1
00:00:00,190 --> 00:00:02,200
Sebelumnya di Fear The Walking Dead...
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,697
Apa yang kita lakukan, Yah?
3
00:00:03,817 --> 00:00:05,589
Berusaha. Bertahan.
4
00:00:05,709 --> 00:00:06,792
Siapa mereka?
5
00:00:06,912 --> 00:00:09,902
Kita sudah dekat dari rumah,
kalian mau ikut dengan kami?
6
00:00:10,022 --> 00:00:12,324
Kami bisa mengandalkan
orang-orang seperti kalian.
7
00:00:12,787 --> 00:00:14,826
Hey!
8
00:00:14,946 --> 00:00:17,266
- Turunkan senjatanya!
- Kau kalah jumlah, turunkan senjatamu!
9
00:00:18,266 --> 00:00:19,659
- Hey!
- Tidak!
10
00:00:23,104 --> 00:00:25,275
- Matikan itu!
- Tidak, tak bisa!
11
00:00:25,631 --> 00:00:27,923
Seluruh dunia bisa melihat kita.
12
00:01:05,923 --> 00:01:07,656
Maaf.
13
00:01:10,222 --> 00:01:12,320
Tolong, biarkan kami masuk.
14
00:01:12,740 --> 00:01:15,425
Kami tak bisa membiarkan
kalian masuk. Maaf.
15
00:01:16,026 --> 00:01:18,021
Bagaimana dengan putraku?
16
00:01:18,141 --> 00:01:19,415
Kami akan mempertimbangkannya.
17
00:01:19,535 --> 00:01:22,422
Kami tak punya apa-apa.
Dan kalian punya istana.
18
00:01:22,542 --> 00:01:24,477
Aku tahu. Aku tahu.
19
00:01:24,597 --> 00:01:25,724
Bahkan kalian punya listrik!
20
00:01:26,003 --> 00:01:26,853
Kumohon!
21
00:01:26,973 --> 00:01:28,459
Semuanya hanya kesalahan.
22
00:01:28,579 --> 00:01:31,647
- Ya, kesalahannya.
- Dia tahu.
23
00:01:31,749 --> 00:01:33,983
Aku sangat menyesal.
24
00:01:34,085 --> 00:01:36,118
Aku minta maaf.
25
00:02:09,446 --> 00:02:20,023
Sync & koreksi oleh honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA
26
00:02:37,862 --> 00:02:39,795
Diam, diam!
27
00:02:40,771 --> 00:02:43,172
Aku tak mau mati di sini!
Aku tak mau mati!
28
00:02:43,274 --> 00:02:46,008
Biarkan aku berpikir!
29
00:02:46,110 --> 00:02:48,978
- Aku akan mati.
- Tidak, kita tak akan membiarkan itu terjadi.
30
00:02:49,080 --> 00:02:50,646
Apa maksudmu?
31
00:02:50,748 --> 00:02:52,448
Apa yang akan kau lakukan?
Aku berdarah.
32
00:02:52,550 --> 00:02:54,183
Pelurunya mungkin
menembus arterinya.
33
00:02:54,285 --> 00:02:56,452
Jika tidak, dia pasti tak akan
bisa berbicara sekarang.
34
00:02:56,554 --> 00:02:58,287
Kau tahu apa?
35
00:02:58,389 --> 00:02:59,788
- Kau bilang kau seorang guru.
- Ya dulunya.
36
00:02:59,891 --> 00:03:02,358
Apa yang kau ajar?
Apa yang dia ajarkan?
37
00:03:02,460 --> 00:03:04,760
- Sastra Inggris.
- LAUSD mengharuskanku kursus setiap tahun.
38
00:03:04,862 --> 00:03:05,995
Oh, astaga.
39
00:03:06,097 --> 00:03:07,830
Aku melakukan CPR,
dasar-dasar responden pertama.
40
00:03:07,932 --> 00:03:09,398
Aku tahu sedikit, tak banyak.
41
00:03:09,500 --> 00:03:11,700
Aku harus melihatnya.
42
00:03:11,802 --> 00:03:13,836
Pelurunya tembus.
Itu bagus.
43
00:03:13,938 --> 00:03:15,871
- Bagus apanya?
- Kita tak perlu mengeluarkan pelurunya.
44
00:03:15,973 --> 00:03:19,775
Jadi kau tahan kedua tangannya.
Atas dan bawah, tahan dengan kuat.
45
00:03:19,877 --> 00:03:22,444
Kita harus menghentikan pendarahannya.
46
00:03:22,546 --> 00:03:24,580
- Aku akan mencoba menjahitnya.
- Dengan apa?
47
00:03:24,682 --> 00:03:26,548
Dengan apa pun yang bisa
ku temukan di rumah ini.
48
00:03:28,753 --> 00:03:30,619
Semua akan baik-baik saja.
Hei, hei, hei.
49
00:04:10,127 --> 00:04:12,761
Kau baik-baik saja, bro?
50
00:04:14,365 --> 00:04:15,631
Orangku bisa menghilangkan rasa sakit.
51
00:04:16,867 --> 00:04:18,801
- Sakit apanya?
- Benar.
52
00:04:24,875 --> 00:04:26,575
Baiklah, kita harus membaliknya.
53
00:04:26,677 --> 00:04:28,077
Kenapa? Belum selesai?
54
00:04:28,179 --> 00:04:29,945
Kau masih punya luka luar.
55
00:04:30,047 --> 00:04:32,414
Bantu aku memindahkannya.
56
00:04:39,590 --> 00:04:41,890
Bicara padaku, bung.
Apa yang terjadi?
57
00:04:43,494 --> 00:04:45,060
Apa sakit saat kami menggerakkanmu?
58
00:04:46,864 --> 00:04:48,831
- Baik.
- Kau harus bernapas.
59
00:04:48,933 --> 00:04:50,899
Baik, ini yang akan kita lakukan.
60
00:04:51,002 --> 00:04:53,469
Aku akan menjahit lukamu.
61
00:04:53,571 --> 00:04:55,471
Saat selesai, aku tak
akan menggerakkanmu.
62
00:04:55,573 --> 00:04:57,473
- Baik.
- Aku tak akan menggerakkanmu lagi.
63
00:04:57,575 --> 00:04:59,541
- Baik?
- Untuk berapa lama?
64
00:05:01,379 --> 00:05:02,978
Sampai dia membaik.
65
00:05:03,080 --> 00:05:05,014
Tapi dia akan membaik?
66
00:05:09,487 --> 00:05:12,488
Ya, ya, dia akan membaik.
