:06:36,225 --> 00:06:38,592 تقریبا سه 68 00:06:38,694 --> 00:06:41,261 سه؟ 69 00:06:41,363 --> 00:06:43,597 شاید چهار 70 00:06:43,699 --> 00:06:46,667 خب، چهار با توجه به اوضاع خیلی خوبه 71 00:06:48,604 --> 00:06:50,537 ...پروتئین کمک می‌کنه 72 00:06:50,639 --> 00:06:53,073 خوب بشم، مگه نه؟ 73 00:06:57,079 --> 00:06:59,179 خوردنش ضرری نداره 74 00:07:03,487 --> 00:07:06,047 گوش کن، اگه بهم نگی چه خبره 75 00:07:06,072 --> 00:07:07,860 نمیتونم کمکت کنم 76 00:07:08,190 --> 00:07:10,957 پس اگه اوضاع خراب‌تر شد 77 00:07:11,060 --> 00:07:13,927 باید بهم خبر بدی 78 00:07:18,439 --> 00:07:20,406 سعی کن یکم بخوابی 79 00:07:20,431 --> 00:07:22,197 مرغ نمیخوای آقای ماناوا؟ 80 00:07:22,222 --> 00:07:24,555 نه، بهتره تخم‌مرغ بخوریم 81 00:07:28,672 --> 00:07:30,705 بیا اینجا کریس 82 00:07:30,807 --> 00:07:31,873 باید حرف بزنیم 83 00:07:32,789 --> 00:07:34,222 البته 84 00:07:36,980 --> 00:07:39,047 چی میخوای؟ 85 00:07:39,149 --> 00:07:41,316 اول صورتت رو تمیز کن 86 00:07:41,418 --> 00:07:43,051 چرا؟ 87 00:07:43,076 --> 00:07:44,742 چون روغنی شدی 88 00:07:44,767 --> 00:07:46,395 چه فرقی می‌کنه؟ 89 00:07:46,420 --> 00:07:48,286 تو امروز یه آدم کشتی کریس 90 00:07:48,902 --> 00:07:50,530 نگاش کن 91 00:07:51,595 --> 00:07:55,230 حداقل کاری که میتونی بکنی اینه که بذاری رو اشتهات تاثیر بذاره 92 00:08:07,455 --> 00:08:09,054 باید بفهمم اوضاع از چه قراره 93 00:08:09,156 --> 00:08:11,190 چه فکری می‌کردی؟ 94 00:08:11,292 --> 00:08:13,459 منظورم اینه اصلا به چیزی فکر می‌کنی؟ 95 00:08:13,561 --> 00:08:15,361 اون به جیمز شلیک کرد 96 00:08:15,463 --> 00:08:17,930 بابا، اون به دوستم شلیک کرد من باید چیکار می‌کردم؟ 97 00:08:18,032 --> 00:08:20,599 اون دوستت نیست - هست - 98 00:08:20,701 --> 00:08:22,568 همه‌شون هستن - اونا وحشی هستن - 99 00:08:22,593 --> 00:08:25,167 پس منم وحشی هستم ...منظورت همینه 100 00:08:25,192 --> 00:08:28,560 کریس، برای کاری که کردی پشیمون نیستی؟ 101 00:08:28,976 --> 00:08:30,988 الان اوضاع اینجوریه 102 00:08:31,927 --> 00:08:34,127 اطرافت رو ببین 103 00:08:34,682 --> 00:08:38,215 دیگه بد و خوب و درست و غلط معنا نداره 104 00:08:38,240 --> 00:08:39,848 فقط ماییم علیه اونا بکش یا کشته میشی 105 00:08:39,873 --> 00:08:41,823 و جیمز یکی از ماست 106 00:08:41,925 --> 00:08:44,468 فقط دو روزه این آدما رو میشناسی 107 00:08:44,493 --> 00:08:46,593 کاری رو کردم که مجبور بودم 108 00:08:46,930 --> 00:08:49,030 شرمنده، اما متاسف نیستم 109 00:08:49,133 --> 00:08:51,233 خدای من 110 00:08:51,335 --> 00:08:53,568 چند ماه اول دبیرستان رو یادت میاد؟ 111 00:08:55,139 --> 00:08:56,671 دبیرستان؟ 112 00:08:57,057 --> 00:09:01,026 همیشه قایم میشدم 113 00:09:01,128 --> 00:09:03,462 چون بچه‌هایی که فوتبال بازی می‌کردن همیشه منو مسخره می‌کردن 114 00:09:03,564 --> 00:09:05,030 یادته؟ 115 00:09:05,132 --> 00:09:07,399 اون موقع بهم چی میگفتی؟ 116 00:09:08,669 --> 00:09:10,269 میگفتم باهاشون همراهی کن 117 00:09:10,371 --> 00:09:11,804 خودتو بین‌شون جا بده 118 00:09:11,906 --> 00:09:13,372 خب؟ 119 00:09:13,474 --> 00:09:16,041 منظورم این بود که باهاشون همراهی کنی 120 00:09:16,143 --> 00:09:19,479 مثل اونا رفتار کنی اما نه اینکه مثل خودشون بشی 121 00:09:19,504 --> 00:09:22,181 تو به اینجور آدما نمیخوری 122 00:09:22,283 --> 00:09:24,716 همه‌مون میدونیم 123 00:09:24,819 --> 00:09:28,020 اما کاری که امروز کردی و جیمز رو نجات دادی خیلی بزرگ بود 124 00:09:28,122 --> 00:09:31,223 ارزشت رو ثابت کردی 125 00:09:31,325 --> 00:09:33,345 حتی ممکنه قهرمان داستان هم بشی 126 00:09:33,370 --> 00:09:35,971 نمیخوام قهرمان این آدما بشم و تو هم نباید بخوای 127 00:09:38,012 --> 00:09:40,178 فقط مراقب باش چجوری باهاشون رفتار می‌کنی بابا 128 00:09:41,601 --> 00:09:43,168 ما بهشون احتیاج داریم 129 00:09:43,419 --> 00:09:45,220 نه، نداریم 130 00:09:46,106 --> 00:09:48,040 من احتیاج دارم 131 00:09:52,876 --> 00:09:55,784 ببخشید، اون همسر منه 132 00:09:59,461 --> 00:10:01,461 دروازه رو باز کن، دروازه رو باز کن - نه - 133 00:10:01,556 --> 00:10:02,821 اون دیوونه‌ست؟ - این تراویس ـه - 134 00:10:02,846 --> 00:10:03,837 همونی که راجبش بهت گفتم 135 00:10:03,862 --> 00:10:06,329 اون خانواده‌ست اون خانواده‌ست 136 00:10:06,861 --> 00:10:09,094 اون خانواده منه 137 00:10:09,197 --> 00:10:11,924 کریس کجاست؟ 138 00:10:11,949 --> 00:10:14,316 نمیدونم 139 00:10:57,585 --> 00:10:59,385 میخوای دوش بگیری؟ 140 00:10:59,823 --> 00:11:01,790 نه 141 00:11:05,673 --> 00:11:09,865 ...ـ گرسنه‌ای؟ میتونم برات ـ نه، مدی. من چیزی نمیخوام 142 00:11:25,019 --> 00:11:26,943 نیک کجاست؟ 143 00:11:28,921 --> 00:11:32,105 مثل همیشه فرار کرد 144 00:11:33,501 --> 00:11:35,269 نمیدونی کجاست؟ 145 00:11:35,294 --> 00:11:37,461 فکر کنم شمال ـه 146 00:11:38,910 --> 00:11:40,804 در تیخوانا 147 00:11:45,546 --> 00:11:46,878 متاسفم 148 00:11:46,903 --> 00:11:49,204 کریس کجاست؟ 149 00:12:27,638 --> 00:12:29,638 من هیچ چاره‌ای نداشتم 150 00:12:30,695 --> 00:12:32,595 ترو، اون کجاست؟ 151 00:12:37,855 --> 00:12:40,882 بلند شو، باید بریم 152 00:12:45,547 --> 00:12:47,280 چی خبر شده؟ 153 00:12:47,383 --> 00:12:49,683 باید حرکت کنیم، از این خبراست 154 00:12:49,785 --> 00:12:52,753 چرا؟ - مرغ تموم کردیم - 155 00:12:52,792 --> 00:12:54,777 باید تخم‌مرغ‌ها رو میخوردیم بهت که گفتم 156 00:12:54,802 --> 00:12:56,214 باید باهات روراست باشم معلم جون 157 00:12:56,239 --> 00:12:58,738 این خانوم معلم بازی‌هات داره اعصاب خردکن میشه 158 00:12:59,261 --> 00:13:02,328 پس جیمز چی میشه؟ - نه، من مشکلی ندارم - 159 00:13:03,231 --> 00:13:05,898 مطمئنی؟ - آره، کاملا - 160 00:13:06,000 --> 00:13:08,401 خب، از مقیاس 1 تا 10 دردت چقدره؟ 161 00:13:09,843 --> 00:13:12,010 صفر مرد - حالش بهتره - 162 00:13:12,035 --> 00:13:14,102 اون آماده نیست - بابا - 163 00:13:14,281 --> 00:13:15,680 ما فقط یه هفته بهش وقت دادیم 164 00:13:15,705 --> 00:13:16,915 این که سفینه فضایی نیست 165 00:13:16,940 --> 00:13:18,440 فقط میخوایم یه دوری با وانت بزنیم 166 00:13:18,542 --> 00:13:21,309 کجا میریم؟ - به سن‌دیگو، همونجوری که برنامه داشتیم - 167 00:13:21,334 --> 00:13:24,043 آمریکا عزیزم، آمریکا 168 00:13:24,068 --> 00:13:26,748 سن‌دیگو از بین رفته بهت که گفتیم 169 00:13:26,850 --> 00:13:28,650 اونجا هیچی بیشتر از اینجا نداره 170 00:13:28,752 --> 00:13:32,353 مزخرفه - کریس، بهشون بگو چی دیدیم - 171 00:13:32,456 --> 00:13:35,056 ما هیچوقت سن‌دیگو نرفتیم 172 00:13:35,158 --> 00:13:37,474 محض رضای خدا - هیچوقت نرفتیم اونجا، هیچی ندیدیم - 173 00:13:37,499 --> 00:13:40,000 اونجا از بین رفته - این مذاکره نیست تراویس - 174 00:13:40,025 --> 00:13:43,362 این جای بحث نداره، وسایل رو بار وانت می‌کنیم و بعدش میریم 175 00:13:43,387 --> 00:13:46,148 حالا تو هم میتونی بیای اما باید این وراجی‌ها رو بیخیال بشی 176 00:13:47,033 --> 00:13:48,733 باید بریم - درسته - 177 00:13:50,003 --> 00:13:51,559 حالا بزنید بریم 178 00:13:53,329 --> 00:13:55,563 آره، بریم 179 00:15:32,483 --> 00:15:35,284 بابا، کمک لازم داریم 180 00:15:36,654 --> 00:15:38,129 یادته تاریخ مرگش کی بود؟ 181 00:15:38,207 --> 00:15:40,274 چی؟ - تاریخ مرگش - 182 00:15:40,299 --> 00:15:41,932 نه 183 00:15:42,034 --> 00:15:44,034 بابا، گذر زمان از دستم خارج شده مگه مهمه؟ 184 00:15:44,136 --> 00:15:46,403 اونا منتظرمون هستن 185 00:15:46,505 --> 00:15:48,906 خب، بهشون بگو همچنان منتظر بمونن 186 00:16:14,452 --> 00:16:17,020 یه گوشه رو بگیر - چهار تا گوشه داره، ما هم چهار نفر - 187 00:16:17,045 --> 00:16:18,786 بلندش می‌کنیم و میذاریمش پشت وانت 188 00:16:18,888 --> 00:16:20,454 بریم تو کارش 189 00:16:31,443 --> 00:16:34,302 حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 190 00:16:35,514 --> 00:16:37,338 من و کریس پشت وانت سوار میشیم 191 00:16:37,440 --> 00:16:38,906 خوبه، منم آهنگ رو ردیف می‌کنم 192 00:16:38,931 --> 00:16:41,298 از این خبرا نیست انتخابش با راننده‌ست 193 00:16:42,674 --> 00:16:44,007 بذارش پایین 194 00:16:46,678 --> 00:16:48,979 تا بعد، مکزیکو 195 00:17:07,212 --> 00:17:09,079 اون حالش خوب نیست 196 00:17:09,349 --> 00:17:10,724 وانت رو نگه دار 197 00:17:10,749 --> 00:17:13,469 لطفا مجبورشون نکن ماشین رو نگه دارن مجبورشون نکن نگه دارن 198 00:17:20,590 --> 00:17:22,256 !برنون 199 00:17:24,116 --> 00:17:26,694 ماشین رو نگه دار برندن 200 00:17:29,232 --> 00:17:30,665 بجنب برندن 201 00:17:30,690 --> 00:17:34,258 ماشین لعنتی رو نگه دار یا دوستت میمیره 202 00:17:35,666 --> 00:17:36,966 نبض داره؟ 203 00:17:37,107 --> 00:17:40,889 هنوز زنده‌ست اما به سختی 204 00:17:40,914 --> 00:17:42,092 حرومزاده 205 00:17:50,350 --> 00:17:52,802 نمیتونیم همینجوری منتظر بمونیم 206 00:17:52,827 --> 00:17:55,396 من اصلا از این موضوع خوشم نمیاد 207 00:17:55,421 --> 00:17:57,719 اما باید از امروز درس بگیریم 208 00:17:57,744 --> 00:17:59,610 حال اون بهتر نمیشه 209 00:17:59,712 --> 00:18:01,712 باید به یه توافقی برسیم 210 00:18:02,049 --> 00:18:03,305 منظورت اینه که چیکار کنیم؟ 211 00:18:03,330 --> 00:18:05,983 آره، میخوایم چیکار کنیم؟ 212 00:18:06,085 --> 00:18:08,252 تو درک نمی‌کنی 213 00:18:08,354 --> 00:18:10,288 چه مرگت شده؟ 214 00:18:10,390 --> 00:18:12,872 تو قرار بود رفیقش باشی 215 00:18:12,897 --> 00:18:14,458 تمومش کن - اون حالش بهتر نمیشه - 216 00:18:14,561 --> 00:18:16,327 اگه بهش فرصت بدی بهتر میشه 217 00:18:16,429 --> 00:18:18,396 خدای من، تو فقط بهش یه هفته وقت دادی 218 00:18:18,498 --> 00:18:20,765 داره مبارزه می‌کنه و ما باید کمکش کنیم 219 00:18:20,867 --> 00:18:23,226 باید بهش یکم وقت بدیم تا زخم‌های داخل بدنش خوب بشه 220 00:18:23,251 --> 00:18:24,379 تو بیمارستان هم همین کارو می‌کنن 221 00:18:24,404 --> 00:18:27,405 ـ ما تو بیمارستان نیستیم ـ این بهترین چیزیه که گیرش میاد 222 00:18:27,507 --> 00:18:30,141 اطرافت رو ببین بهش فکر کن 223 00:18:30,243 --> 00:18:34,045 میتونیم به اندازه کافی اینجا زنده بمونیم تا اون خوب بشه 224 00:18:34,147 --> 00:18:36,414 ما یه هفته‌ست اینجاییم 225 00:18:36,492 --> 00:18:39,799 امن ـه و هیچ آدم آلوده‌ای هم نیست 226 00:18:39,824 --> 00:18:42,592 بیخیال بچه‌ها، شما میتونید جیمز رو نجات بدید - اون درک می‌کنه - 227 00:18:42,617 --> 00:18:46,018 نه، اون تا حد مرگ از شما ترسیده 228 00:18:46,492 --> 00:18:49,293 منم کم کم دارم دلیلش رو میفهمم 229 00:18:49,933 --> 00:18:51,333 نمیدونم بهت چی بگم مرد 230 00:18:54,963 --> 00:18:56,696 چیکار می‌کنی بابا؟ 231 00:18:56,798 --> 00:18:59,098 فقط ازش دور بمون 232 00:18:59,200 --> 00:19:02,668 آروم باش داداش، اون باهاش هیچ کاری نمی‌کنه 233 00:19:02,771 --> 00:19:05,772 تو نمی‌کشیش - و تو هم ما رو نمی‌کشی - 234 00:19:05,874 --> 00:19:07,607 خایه این کارو نداری 235 00:19:09,577 --> 00:19:11,611 چه غلطی می‌کنی؟ 