67
00:05:15,526 --> 00:05:17,126
Baik.
68
00:06:21,725 --> 00:06:23,725
Aku bahkan tak tahu namamu.
69
00:06:31,302 --> 00:06:34,736
Kau begitu...
70
00:06:34,839 --> 00:06:36,772
Hey James.
71
00:06:36,874 --> 00:06:38,207
Bagian mana yang kau mau?
72
00:06:38,309 --> 00:06:41,176
Dada, sayap?
73
00:06:41,278 --> 00:06:43,212
Apa saja tapi jangan paha atas.
74
00:06:52,857 --> 00:06:54,823
Bagaimana perasaanmu?
75
00:06:57,995 --> 00:07:00,229
Cukup baik.
Lebih baik.
76
00:07:00,331 --> 00:07:02,197
Seberapa sakitnya?
77
00:07:05,202 --> 00:07:06,969
Dari skala 1 sampai 10?
78
00:07:07,071 --> 00:07:09,438
Sepertinya tiga.
79
00:07:09,540 --> 00:07:12,107
Tiga?
80
00:07:12,209 --> 00:07:14,443
Mungkin empat.
81
00:07:14,545 --> 00:07:17,513
Empat cukup bagus.
82
00:07:19,450 --> 00:07:21,383
Protein akan membantu...
83
00:07:21,485 --> 00:07:23,919
...penyembuhan, kan?
84
00:07:27,925 --> 00:07:30,025
Tak ada salahnya.
85
00:07:34,498 --> 00:07:37,366
Dengar, aku tak bisa membantumu,
86
00:07:37,468 --> 00:07:38,948
jika kau tak memberitahuku
apa yang terjadi.
87
00:07:39,036 --> 00:07:41,803
Jadi jika keadaanmu memburuk,
88
00:07:41,906 --> 00:07:44,773
kau harus memberitahuku.
89
00:07:49,980 --> 00:07:51,947
Beristirahatlah.
90
00:07:52,049 --> 00:07:53,815
Kau mau makan ayam, Tn. Manawa?
91
00:07:53,918 --> 00:07:56,251
Tidak, seharusnya kita makan telurnya.
92
00:08:00,391 --> 00:08:02,424
Chris, ayo.
93
00:08:02,526 --> 00:08:03,592
Kita harus bicara.
94
00:08:04,728 --> 00:08:06,161
Tentu.
95
00:08:08,699 --> 00:08:10,766
Apa yang Ayah inginkan?
96
00:08:10,868 --> 00:08:13,035
Lap dulu wajahmu.
97
00:08:13,137 --> 00:08:14,836
Kenapa?
98
00:08:14,939 --> 00:08:16,605
Karena wajahmu tertutup lemak.
99
00:08:16,707 --> 00:08:18,473
Apa bedanya?
100
00:08:18,576 --> 00:08:20,442
Kau membunuh orang hari ini, Chris.
101
00:08:20,544 --> 00:08:23,212
Lihatlah.
102
00:08:23,314 --> 00:08:26,949
Paling tidak itu bisa
mempengaruhi nafsu makanmu.
103
00:08:40,064 --> 00:08:41,663
Aku harus tahu apa yang terjadi.
104
00:08:41,765 --> 00:08:43,799
Apa yang kau pikirkan?
105
00:08:43,901 --> 00:08:46,068
Maksudku, kau memikirkan sesuatu?
106
00:08:46,170 --> 00:08:47,970
Dia menembak James.
107
00:08:48,072 --> 00:08:50,539
Ayah, dia menembak temanku.
Apa yang harusnya ku lakukan?
108
00:08:50,641 --> 00:08:53,208
- Dia bukan temanmu.
- Dia temanku.
109
00:08:53,310 --> 00:08:55,410
- Mereka temanku.
- Mereka orang-orang biadab.
110
00:08:55,512 --> 00:08:58,013
Jadi aku juga orang biadab.
Itu yang ayah katakan...
111
00:08:58,115 --> 00:09:01,483
Chris, di mana rasa penyesalanmu?
112
00:09:01,585 --> 00:09:04,886
Beginilah yang harusnya terjadi sekarang.
113
00:09:04,989 --> 00:09:07,189
Lihatlah sekeliling.
114
00:09:07,291 --> 00:09:11,526
Tak ada lagi orang baik, tak ada
ada yang jahat, benar atau salah.
115
00:09:11,629 --> 00:09:13,128
Kita atau mereka, membunuh atau dibunuh.
116
00:09:13,230 --> 00:09:14,963
Dan James, dia salah satu dari kita.
117
00:09:15,065 --> 00:09:17,766
Kau baru kenal orang-orang ini dua hari.
118
00:09:17,868 --> 00:09:19,968
Aku melakukan apa yang
harusnya ku lakukan.
119
00:09:20,070 --> 00:09:22,170
Maafkan aku, tapi aku tak menyesal.
120
00:09:22,273 --> 00:09:24,373
Oh, astaga.
121
00:09:24,475 --> 00:09:26,708
Ingat bulan pertama saat aku masuk SMP?
122
00:09:28,279 --> 00:09:29,811
SMP?
123
00:09:30,914 --> 00:09:34,883
Aku selalu bersembunyi...
124
00:09:34,985 --> 00:09:37,319
...karena anak-anak tim
sepakbola mengejekku.
125
00:09:37,421 --> 00:09:38,887
Ayah ingat, kan?
126
00:09:38,989 --> 00:09:41,256
Apa yang Ayah katakan padaku?
127
00:09:42,526 --> 00:09:44,126
Aku bilang padamu agar berbaur.
128
00:09:44,228 --> 00:09:45,661
Agar kau menyesuaikan diri.
129
00:09:45,763 --> 00:09:47,229
Yah?
130
00:09:47,331 --> 00:09:49,898
Aku mengajarimu untuk berbaur,
131
00:09:50,000 --> 00:09:53,502
untuk berpura-pura, bukan
menjadi salah satu dari mereka.
132
00:09:53,604 --> 00:09:56,038
Ayah tak cocok dengan orang-orang ini.
133
00:09:56,140 --> 00:09:58,573
Kita semua tahu itu.
134
00:09:58,676 --> 00:10:01,877
Tapi yang Ayah lakukan, menyelamatkan
James hari ini, itu perbuatan besar.
135
00:10:01,979 --> 00:10:05,080
Ayah membuktikan kelayakan ayah.
136
00:10:05,182 --> 00:10:07,449
Ayah bisa menjadi pahlawan.