236 00:19:17,217 --> 00:19:19,617 چرا این کارو می‌کنی؟ 237 00:19:19,642 --> 00:19:21,742 به خاطر تو این کارو می‌کنم 238 00:19:42,229 --> 00:19:44,363 قضیه تفنگ چیه؟ 239 00:19:48,377 --> 00:19:49,673 رفقات 240 00:19:51,182 --> 00:19:52,587 میخوان بکشنت 241 00:19:55,840 --> 00:19:57,910 میگن تو درک می‌کنی 242 00:19:58,012 --> 00:20:00,880 فکر می‌کنی چرا موافقت کردم سوار ماشین بشم؟ 243 00:20:00,982 --> 00:20:02,848 نمیفهمم، چرا میخوان بکشنت؟ 244 00:20:03,692 --> 00:20:05,284 چرا همین جا رهات نمی‌کنن؟ 245 00:20:05,386 --> 00:20:08,387 وقتی تو خلیج کالیفرنیا بودیم یه رفیقی همراهمون بود 246 00:20:08,489 --> 00:20:10,823 همون دوستت که گازش گرفته بودن؟ 247 00:20:10,925 --> 00:20:12,958 آره، تروی 248 00:20:14,595 --> 00:20:16,309 ...میدونی اون 249 00:20:16,380 --> 00:20:18,714 مریض بود و ما داشتیم دو دو تا چهار تا می‌کردیم 250 00:20:18,816 --> 00:20:20,382 نمیدونستیم باید چیکار کنیم 251 00:20:20,484 --> 00:20:22,718 نمیدونستیم چه بلایی قراره سرش بیاد 252 00:20:22,820 --> 00:20:26,188 فقط میدونستیم هیچ راهی نداره که اون تبدیل نشه 253 00:20:27,347 --> 00:20:30,815 ،تروی هم میدونست پس ازمون قول گرفت 254 00:20:31,128 --> 00:20:34,029 نذاریم همچین اتفاقی براش بیفته 255 00:20:34,131 --> 00:20:35,998 و ما هم نذاشتیم 256 00:20:41,906 --> 00:20:44,606 ،مهم نیست کجا میریم ...داستان همونه 257 00:20:44,709 --> 00:20:46,875 فقط با آدمای مختلف 258 00:20:49,737 --> 00:20:52,471 ،نه، وقتی زمانش رسید ...تروی 259 00:20:52,573 --> 00:20:54,740 وحشت کرد 260 00:20:54,842 --> 00:20:57,651 منظورم اینه، خونسردیشو از دست داد و بهمون التماس میکرد این کار رو نکنیم 261 00:20:57,676 --> 00:20:59,678 سعی داشت جلومون رو بگیره 262 00:20:59,780 --> 00:21:02,281 ،برندن قرار بود کار رو تموم کنه 263 00:21:02,306 --> 00:21:05,340 اما نتونست نتونست ماشه رو بکشه 264 00:21:07,488 --> 00:21:11,523 ،پس من تفنگ رو گرفتم تو چشماش نگاه کردم 265 00:21:11,625 --> 00:21:14,043 گفتم متاسفم 266 00:21:14,068 --> 00:21:16,201 فکر کردم این کمترین کاریه که از دستم بر میاد 267 00:21:20,868 --> 00:21:22,069 بعدش اون مُرد 268 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 الان جریانش فرق میکنه 269 00:21:37,044 --> 00:21:38,466 تو که مریض نشدی 270 00:21:38,491 --> 00:21:40,526 ـ به این چی میگی؟ ـ قرار نیست بمیری 271 00:21:40,551 --> 00:21:43,792 بهتر میشی فقط زمان لازم داری 272 00:21:43,817 --> 00:21:46,218 نه، مهم نیست 273 00:21:46,320 --> 00:21:48,620 این مهمه که اونا فکر میکنن من دارم میمیرم 274 00:21:50,650 --> 00:21:52,317 قرارمون اینه 275 00:21:53,802 --> 00:21:55,702 یه بار سنگین رو دوشتون هستم 276 00:22:37,908 --> 00:22:40,108 ـ بله؟ ـ منم 277 00:22:45,574 --> 00:22:48,075 ـ چی میخوای؟ ـ اومدم حرف بزنیم 278 00:22:48,177 --> 00:22:50,844 ،و فکر کردم باید گرسنه باشی پس یه کم غذا آوردم 279 00:22:55,127 --> 00:22:57,916 ،زیاد نیست اما سعی خودمو کردم 280 00:22:57,941 --> 00:22:59,607 بذارش زمین 281 00:23:04,493 --> 00:23:06,593 دستا بالا برگرد 282 00:23:06,696 --> 00:23:08,495 ـ اسلحه همرام نیست ـ کاری که میگم بکن 283 00:23:08,597 --> 00:23:10,139 بهم اعتماد نداری؟ 284 00:23:10,164 --> 00:23:13,573 میخوام داشته باشم اصلاً نمیدونی چقدر میخوام بهت اعتماد کنم 285 00:23:13,660 --> 00:23:16,661 ـ بقیه کجان؟ ـ پایین جاده 286 00:23:16,764 --> 00:23:18,829 چند تا آلوده‌شده اونجا بودن رفتن به حسابشون برسن 287 00:23:18,854 --> 00:23:20,642 داشتن می‌اومدن این طرف؟ 288 00:23:20,667 --> 00:23:23,335 نه. شاید. نمیدونم بابا حوصله‌شون سر رفته بود 289 00:23:25,072 --> 00:23:27,139 بشین 290 00:23:35,916 --> 00:23:38,330 ببین بابا، من فقط میخوام بگم 291 00:23:38,355 --> 00:23:40,922 که درکت می‌کنم 292 00:23:43,023 --> 00:23:44,756 اوه، درک میکنی؟ 293 00:23:44,992 --> 00:23:47,659 چیو درک میکنی؟ 294 00:23:49,163 --> 00:23:51,396 چیزی که سعی داری بهم یاد بدی 295 00:23:51,498 --> 00:23:54,499 منظورم اینه، حتی از جیمز خوشت نمیاد 296 00:23:54,601 --> 00:23:56,301 نه، خوشم نمیاد، پسر جون 297 00:23:56,317 --> 00:23:58,551 اما با اینحال سعی داری نجاتش بدی 298 00:23:59,870 --> 00:24:01,002 و چرا این کار رو می‌کنم؟ 299 00:24:01,027 --> 00:24:03,252 چون زندگیش هنوز ارزش داره 300 00:24:03,354 --> 00:24:05,821 و زندگیمون بی‌ارزش نیست 301 00:24:10,338 --> 00:24:12,838 اونا جیمز رو از شش سالگی میشناسن 302 00:24:13,898 --> 00:24:15,440 و با اینحال قصد دارن بکُشنش 303 00:24:16,500 --> 00:24:18,395 ،تصور کن اگه اتفاقی بیفته چه بلایی سر من میارن، بابا 304 00:24:18,420 --> 00:24:21,287 نه، ما از اینجا میریم 305 00:24:21,312 --> 00:24:23,090 باشه؟ 306 00:24:23,130 --> 00:24:24,963 همه چی روبراه میشه 307 00:24:25,065 --> 00:24:27,198 باشه 308 00:24:27,300 --> 00:24:29,801 بهت قول میدم قول میدم 309 00:24:31,500 --> 00:24:33,598 !ـ هی بچه‌ها! بچه‌ها ـ کریس، چیکار میکنی؟ 310 00:24:35,842 --> 00:24:37,642 کریس، چه مرگت شده؟ 311 00:24:39,479 --> 00:24:40,912 ـ ولم کن ـ من گرفتمش 312 00:24:41,014 --> 00:24:43,014 !خفه شو 313 00:24:43,116 --> 00:24:45,183 نه نه، مرد 314 00:24:48,588 --> 00:24:50,019 برندن 315 00:24:50,653 --> 00:24:52,252 ـ این کار رو نکن ـ متاسفم، داداش 316 00:24:52,277 --> 00:24:54,198 ـ بذارید با من بمونه ـ ببین، حالم بهتر میشه 317 00:24:54,223 --> 00:24:55,863 فقط یه کم بهم وقت بدید قول میدم 318 00:24:55,924 --> 00:24:57,457 !ـ برندن، نکن !ـ خفه شو 319 00:24:57,559 --> 00:25:00,160 ـ التماست میکنم، مرد ـ هر جفتتون 320 00:25:00,262 --> 00:25:03,697 کریس، نذار این کار رو بکنن 321 00:25:03,799 --> 00:25:05,866 بهم رحم کن 322 00:25:53,304 --> 00:25:55,671 کریس 323 00:25:55,781 --> 00:25:57,414 میشه یه لحظه با هم حرف بزنیم؟ 324 00:25:59,385 --> 00:26:01,318 آره، بیا اینجا 325 00:26:01,343 --> 00:26:03,543 ـ قرار نیست باهامون بیاد ـ خودش میدونه 326 00:26:10,262 --> 00:26:12,996 "ـ "الیاس ـ کیه؟ 327 00:26:13,021 --> 00:26:15,889 همون کشاورز ـه اسمش "الیاس سوارز" بود 328 00:26:16,068 --> 00:26:18,869 روز تولدش 12 فوریه سال 1961 ـه 329 00:26:18,971 --> 00:26:21,872 با روز تولد تو یکیه 330 00:26:21,897 --> 00:26:24,698 خودت گفتی نباید بخاطر این جور تصادفات غافلگیر بشم 331 00:26:24,723 --> 00:26:26,789 این همیشگیه، کریس 332 00:26:27,046 --> 00:26:28,806 ،از اینجا میری و من دیگه نمی‌تونم پیدات کنم 333 00:26:28,831 --> 00:26:31,765 هنوز 16 سالت نشده این کار رو نکن 334 00:26:31,790 --> 00:26:33,690 بابا، ازم میخوای چیکار کنم؟ 335 00:26:33,718 --> 00:26:35,485 با تو بمونم؟ 336 00:26:35,587 --> 00:26:37,698 ـ وضع خودمون تنهایی خوب بود ـ واقعا؟ 337 00:26:37,723 --> 00:26:41,058 آره، میتونیم الان که میتونم راه برم، میتونیم از پسش بربیاییم 338 00:26:43,507 --> 00:26:46,976 بابا، روش تو جواب نمیده 339 00:26:47,001 --> 00:26:49,168 نمیشه 340 00:26:49,193 --> 00:26:52,565 کریس، به مادرت قول دادم ازت مراقبت میکنم 341 00:26:52,590 --> 00:26:54,490 و داری میکنی 342 00:26:55,006 --> 00:26:56,572 چی؟ 343 00:26:56,597 --> 00:26:58,731 ،همین که میذاری برم هوامو داری 344 00:26:58,910 --> 00:27:01,177 بابا، اون کاری که لازمه انجام بشه رو انجام نمیدی 345 00:27:02,013 --> 00:27:03,979 بدون تو وضعم خیلی بهتر ـه 346 00:27:04,004 --> 00:27:06,972 ببین، تمام این مدت باعث شدی فکر کنم از درون داغونم 347 00:27:07,074 --> 00:27:09,475 اما نبودم نیستم 348 00:27:09,577 --> 00:27:13,378 فقط داشتم خودمو وفق میدادم 349 00:27:13,481 --> 00:27:14,913 الان خوبم 350 00:27:15,015 --> 00:27:18,383 التماست میکنم این کار رو نکن، کریس 351 00:27:20,121 --> 00:27:21,887 میخوای بدونی قسمت خنده‌دارش چیه؟ 