137
00:10:07,551 --> 00:10:10,152
Ayah tak mau menjadi pahlawan
untuk mereka, tidak juga dirimu.
138
00:10:12,323 --> 00:10:14,489
Dengar, berhati-hatilah dalam
permainan ini, Ayah.
139
00:10:15,959 --> 00:10:17,526
Kita butuh mereka.
140
00:10:17,628 --> 00:10:19,861
Tidak, kita tak butuh.
141
00:10:19,963 --> 00:10:21,897
Aku butuh.
142
00:10:27,137 --> 00:10:30,839
Maaf.
143
00:10:34,611 --> 00:10:36,611
- Buka gerbangnya. Buka gerbangnya.
- Tidak.
144
00:10:36,714 --> 00:10:37,979
- Apa dia gila?
- Itu Travis.
145
00:10:38,082 --> 00:10:39,348
Itu yang ku ceritakan padamu dulu.
146
00:10:39,450 --> 00:10:41,917
Dia keluarga kami.
Dia keluarga kami.
147
00:10:42,019 --> 00:10:44,252
- Itu keluargaku.
- Ah!
148
00:10:44,355 --> 00:10:47,255
Dimana Chris?
149
00:10:47,358 --> 00:10:49,725
Aku tak tahu.
150
00:11:06,977 --> 00:11:08,610
Biarkan kami masuk!
151
00:11:33,079 --> 00:11:34,879
Kau mau mandi?
152
00:11:34,981 --> 00:11:36,948
Tidak.
153
00:11:41,121 --> 00:11:42,587
Kau lapar?
Aku bisa membuatkanmu...
154
00:11:42,689 --> 00:11:45,890
Tidak, Maddy.
Aku tak butuh apa-apa.
155
00:12:00,783 --> 00:12:02,707
Dimana Nick?
156
00:12:04,685 --> 00:12:07,869
Dia kabur seperti yang selalu dilakukannya.
157
00:12:09,453 --> 00:12:11,221
Kau tahu dia di mana?
158
00:12:11,323 --> 00:12:13,490
Ku rasa di utara.
159
00:12:15,166 --> 00:12:17,060
Di Tijuana.
160
00:12:21,834 --> 00:12:23,166
Maaf.
161
00:12:23,268 --> 00:12:25,569
Dimana Chris?
162
00:13:04,576 --> 00:13:06,576
Aku tak punya pilihan.
163
00:13:08,046 --> 00:13:09,946
Trav, di mana dia?
164
00:13:15,228 --> 00:13:18,255
Bangun. Kita harus pergi.
165
00:13:22,920 --> 00:13:24,653
Apa yang terjadi?
166
00:13:24,756 --> 00:13:27,056
Ini hari pindahan, itulah yang terjadi.
167
00:13:27,158 --> 00:13:30,126
- Kenapa?
- Kita kehabisan ayam.
168
00:13:30,228 --> 00:13:32,428
Kita seharusnya makan telur.
Sudah ku katakan sebelumnya.
169
00:13:32,530 --> 00:13:34,063
Aku akan jujur padamu, pak Guru,
170
00:13:34,165 --> 00:13:36,665
Ibu gurumu semakin tua.
171
00:13:36,768 --> 00:13:39,835
- Jadi bagaimana dengan James?
- Tidak, aku siap untuk pergi.
172
00:13:41,172 --> 00:13:43,839
- Kau yakin?
- Ya. Benar.
173
00:13:43,941 --> 00:13:46,342
Baik, dari skala 1 sampai 10?
174
00:13:48,112 --> 00:13:50,279
- Nol.
- Dia sudah membaik.
175
00:13:50,381 --> 00:13:52,448
- Dia belum siap.
- Ayah.
176
00:13:52,550 --> 00:13:53,949
Beri waktu seminggu lagi.
177
00:13:54,051 --> 00:13:55,211
Ini bukan pesawat ruang angkasa.
178
00:13:55,286 --> 00:13:56,786
Kita hanya berkendara dengan mobil pickup.
179
00:13:56,888 --> 00:13:59,655
- Kemana?
- San Diego, seperti yang kita rencanakan.
180
00:13:59,757 --> 00:14:02,525
USA, sayang.
USA.
181
00:14:02,627 --> 00:14:05,094
San Diego sudah musnah.
Kami sudah mengatakannya, kan?
182
00:14:05,196 --> 00:14:06,996
Tak ada bedanya dengan di sini.
183
00:14:07,098 --> 00:14:10,699
- Ya, itu omong kosong.
- Chris, beritahu mereka apa yang kita lihat.
184
00:14:10,802 --> 00:14:13,402
Kita tak pernah ke San Diego.
185
00:14:13,504 --> 00:14:16,038
- Oh, demi Tuhan.
- Kita tak pernah berlabuh di sana. Kita tak melihat sesuatu.
186
00:14:16,140 --> 00:14:18,641
- Sudah musnah.
- Ini bukan debat, Travis.
187
00:14:18,743 --> 00:14:21,944
Kita tak akan memperdebatkan ini. Kita sedang
bersiap-siap dan kita akan pergi.
188
00:14:22,046 --> 00:14:24,807
Sekarang, kau bisa ikut, tapi kau harus
menghentikan semua ocehanmu.
189
00:14:26,083 --> 00:14:27,783
- Kita harus pergi.
- Benar.
190
00:14:27,885 --> 00:14:30,686
Sekarang ayo berangkat.
191
00:14:32,456 --> 00:14:34,690
Ya, ayo pergi.
192
00:16:13,457 --> 00:16:16,258
Ayah, kami butuh bantuan.
193
00:16:17,628 --> 00:16:19,428
Kau ingat tanggal berapa ini?
194
00:16:19,530 --> 00:16:21,597
- Apa?
- Tanggal.
195
00:16:21,699 --> 00:16:23,332
Tidak.
196
00:16:23,434 --> 00:16:25,434
Ayah, aku lupa tanggalnya.
Ada apa?
197
00:16:25,536 --> 00:16:27,803
Mereka menunggu kita.
198
00:16:27,905 --> 00:16:30,306
Suruh mereka menunggu.
199
00:16:56,400 --> 00:16:58,968
- Pegang ujungnya.
- Masing-masing pegang ujungnya
200
00:16:59,070 --> 00:17:00,836
Kita akan mengangkatnya,
pindahkan dia ke mobil.
201
00:17:00,938 --> 00:17:02,504
Ayo kita lakukan.
202
00:17:10,481 --> 00:17:12,014
Ah!