352 00:27:23,390 --> 00:27:25,457 خودت این کار رو با مامان کردی 353 00:27:25,559 --> 00:27:27,359 چیکار کردم؟ 354 00:27:27,384 --> 00:27:29,284 اینو فهمیدی که 355 00:27:29,309 --> 00:27:30,909 کاری که لازمه انجام بشه رو باید کرد 356 00:27:30,934 --> 00:27:33,909 و بعدش خودتو گم کردی 357 00:27:33,934 --> 00:27:36,569 کریس، همه چیو برعکس متوجه شدی 358 00:27:36,616 --> 00:27:39,049 این فرق داره 359 00:27:39,151 --> 00:27:41,118 دیگه نه 360 00:27:43,589 --> 00:27:46,690 ـ بیایید بریم ـ تا بعد، بابا جون 361 00:27:46,715 --> 00:27:48,092 روبراهی، داداش؟ 362 00:27:48,194 --> 00:27:49,679 منو ببرید خونه 363 00:27:49,704 --> 00:27:51,523 دیر نشده التماست میکنم، کریس 364 00:27:51,548 --> 00:27:53,515 ـ متاسفم ـ کریس 365 00:27:53,540 --> 00:27:54,739 دست بردار 366 00:27:57,152 --> 00:27:58,852 از تو اون ماشین بیا بیرون 367 00:27:59,770 --> 00:28:01,737 کریس 368 00:28:01,762 --> 00:28:03,329 !کریس 369 00:28:05,244 --> 00:28:07,511 !خدا لعنتت کنه، کریس 370 00:29:14,330 --> 00:29:16,598 احتمالش چقدره؟ 371 00:29:16,700 --> 00:29:17,966 چی؟ 372 00:29:18,697 --> 00:29:21,937 دو روز، پیاده راه میرم 373 00:29:22,039 --> 00:29:24,343 سعی دارم راهم رو به اقیانوس پیدا کنم 374 00:29:24,368 --> 00:29:28,003 ...و وقتی بالاخره آب رو می‌بینم 375 00:29:29,579 --> 00:29:32,447 هتل میاد جلو چشمام 376 00:29:32,472 --> 00:29:36,708 مثل یه فانوس دریایی لعنتی میدرخشه و کار توئه 377 00:29:37,667 --> 00:29:40,248 شانس باهامون یار بود 378 00:29:40,357 --> 00:29:42,457 واقعا؟ 379 00:29:43,731 --> 00:29:46,027 منظورت چیه؟ 380 00:29:46,052 --> 00:29:48,653 اگه اون نور رو ندیده بودم 381 00:29:49,806 --> 00:29:53,001 هیچ وقت مجبور نبودم به اَحدی بگم چیکار کردم 382 00:29:55,056 --> 00:29:57,648 تراویس، تو کار اشتباهی نکردی 383 00:29:59,093 --> 00:30:01,226 ولش کردم 384 00:30:02,113 --> 00:30:04,838 عزیزم، بیا اینجا 385 00:30:04,863 --> 00:30:07,103 باید به حرفم گوش کنی، باشه؟ 386 00:30:07,128 --> 00:30:09,695 اون پسرم بود و من ولش کردم 387 00:30:11,697 --> 00:30:13,947 این هم میگذره 388 00:30:17,897 --> 00:30:19,853 اینو هم از سر می‌گذرونیم 389 00:30:23,487 --> 00:30:25,253 من ناامیدوش کردم، مدی 390 00:30:26,387 --> 00:30:28,254 هم اونو ناامید کردم و هم مادرش رو 391 00:30:36,930 --> 00:30:39,564 خودت گفتی، تراویس خودت گفتی 392 00:30:42,703 --> 00:30:45,003 اون برات چاره‌ی دیگه‌ای نذاشته بود 393 00:30:45,105 --> 00:30:47,238 میتونستم باهاش کنار بیام 394 00:30:47,340 --> 00:30:49,974 بذارم اونا جیمز رو بکشن 395 00:30:50,061 --> 00:30:51,433 ،ممکن بود کار اشتباهی باشه 396 00:30:51,458 --> 00:30:53,058 اما کار درست رو در حق پسرم میکردم 397 00:30:56,423 --> 00:30:58,056 هنوز اون بیرون ـه 398 00:30:58,783 --> 00:31:01,484 اون بیرونه باید اینو باور کنی 399 00:31:08,910 --> 00:31:10,651 ...