203
00:17:13,818 --> 00:17:16,352
- Kau tak apa-apa?
- Ya, aku tak apa-apa.
204
00:17:16,454 --> 00:17:19,388
Chris dan aku akan menjaganya di belakang.
205
00:17:19,490 --> 00:17:20,956
Bagus. Aku akan mengontrol
lagu-lagu di mobil.
206
00:17:21,058 --> 00:17:23,425
Terserah kau.
Itu tergantung sang sopir.
207
00:17:25,162 --> 00:17:26,495
Berbaringlah.
208
00:17:29,166 --> 00:17:31,467
Sampai jumpa, Mexico.
209
00:17:49,653 --> 00:17:51,520
Ini tak baik.
210
00:17:51,622 --> 00:17:53,622
Hentikan pickupnya.
211
00:17:53,724 --> 00:17:56,124
Jangan suruh mereka berhenti. Jangan
suruh mereka menghentikan pickupnya.
212
00:18:04,001 --> 00:18:05,667
Brandon!
213
00:18:07,527 --> 00:18:10,105
Hentikan pickupnya.
Brandon.
214
00:18:12,643 --> 00:18:14,076
Ayolah, Brandon.
215
00:18:14,178 --> 00:18:17,746
Hentikan pickupnya atau temanmu akan tewas.
216
00:18:19,116 --> 00:18:20,416
Ada denyut?
217
00:18:20,518 --> 00:18:24,453
Masih ada. Denyutnya lemah.
218
00:18:24,555 --> 00:18:26,455
Bajingan.
219
00:18:33,764 --> 00:18:36,865
Kita tak bisa terus melakukan ini.
Menunggu.
220
00:18:36,967 --> 00:18:39,401
Tidak, dan aku tak suka ini,
221
00:18:39,503 --> 00:18:42,171
Tapi kita harus belajar dari hari ini.
222
00:18:42,273 --> 00:18:44,139
Ku rasa dia tak akan membaik.
223
00:18:44,241 --> 00:18:46,241
Kita harus berdamai dengan itu.
224
00:18:46,343 --> 00:18:47,463
Jadi apa yang akan kita katakan?
225
00:18:47,545 --> 00:18:50,512
Ya, apa yang akan kita katakan?
226
00:18:50,614 --> 00:18:52,781
Kau tak akan mengerti.
227
00:18:52,883 --> 00:18:54,817
Ada apa dengan kalian?
228
00:18:54,919 --> 00:18:57,119
Huh? Kalian harusnya
menjadi teman-temannya.
229
00:18:57,221 --> 00:18:58,987
- Hentikan.
- Dia tak akan membaik.
230
00:18:59,090 --> 00:19:00,856
Dia akan membaik jika kalian
memberinya kesempatan.
231
00:19:00,958 --> 00:19:02,925
Ya ampun, kalian bisa
memberinya waktu seminggu.
232
00:19:03,027 --> 00:19:05,294
Dia sedang berjuang
dan kita harus membantunya.
233
00:19:05,396 --> 00:19:07,596
Maksudku, beri dia waktu agar
darah di lukanya membeku.
234
00:19:07,698 --> 00:19:08,831
Itulah yang mereka lakukan di rumah sakit.
235
00:19:08,933 --> 00:19:10,265
Kita bukan berada
di rumah sakit.
236
00:19:10,367 --> 00:19:11,934
Ini adalah jalan terbaik.
237
00:19:12,036 --> 00:19:14,670
Lihatlah sekeliling.
Pikirkan itu.
238
00:19:14,772 --> 00:19:18,574
Kita bisa bertahan di sini
tak lama agar dia bisa sembuh.
239
00:19:18,676 --> 00:19:20,943
Kita sudah di sini selama seminggu.
240
00:19:21,045 --> 00:19:24,546
Di sini aman. Tak ada mayat hidup.
241
00:19:24,648 --> 00:19:27,416
- Ayolah, kalian bisa menyelamatkan James.
- Dia akan mengerti.
242
00:19:27,518 --> 00:19:30,919
Tidak, dia takut mati dan
juga takut pada kalian.
243
00:19:31,021 --> 00:19:33,822
Aku mulai mengerti alasannya.
244
00:19:35,392 --> 00:19:36,792
Aku tak tahu bagaimana
mengatakannya padamu.
245
00:19:40,331 --> 00:19:42,064
Ayah, apa yang kau lakukan?
246
00:19:42,166 --> 00:19:44,466
Menjauhlah darinya.
247
00:19:44,568 --> 00:19:48,036
Tenanglah. Dia tak akan
melakukan apapun dengan itu.
248
00:19:48,139 --> 00:19:51,140
- Kalian tak boleh membunuhnya.
- Dan kau tak akan membunuh kami.
249
00:19:51,242 --> 00:19:52,975
Kau tak punya nyali untuk itu.
250
00:19:54,945 --> 00:19:56,979
Apa?
251
00:20:02,820 --> 00:20:05,220
Kenapa ayah melakukan ini?
252
00:20:05,322 --> 00:20:07,422
Aku melakukan ini untukmu.
253
00:20:27,597 --> 00:20:29,731
Kenapa membawa senjata?
254
00:20:33,003 --> 00:20:35,370
Teman-temanmu,
255
00:20:35,472 --> 00:20:37,739
mereka ingin membunuhmu.
256
00:20:41,208 --> 00:20:43,278
Mereka bilang kau akan mengerti.
257
00:20:43,380 --> 00:20:46,248
Menurutmu kenapa aku setuju
untuk pergi?
258
00:20:46,350 --> 00:20:48,216
Aku tak mengerti, kenapa
mereka ingin membunuhmu?
259
00:20:49,060 --> 00:20:50,652
Kenapa mereka tak meninggalkanmu di sini?
260
00:20:50,754 --> 00:20:53,755
Saat di Sea of Cortez,
salah seorang teman kami.
261
00:20:53,857 --> 00:20:56,191
Ya, teman kalian
yang tergigit, kan?
262
00:20:56,293 --> 00:20:58,326
Ya, Troy.
263
00:20:59,963 --> 00:21:02,130
Kau tahu, dia...
264
00:21:02,232 --> 00:21:04,566
...dulunya dia sakit dan kami
masih tak tahu apa-apa.
265
00:21:04,668 --> 00:21:06,234
Kami tak tahu bagaimana virusnya bekerja.
266
00:21:06,336 --> 00:21:08,570
Kami tak tahu apa yang akan
terjadi padanya.
267
00:21:08,672 --> 00:21:12,040
Yang kami tahu dia tak mungkin berubah.
268
00:21:13,410 --> 00:21:16,878
Troy tahu itu, jadi dia
menyuruh kami berjanji
269
00:21:16,980 --> 00:21:19,881
untuk tak membiarkan itu terjadi padanya.
270
00:21:19,983 --> 00:21:21,850
Dan kami tak melakukannya.
271
00:21:27,758 --> 00:21:30,458
Kemanapun kita pergi, kisahnya selalu sama
272
00:21:30,561 --> 00:21:32,727
hanya orangnya yang berbeda.
273
00:21:36,133 --> 00:21:38,867
Tidak, ketika tiba waktunya,
Troy mulai...
274
00:21:38,969 --> 00:21:41,136
...ketakutan.
275
00:21:41,238 --> 00:21:44,172
Maksudku, dia nyaris kehilangan kesadaran,
dan memohon kami untuk tak melakukannya.
276
00:21:44,274 --> 00:21:46,074
Menyuruh kami untuk berhenti.
277
00:21:46,176 --> 00:21:48,777
Brandon yang harusnya melakukannya,
278
00:21:48,879 --> 00:21:51,913
Tapi dia tak bisa menarik pelatuknya.
279
00:21:53,884 --> 00:21:57,919
Jadi aku menyambar pistolnya,
aku menatapnya,
280
00:21:58,021 --> 00:22:00,522
Aku meminta maaf.
281
00:22:00,624 --> 00:22:02,757
Setidaknya hanya itu yang bisa ku lakukan.
282
00:22:07,264 --> 00:22:09,264
Kemudian dia meninggal.
283
00:22:20,210 --> 00:22:21,810
Ini berbeda.
284
00:22:24,014 --> 00:22:25,747
Kau tak sakit.
285
00:22:25,849 --> 00:22:28,149
- Menurutmu ini apa?!
- Kau tak sekarat.
286
00:22:28,252 --> 00:22:30,685
Kau akan membaik. Yang kau
butuhkan hanyalah waktu.
287
00:22:30,787 --> 00:22:33,188
Tidak, itu tak penting.
288
00:22:33,290 --> 00:22:35,590
Yang penting adalah mereka
mengira aku sedang sekarat.
289
00:22:38,595 --> 00:22:40,262
Itulah kesepakatannya.
290
00:22:41,732 --> 00:22:43,632
Aku hanya menjadi beban.
291
00:23:26,009 --> 00:23:28,209
- Ya?
- Ini aku.
292
00:23:34,584 --> 00:23:37,085
- Apa yang kau inginkan?
- Aku ingin bicara.
293
00:23:37,187 --> 00:23:39,854
Dan ku rasa ayah mungkin lapar, jadi
aku membawakan sedikit makanan.
294
00:23:43,493 --> 00:23:46,962
Tak banyak, tapi aku sudah
berusaha mendapatkannya.
295
00:23:47,064 --> 00:23:48,730
Letakkan di bawah.
296
00:23:53,503 --> 00:23:55,603
Angkat tanganmu.
Berputar.
297
00:23:55,706 --> 00:23:57,505
- Aku tak membawa senjata.
- Lakukan saja.
298
00:23:57,607 --> 00:23:59,407
Ayah tak percaya padaku?
299
00:23:59,509 --> 00:24:03,144
Aku ingin percaya padamu. Kau tak tahu
betapa inginnya aku mempercayaimu.
300
00:24:03,246 --> 00:24:06,247
- Mana yang lainnya?
- Di luar.
301
00:24:06,350 --> 00:24:08,083
Ada sesuatu di ujung jalan.
Mereka harus mengurus itu.
302
00:24:08,185 --> 00:24:09,851
Mereka menuju kesini?
303
00:24:09,953 --> 00:24:12,921
Tidak. Mungkin. Entahlah, Yah.
Mereka bosan.
304
00:24:14,658 --> 00:24:16,725
Duduklah.
305
00:24:25,502 --> 00:24:28,303
Dengar, aku...
Aku ingin bicara, Yah,
306
00:24:28,405 --> 00:24:30,972
aku sudah mengerti.
307
00:24:32,743 --> 00:24:34,476
Oh, kau sudah mengerti?
308
00:24:34,578 --> 00:24:37,245
Apa yang kau mengerti?
309
00:24:38,749 --> 00:24:40,982
Apa yang ayah coba ajarkan padaku.
310
00:24:41,084 --> 00:24:44,085
Maksudku, Ayah tak suka pada James.
311
00:24:44,187 --> 00:24:46,621
Tidak, bukan begitu, Nak.
312
00:24:46,723 --> 00:24:48,957
Tapi ayah mencoba menyelamatkannya.
313
00:24:50,060 --> 00:24:51,192
Dan kau tahu alasannya?
314
00:24:51,294 --> 00:24:53,595
Karena nyawanya masih berharga.
315
00:24:53,697 --> 00:24:56,164
Dan kita tak boleh menyia-nyiakan nyawanya.
316
00:25:00,604 --> 00:25:04,139
Maksudku, mereka sudah mengenal James
sejak dia berumur enam tahun,
317
00:25:04,241 --> 00:25:06,741
dan mereka masih akan membunuhnya.
318
00:25:06,843 --> 00:25:09,044
Bayangkan apa yang akan mereka lakukan
kepadaku jika terjadi sesuatu.
319
00:25:09,146 --> 00:25:12,013
Tidak, kita akan keluar dari sini.
320
00:25:12,115 --> 00:25:14,049
Mengerti?
321
00:25:14,151 --> 00:25:15,984
Semuanya akan baik-baik saja.
322
00:25:16,086 --> 00:25:18,219
Baiklah.
323
00:25:18,321 --> 00:25:20,822
Ayah janji.
Ayah berjanji padamu.
324
00:25:22,659 --> 00:25:24,619
- Kawan-kawan!
- Chris, apa yang kau lakukan?
325
00:25:26,863 --> 00:25:28,663
Chris, apa-apaan ini?
326
00:25:30,500 --> 00:25:31,933
- Lepaskan aku.
- Aku sudah menahannya.
327
00:25:32,035 --> 00:25:34,035
Diam!
328
00:25:34,137 --> 00:25:36,204
Jangan.
329
00:25:39,609 --> 00:25:41,976
Brandon.
330
00:25:42,079 --> 00:25:43,678
- Jangan lakukan ini.
- Maafkan aku.
331
00:25:43,780 --> 00:25:45,814
- Tinggalkan dia bersamaku.
- Dengar, aku akan membaik.