اون شب تو تاکستان 400 00:31:10,676 --> 00:31:11,947 اوه، چیزی نگو 401 00:31:11,972 --> 00:31:14,206 اشتباه کردم اشتباه کردم 402 00:31:14,231 --> 00:31:17,209 اون آلیشا رو تهدید کرد دخترت رو تهدید کرد 403 00:31:17,311 --> 00:31:19,511 از حرفام پشیمونم 404 00:31:19,613 --> 00:31:21,313 نه، حق با تو بود 405 00:31:21,415 --> 00:31:23,181 ،قبل از اینکه من و تو یه خانواده بشیم 406 00:31:23,284 --> 00:31:25,350 ،لایزا، کریس و من ما یه خانواده بودیم 407 00:31:25,452 --> 00:31:28,554 پس همه‌ی اون مزخرفاتی که تحویلت دادم "که "اونا بچه‌هامون هستن 408 00:31:28,656 --> 00:31:29,906 ـ از رو ساده‌لوحی بود ـ تراویس 409 00:31:29,931 --> 00:31:32,357 من و تو وظیفه پدر و مادری به گردن داشتیم 410 00:31:32,459 --> 00:31:36,640 و اون شب تو در قبال آلیشا مسئول بودی 411 00:31:36,665 --> 00:31:38,545 و اون کاری رو کردی که باید میکردی 412 00:31:38,832 --> 00:31:41,500 منم در قبال کریس مسئول بودم 413 00:31:46,091 --> 00:31:49,426 و به مادرش قول دادم ازش محافظت میکنم 414 00:31:53,839 --> 00:31:55,038 میدونم 415 00:31:56,991 --> 00:31:59,031 ،تمام راه که داشتم پیاده می‌اومدم اینجا میدونی تو چه فکری بودم؟ 416 00:32:01,967 --> 00:32:04,963 یادم رفت بهش بگم دوستش دارم 417 00:32:08,849 --> 00:32:10,860 ،همون لحظه که خیلی دور شد 418 00:32:10,971 --> 00:32:13,843 فهمیدم آخرین حرفی که بهش زدم ...این بود که 419 00:32:15,663 --> 00:32:17,382 "خدا لعنتت کنه" 420 00:32:17,858 --> 00:32:20,277 این آخرین حرفیه که از زبون پدرش شنیده 421 00:32:20,302 --> 00:32:23,549 این آخرین چیزیه که یادش میمونه 422 00:32:24,815 --> 00:32:26,955 ،وقتی کوچیک بود ندیده بودیش 423 00:32:28,033 --> 00:32:31,823 اما قلب خیلی بزرگ و مهربونی داشت 424 00:32:33,104 --> 00:32:35,011 پسر خیلی خوبی بود 425 00:32:35,698 --> 00:32:37,192 میدونم 426 00:32:37,728 --> 00:32:40,262 ،وقتی باهاش آشنا شدی خیلی عصبانی بود 427 00:32:40,744 --> 00:32:43,299 از دست من، لایزا 428 00:32:44,142 --> 00:32:46,435 ما خانواده‌شو ازش گرفتیم اون جایگاهش رو از دست داد 429 00:32:46,460 --> 00:32:49,415 ...اون هیچ جایی نداشت 430 00:32:49,448 --> 00:32:53,050 من عاشقش بودم همیشه 431 00:32:53,144 --> 00:32:56,679 اما همه‌ی اون چیزی که میدید تنفر من بود 432 00:32:56,789 --> 00:32:59,823 ،از چیزی که شده از چیزی که اجازه دادم بشه 433 00:32:59,917 --> 00:33:02,022 این همه‌ی اون چیزیه که میدونه 434 00:33:02,890 --> 00:33:04,153 ـ اون میدونست ـ نه 435 00:33:05,456 --> 00:33:07,046 نه 436 00:33:07,071 --> 00:33:09,358 ...اون موقع چرا اما حالا، من 437 00:33:11,187 --> 00:33:14,784 ـ چی؟ بهم بگو ـ همه داریم دقیقه به دقیقه زندگی می‌کنیم 438 00:33:14,809 --> 00:33:18,206 تک تکمون و در یه چشم به هم زدن، ممکنه همه چی تموم بشه 439 00:33:19,315 --> 00:33:21,636 و فرصتی گیرت نمیاد 440 00:33:24,252 --> 00:33:26,819 ،کاش بهش گفته بودم فقط همین 441 00:33:33,928 --> 00:33:35,961 باید آلیشا رو پیدا کنم 442 00:34:16,123 --> 00:34:17,789 ـ آندرس ـ مجبور شدیم راهشون بدیم 443 00:34:17,814 --> 00:34:19,078 43نفر 444 00:34:21,294 --> 00:34:23,494 واسه نصفشون به اندازه کافی آذوقه نداریم 445 00:34:23,519 --> 00:34:26,252 اوضاع خرابه شاید یک سوم اونا رو معاینه کردم 446 00:34:26,354 --> 00:34:29,722 ،وقتی همه رو معاینه کردم شیفتی کار می‌کنیم، یه برنامه می‌چینیم 447 00:34:29,824 --> 00:34:31,791 تصمیم می‌گیریم کی بی‌خطره و کی نیست 448 00:34:31,893 --> 00:34:34,427 و بعدش با اونا که خطرناکن چیکار کنیم 449 00:34:34,529 --> 00:34:36,128 آلیشا کجاست؟ 450 00:34:36,605 --> 00:34:37,981 ـ این جای گازگرفتگی نیست ـ میدونم 451 00:34:38,060 --> 00:34:39,119 میتونی لباستو بکشی پایین 452 00:34:39,433 --> 00:34:41,403 با چوب بیسبال بهم زدن 453 00:34:41,628 --> 00:34:43,526 طوری نیست 454 00:34:43,650 --> 00:34:45,795 حرفتو باور میکنم 455 00:34:45,874 --> 00:34:47,773 ممنونم 456 00:34:48,790 --> 00:34:50,261 متاسفم 457 00:34:56,050 --> 00:34:57,550 حالش خوبه؟ 458 00:34:57,652 --> 00:34:59,085 خوب میشه 459 00:34:59,187 --> 00:35:00,786 میشه باهام بیای؟ 460 00:35:13,519 --> 00:35:14,620 مامان؟ 