332
00:25:45,916 --> 00:25:47,556
Beri aku sedikit waktu lagi.
Aku berjanji.
333
00:25:47,617 --> 00:25:49,150
- Brandon, tidak!
- Diam!
334
00:25:49,252 --> 00:25:51,853
- Kumohon.
- Kalian berdua.
335
00:25:51,955 --> 00:25:55,390
Chris, jangan biarkan mereka melakukan ini.
336
00:25:55,492 --> 00:25:57,559
Tunjukkan belas kasihanmu padaku!
337
00:26:46,176 --> 00:26:48,543
Chris.
338
00:26:48,645 --> 00:26:50,278
Bisakah kita bicara sebentar?
339
00:26:52,249 --> 00:26:54,182
Ya, kemarilah.
340
00:26:54,284 --> 00:26:56,484
- Dia tak akan ikut.
- Dia tahu.
341
00:27:03,126 --> 00:27:05,860
- Elias.
- Siapa itu?
342
00:27:05,962 --> 00:27:08,830
Petani itu.
Namanya Elias Suarez.
343
00:27:08,932 --> 00:27:11,733
Dia lahir 12 Februari 1961.
344
00:27:11,835 --> 00:27:14,736
Itu hari ulang tahunmu.
345
00:27:14,838 --> 00:27:17,639
Ayah bilang kita tak boleh
terkejut dengan suatu kebetulan.
346
00:27:17,741 --> 00:27:19,807
Ini akan berakhir, Chris.
347
00:27:19,910 --> 00:27:22,277
Jika kau pergi, aku tak akan
bisa menemukanmu.
348
00:27:22,379 --> 00:27:25,313
Kau baru akan berumur 16 tahun.
Jangan lakukan ini.
349
00:27:25,415 --> 00:27:27,315
Ayah, apa yang ayah ingin aku lakukan?
350
00:27:27,417 --> 00:27:29,184
Tetap bersama ayah?
351
00:27:29,286 --> 00:27:31,219
- Kita akan baik-baik saja jika bersama.
- Benarkah?
352
00:27:31,321 --> 00:27:34,656
Ya, tentu bisa. Ayah bisa
berjalan, tentu bisa.
353
00:27:37,527 --> 00:27:40,762
Ayah, caramu tak akan berhasil.
354
00:27:40,864 --> 00:27:43,031
Tak akan berhasil.
355
00:27:43,133 --> 00:27:46,601
Chris, ayah berjanji pada ibumu
bahwa ayah akan menjagamu.
356
00:27:46,703 --> 00:27:48,603
Ayah sudah menjagaku.
357
00:27:48,705 --> 00:27:50,271
Apa?
358
00:27:50,373 --> 00:27:52,507
Dengan membiarkanku pergi,
ayah sudah menjagaku.
359
00:27:52,609 --> 00:27:54,876
Ayah tak melakukan
apa yang harusnya dilakukan.
360
00:27:56,413 --> 00:27:58,379
Aku akan lebih baik tanpa Ayah.
361
00:27:58,481 --> 00:28:01,449
Dengar, sepanjang waktu bersama ayah,
aku merasa diriku hancur.
362
00:28:01,551 --> 00:28:03,952
Tapi ternyata tidak.
Aku tidak hancur.
363
00:28:04,054 --> 00:28:07,855
Aku hanya beradaptasi.
364
00:28:07,958 --> 00:28:09,390
Aku lebih baik sekarang.
365
00:28:09,492 --> 00:28:12,860
Ayah memohon padamu untuk
tidak melakukan ini, Chris.
366
00:28:14,598 --> 00:28:16,364
Ayah tahu hal yang lucu?
367
00:28:17,867 --> 00:28:19,934
Bersama Ibu, ayah telah melakukannya.
368
00:28:20,036 --> 00:28:21,836
Apa yang ku lakukan?
369
00:28:21,938 --> 00:28:23,838
Ayah menemukan siapa diri
ayah sesungguhnya...
370
00:28:23,940 --> 00:28:25,540
...dan melakukan apa yang harus dilakukan.
371
00:28:25,642 --> 00:28:28,309
Lalu ayah kehilangannya.
372
00:28:28,411 --> 00:28:31,246
Chris, kau keliru.
373
00:28:31,348 --> 00:28:33,781
Ada perbedaan.
374
00:28:33,883 --> 00:28:35,850
Tidak lagi.
375
00:28:38,321 --> 00:28:41,422
- Ayo berangkat.
- Sampai jumpa.
376
00:28:41,524 --> 00:28:42,824
Kau baik-baik saja kawan?
377
00:28:42,926 --> 00:28:44,792
Bawa aku pulang.
378
00:28:44,894 --> 00:28:46,561
Ini belum terlambat.
Ayah mohon, Chris.
379
00:28:46,663 --> 00:28:48,630
- Maafkan aku.
- Chris.
380
00:28:48,732 --> 00:28:49,931
Ayolah.
381
00:28:52,135 --> 00:28:53,835
Turun dari pickupnya.
382
00:28:54,971 --> 00:28:56,938
Chris.
383
00:28:57,040 --> 00:28:59,874
Chris!
384
00:28:59,976 --> 00:29:02,243
Terkutuklah kau, Chris!
385
00:30:10,935 --> 00:30:13,203
Bagaimana mungkin?
386
00:30:13,305 --> 00:30:14,571
Apanya?
387
00:30:15,302 --> 00:30:18,542
Dua hari, aku berjalan...
388
00:30:18,644 --> 00:30:20,777
...menemukan jalan ke laut.
389
00:30:20,879 --> 00:30:24,514
Dan saat akhirnya aku melihat air...
390
00:30:26,184 --> 00:30:29,052
...aku melihat hotel ini.
391
00:30:29,154 --> 00:30:33,390
Menyala terang benderang
dan ternyata itu kau.
392
00:30:34,279 --> 00:30:36,860
Kita beruntung.
393
00:30:36,962 --> 00:30:39,062
Benarkah?
394
00:30:40,336 --> 00:30:42,632
Apa yang kau katakan?
395
00:30:42,734 --> 00:30:45,335
Jika aku tak melihat cahaya itu...
396
00:30:46,411 --> 00:30:49,606
Aku tak akan pernah tahu apa
yang harus aku lakukan.
397
00:30:52,052 --> 00:30:54,644
Travis, kau tak melakukan
sesuatu yang salah.
398
00:30:56,315 --> 00:30:58,448
Aku meninggalkannya.
399
00:30:59,327 --> 00:31:02,052
Sayang, kemarilah.
400
00:31:02,154 --> 00:31:04,621
Dengarkan aku.
401
00:31:04,723 --> 00:31:07,290
Dia anakku dan aku meninggalkannya.
402
00:31:08,911 --> 00:31:11,161
Kita pasti bisa melewati ini.
403
00:31:15,968 --> 00:31:17,067
Kita akan melewatinya.
404
00:31:21,006 --> 00:31:22,772
Aku mengecewakannya, Maddy.
405
00:31:24,209 --> 00:31:26,076
Aku mengecewakan Chris dan juga Liza.
406
00:31:34,853 --> 00:31:37,487
Kau mengatakannya sendiri, Travis.
Kau mengatakannya.
407
00:31:40,626 --> 00:31:42,926
Dia tak memberimu pilihan.
408
00:31:43,028 --> 00:31:45,161
Aku bisa ikut bersamanya.
409
00:31:45,263 --> 00:31:47,897
Aku bisa membiarkan
mereka membunuh James.
410
00:31:48,000 --> 00:31:49,699
Mungkin itu salah,
411
00:31:49,801 --> 00:31:51,401
Tapi aku melakukan hal
yang benar demi anakku.
412
00:31:55,540 --> 00:31:57,173
Dia masih di luar sana.
413
00:31:57,275 --> 00:31:59,976
Dia masih hidup.
Kau harus percaya itu.
414
00:32:07,319 --> 00:32:09,452
Malam itu, saat di kebun anggur,
415
00:32:09,554 --> 00:32:10,987
Oh, jangan.
416
00:32:11,089 --> 00:32:12,922
Aku keliru.
Aku salah.
417
00:32:13,025 --> 00:32:16,326
Dia mengancam Alicia.
Dia mengancam putrimu.
418
00:32:16,428 --> 00:32:18,628
Aku menyesal mengatakannya.
419
00:32:18,730 --> 00:32:20,430
Tidak, kau benar.
420
00:32:20,532 --> 00:32:22,298
Sebelum kita menjadi keluarga,
421
00:32:22,401 --> 00:32:24,467
Liza, Chris, dan aku, adalah keluarga.
422
00:32:24,569 --> 00:32:27,671
Jadi perkataan tentang "mereka anak-
anak kita" hanyalah omong kosong dariku,
423
00:32:27,773 --> 00:32:29,439
- itu sungguh naif.
- Travis.
424
00:32:29,541 --> 00:32:31,474
Kau dan aku adalah orang tua.
425
00:32:31,576 --> 00:32:35,912
Dan tanggung jawabmu
malam itu adalah Alicia
426
00:32:36,014 --> 00:32:37,894
Dan kau melakukan apa
yang seharusnya kau lakukan.
427
00:32:37,949 --> 00:32:40,617
Tanggung jawabku adalah untuk Chris.
428
00:32:45,357 --> 00:32:48,692
Dan aku berjanji pada Liza,
aku akan melindunginya.
429
00:32:53,532 --> 00:32:54,731
Aku tahu.
430
00:32:56,902 --> 00:32:58,942
Semuanya menyerang pikiranku,
kau tahu apa yang ku pikirkan?
431
00:33:01,339 --> 00:33:04,874
Aku lupa memberitahu
bahwa aku menyayanginya.
432
00:33:08,447 --> 00:33:10,780
Saat dia sudah jauh,
433
00:33:10,882 --> 00:33:14,651
aku menyadari hal terakhir yang
ku katakan kepadanya adalah,
434
00:33:14,753 --> 00:33:18,254
"Terkutuklah kau."
435
00:33:18,356 --> 00:33:20,423
Itu hal terakhir yang
ayahnya katakan padanya.
436
00:33:20,525 --> 00:33:23,259
Itu hal terakhir yang akan di ingatnya.
437
00:33:25,630 --> 00:33:28,031
Kau tak mengenalnya
saat dia masih kecil,
438
00:33:28,133 --> 00:33:32,001
Tapi dia punya hati yang besar.
439
00:33:32,104 --> 00:33:35,672
Dia anak yang baik.
440
00:33:35,774 --> 00:33:38,007
Aku tahu.
441
00:33:38,110 --> 00:33:41,077
Saat kau bertemu dengannya
dia sudah sangat marah.
442
00:33:41,179 --> 00:33:44,114
Padaku, pada Liza.
443
00:33:44,216 --> 00:33:47,250
Kami merampas keluarganya.
Dia kehilangan tempatnya.
444
00:33:47,352 --> 00:33:50,153
Dia tersesat, tak punya tujuan.
445
00:33:50,255 --> 00:33:53,857
Aku menyayanginya.
Dan tak akan pernah berhenti.
446
00:33:53,959 --> 00:33:57,494
Yang di lihatnya dariku
hanyalah rasa jijik,
447
00:33:57,596 --> 00:34:00,630
aku membiarkannya berubah
menjadi apa maunya.
448
00:34:00,732 --> 00:34:01,972
Hanya itu yang dia tahu.
449
00:34:02,000 --> 00:34:04,968
- Dia tahu.
- Tidak.
450
00:34:06,271 --> 00:34:08,037
Tidak.
451
00:34:08,140 --> 00:34:10,173
Itu benar, tapi sekarang, aku tak...
452
00:34:12,410 --> 00:34:16,446
- Apa? Katakan padaku.
- Kita semua hidup menit demi menit sekarang.
453
00:34:16,548 --> 00:34:20,049
Kita semua. Dan segera,
semuanya akan selesai.
454
00:34:20,152 --> 00:34:23,086
Kita tak akan punya kesempatan.
455
00:34:25,991 --> 00:34:28,558
Aku berharap aku bisa mengatakan
itu padanya, itu saja.
456
00:34:35,667 --> 00:34:37,700
Aku harus menemukan Alicia.
457
00:35:17,449 --> 00:35:19,115
- Andrés.
- Kita harus membiarkan mereka masuk.
458
00:35:19,217 --> 00:35:20,817
Semuanya 43 orang.
459
00:35:22,721 --> 00:35:24,921
Persediaan kita bahkan
tak cukup untuk setengah.
460
00:35:25,023 --> 00:35:27,991
Ini buruk. Aku sudah memeriksa
mungkin sepertiga dari mereka.
461
00:35:28,093 --> 00:35:31,461
Setelah aku memeriksa semua orang, kita akan
bergantian jaga, tetap dengan rencana kita.
462
00:35:31,563 --> 00:35:33,530
Memutuskan mana yang
membahayakan dan tidak.