461 00:35:16,527 --> 00:35:18,642 یه چیزی هست که دیشب بهت نگفتم 462 00:35:18,667 --> 00:35:20,230 یه چیزی که ازت میخوام درک کنی 463 00:35:22,252 --> 00:35:24,786 لازم نیست چیزی بگی 464 00:35:24,811 --> 00:35:26,981 من درک میکنم 465 00:35:27,006 --> 00:35:28,542 نه، نمیکنی 466 00:35:28,644 --> 00:35:30,210 باشه؟ نمیتونی 467 00:35:30,312 --> 00:35:33,334 پس فقط گوش کن چی میگم، باشه؟ 468 00:35:34,741 --> 00:35:36,193 باشه 469 00:35:36,218 --> 00:35:37,951 موضوع پدرته 470 00:35:42,658 --> 00:35:44,425 ...تصادفش 471 00:35:45,761 --> 00:35:47,594 تصادف نبود 472 00:35:52,902 --> 00:35:54,651 چی؟ 473 00:35:54,676 --> 00:35:57,839 فقط فکر میکردم دارم کار درست رو انجام میدم 474 00:35:57,864 --> 00:36:00,737 که بهت نگفتم ...نمی‌دونستم. نمی‌دونستم چطور 475 00:36:00,762 --> 00:36:02,652 بهم گفتی پشت فرمون خوابش رفته 476 00:36:05,948 --> 00:36:07,652 اینطور نبوده 477 00:36:07,677 --> 00:36:08,863 مامان 478 00:36:10,943 --> 00:36:12,643 متاسفم 479 00:36:15,160 --> 00:36:17,127 مطمئنی؟ 480 00:36:17,229 --> 00:36:19,347 اگه متاسف نبودم بهت نمی‌گفتم 481 00:36:19,372 --> 00:36:21,269 با ماشینش تصادف کرد 482 00:36:22,467 --> 00:36:25,087 ...چطور ممکنه مطمئن باشی اگه نمیدونی 483 00:36:25,112 --> 00:36:27,512 یه یادداشت پیدا کردن یه یادداشت گذاشته بود 484 00:36:30,876 --> 00:36:33,610 تو داشبورد ماشین پیداش کردن 485 00:36:48,930 --> 00:36:50,754 چی نوشته بود؟ 486 00:36:50,779 --> 00:36:53,614 ـ مهم نیست ـ مهم نیست؟ 487 00:36:54,433 --> 00:36:57,230 عزیزم، پدرت مرد کم حرفی بود، باشه؟ 488 00:36:57,970 --> 00:37:02,839 ،و اگه خودش میخواست میتونست اصلاً حرف نزنه 489 00:37:06,445 --> 00:37:08,445 بهم بگو 490 00:37:17,427 --> 00:37:19,021 همه‌تون رو دوست دارم" 491 00:37:20,939 --> 00:37:22,510 "اما دیگه هر چی کشیدم بسه 492 00:37:24,641 --> 00:37:26,039 همین؟ 493 00:37:27,536 --> 00:37:29,034 آره 494 00:37:46,133 --> 00:37:48,400 نیک چی؟ خبر داره؟ 495 00:37:48,425 --> 00:37:49,772 نه 496 00:37:50,678 --> 00:37:52,272 دلیل این کارم نیک بود 497 00:37:52,764 --> 00:37:54,178 دلیل چی؟ 498 00:37:54,569 --> 00:37:56,186 که چرا اینو مخفی کردم 499 00:37:57,163 --> 00:37:59,794 نیک خیلی به پدرت رفته، میدونی؟ 500 00:37:59,896 --> 00:38:02,697 اونطوری که میتونست با لبخندش اتاق رو روشن کنه 501 00:38:05,930 --> 00:38:08,564 یا با خلق و خوش خاموش کنه 502 00:38:08,589 --> 00:38:10,956 نادیده گرفتنش محال بود 503 00:38:12,700 --> 00:38:15,600 تو فقط نمی‌‌تونستی ببینی 504 00:38:20,443 --> 00:38:21,809 دستمو بگیر 505 00:38:32,429 --> 00:38:35,904 همیشه از این میترسیدم ... که آخر و عاقبت نیک مثل پدرش بشه و 506 00:38:35,929 --> 00:38:37,381 عیب نداره 507 00:38:37,406 --> 00:38:40,554 نه، تو لیاقتت از این بیشتره خیلی بیشتر 508 00:38:40,578 --> 00:38:41,953 لیاقتت بیشتر از ایناس 509 00:38:42,847 --> 00:38:44,947 ...اما باید اینو بدونی که من هیچ وقت 510 00:38:45,453 --> 00:38:48,384 هیچ وقت تو رو کمتر از اون دوست نداشتم 511 00:38:48,953 --> 00:38:50,172 هیچ وقت 512 00:38:52,890 --> 00:38:55,324 فقط فکر میکردم اوضاعت روبراهه 513 00:38:57,228 --> 00:38:59,055 مجبور بودم خوب باشم 514 00:38:59,564 --> 00:39:01,230 معذرت میخوام 515 00:39:02,679 --> 00:39:04,679 میدونم 516 00:39:05,966 --> 00:39:07,866 خیلی خیلی متاسفم 517 00:39:25,787 --> 00:39:27,584 منم دوسِت دارم 518 00:39:28,785 --> 00:39:30,341 ممنونم 519 00:40:13,156 --> 00:40:18,156 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 520 00:41:17,746 --> 00:42:27,222 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.