463
00:35:33,632 --> 00:35:36,166
Lalu apa yang harus di lakukan
jika mereka membahayakan.
464
00:35:36,268 --> 00:35:37,867
Dimana Alicia?
465
00:35:37,970 --> 00:35:40,303
Ini bukan gigitan.
466
00:35:40,764 --> 00:35:42,759
Kau bisa turunkan bajumu.
467
00:35:43,065 --> 00:35:46,090
Nona, ini bekas pukulan.
468
00:35:46,499 --> 00:35:47,499
Aku percaya padamu.
469
00:35:47,613 --> 00:35:49,512
Terima kasih.
470
00:35:50,557 --> 00:35:52,068
Maaf.
471
00:35:57,789 --> 00:35:59,289
Apa dia baik-baik saja?
472
00:35:59,391 --> 00:36:00,824
Dia baik-baik saja.
473
00:36:00,926 --> 00:36:02,525
Bisakah kau ikut denganku?
474
00:36:16,108 --> 00:36:18,708
Ibu?
475
00:36:18,810 --> 00:36:21,077
Ada sesuatu yang tak
ku katakan tadi malam.
476
00:36:21,179 --> 00:36:23,079
Sesuatu yang harus kau mengerti.
477
00:36:24,950 --> 00:36:27,484
Ibu tidak perlu mengatakan apa-apa.
478
00:36:27,586 --> 00:36:29,586
Aku mengerti.
479
00:36:29,688 --> 00:36:31,521
Tidak, bukan itu.
480
00:36:31,623 --> 00:36:33,189
Kau tak mengerti.
481
00:36:33,291 --> 00:36:36,026
Dengarkan saja ibu, ya?
482
00:36:37,295 --> 00:36:39,095
Baik.
483
00:36:39,197 --> 00:36:40,930
Ini tentang ayahmu.
484
00:36:45,637 --> 00:36:47,404
Kecelakaannya...
485
00:36:48,740 --> 00:36:50,573
Itu bukan kecelakaan.
486
00:36:55,881 --> 00:36:57,847
Apa?
487
00:36:57,949 --> 00:37:00,917
Ibu hanya mengira ibu
melakukan hal yang benar...
488
00:37:01,019 --> 00:37:03,887
..dengan tak memberitahumu. Entahlah
ibu hanya tak tahu caranya...
489
00:37:03,989 --> 00:37:06,089
Ibu bilang ayah tertidur.
490
00:37:08,927 --> 00:37:10,860
Dia tidak tertidur.
491
00:37:10,962 --> 00:37:12,796
Bu.
492
00:37:14,032 --> 00:37:15,732
Maafkan ibu.
493
00:37:18,737 --> 00:37:20,704
Apa ibu yakin?
494
00:37:20,806 --> 00:37:23,339
Aku tak akan memberitahumu
jika ibu tak yakin.
495
00:37:23,442 --> 00:37:25,942
Mobilnya mengalami tabrakan.
496
00:37:26,044 --> 00:37:29,079
Bagaimana mungkin ibu yakin
jika ibu tak tahu...
497
00:37:29,181 --> 00:37:31,581
Ada sebuah catatan.
Ayahmu meninggalkan catatan.
498
00:37:34,453 --> 00:37:37,187
Mereka menemukannya di dalam
dashboard mobilnya.
499
00:37:53,071 --> 00:37:55,071
Apa isinya?
500
00:37:55,173 --> 00:37:58,842
- Tak penting.
- Tak penting?
501
00:37:58,944 --> 00:38:02,378
Sayang, ayahmu orang yang pendiam.
502
00:38:02,481 --> 00:38:07,350
Dan dia bisa menjadi sangat
tenang jika dia menginginkannya.
503
00:38:10,956 --> 00:38:12,956
Katakan.
504
00:38:22,033 --> 00:38:25,935
"Aku mencintai kalian semua...
505
00:38:26,037 --> 00:38:28,304
...tapi ini sudah cukup."
506
00:38:29,875 --> 00:38:32,642
Hanya itu?
507
00:38:32,744 --> 00:38:34,911
Ya.
508
00:38:52,030 --> 00:38:54,297
Bagaimana dengan Nick?
Apa Nick tahu?
509
00:38:54,399 --> 00:38:56,232
Tidak.
510
00:38:56,334 --> 00:38:58,501
Nick adalah alasan mengapa...
511
00:39:00,038 --> 00:39:02,505
...mengapa ibu merahasiakannya.
512
00:39:02,607 --> 00:39:05,675
Ada begitu banyak persamaan
antara ayahmu dan Nick,
513
00:39:05,777 --> 00:39:08,578
Caranya membawa kebahagiaan
dalam rumah dengan senyumnya.
514
00:39:11,983 --> 00:39:14,617
Atau menyimpan isi hatinya.
515
00:39:14,719 --> 00:39:17,086
Tak mungkin bisa di abaikan.
516
00:39:18,824 --> 00:39:21,724
Kau tak bisa melihatnya.
517
00:39:21,827 --> 00:39:24,327
Mereka begitu mirip.
518
00:39:26,598 --> 00:39:27,964
Pegang tanganku.
519
00:39:38,310 --> 00:39:42,278
Ibu selalu takut Nick akan
berakhir seperti ayahmu...
520
00:39:42,380 --> 00:39:43,880
Tak apa-apa.
521
00:39:43,982 --> 00:39:47,250
Tidak, kau pantas mendapatkan yang terbaik.
522
00:39:47,352 --> 00:39:49,519
Lebih baik lagi.
523
00:39:49,621 --> 00:39:51,721
Tapi kau harus tahu
ibu tak akan pernah...
524
00:39:51,823 --> 00:39:55,158
Ibu tak akan pernah berhenti menyayangimu.
525
00:39:55,260 --> 00:39:57,327
Tak akan pernah.
526
00:39:59,664 --> 00:40:02,098
Ibu hanya mengira kau baik-baik saja.
527
00:40:04,002 --> 00:40:06,236
Aku harus bersikap bahwa
semua baik-baik saja.
528
00:40:06,338 --> 00:40:08,004
Maafkan ibu.
529
00:40:10,008 --> 00:40:12,008
Aku tahu.
530
00:40:13,311 --> 00:40:15,211
Ibu sangat menyesal.
531
00:40:33,365 --> 00:40:36,199
Aku juga menyayangimu.
532
00:40:36,301 --> 00:40:38,468
Terima kasih.
533
00:41:14,892 --> 00:41:25,353
Sync & koreksi oleh honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA