1 00:00:36,540 --> 00:00:40,335 - Hei, åpne døren! - Damen, vær så snill! 2 00:00:40,461 --> 00:00:44,965 - Beklager. - Vi trenger hjelp! 3 00:00:45,090 --> 00:00:50,220 - Vær så snill, slipp oss inn! - Vi kan ikke gjøre det. Beklager. 4 00:00:50,846 --> 00:00:53,599 - Hva med sønnen min? - Vi finner ut av det. 5 00:00:53,724 --> 00:00:57,186 Vi har ingenting, og dere har et slott. 6 00:00:57,311 --> 00:01:01,273 - Jeg vet. Jeg vet. - Selv dere har makt! Vær så snill! 7 00:01:01,357 --> 00:01:04,068 - Det var en feil. - Hennes feil. 8 00:01:04,193 --> 00:01:06,403 Hun vet. 9 00:01:06,528 --> 00:01:09,531 Jeg er så lei for det. Beklager. 10 00:01:20,376 --> 00:01:22,295 Travis? 11 00:01:43,323 --> 00:01:50,323 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 12 00:02:06,422 --> 00:02:10,050 Gjør noe, Brandon. Gjør noe! 13 00:02:10,175 --> 00:02:12,761 Brandon, det gjør vondt! 14 00:02:12,970 --> 00:02:15,639 Hold kjeft! Bare la meg tenke. 15 00:02:15,764 --> 00:02:20,436 - Jeg vil ikke dø. - Bare la meg tenke, for faen! 16 00:02:20,561 --> 00:02:24,064 - Jeg kommer til å dø. - Vi vil ikke la det skje. 17 00:02:24,189 --> 00:02:26,400 Jeg blør. 18 00:02:26,483 --> 00:02:31,322 - Kulen kan ha truffet en arterie. - I så fall hadde han ikke pratet. 19 00:02:31,447 --> 00:02:36,660 - Du sa at du var lærer. - Hvilket fag?! 20 00:02:36,785 --> 00:02:41,999 - Engelsk litteratur. - Jeg tok førstehjelpskurs hvert år. 21 00:02:42,124 --> 00:02:45,711 Jeg kan ikke så mye. Jeg må se på dette. 22 00:02:45,836 --> 00:02:49,715 Den gikk gjennom. Det er bra. Vi trenger ikke å grave ut kulen. 23 00:02:49,840 --> 00:02:53,594 Ta begge hender. Oppe og nede, press tett sammen. 24 00:02:53,719 --> 00:02:57,473 Vi må stoppe blødningen. Jeg vil sy det sammen. 25 00:02:57,556 --> 00:03:01,810 - Med hva?! - Med det jeg kan finne i huset. 26 00:03:02,353 --> 00:03:05,397 Det kommer til å gå bra, kompis. 27 00:03:42,768 --> 00:03:45,562 Går det bra? 28 00:03:47,147 --> 00:03:49,358 Du kan takle smerten. 29 00:03:49,483 --> 00:03:52,236 - Hvilken smerte? - Nettopp! 30 00:03:57,449 --> 00:04:02,413 - Vi må rulle ham rundt. - Du har et utgangssår også. 31 00:04:02,538 --> 00:04:04,790 Hjelp meg med å flytte ham. 32 00:04:11,422 --> 00:04:15,509 Hei, prat med meg. Hva skjer? 33 00:04:15,592 --> 00:04:18,762 Gjør det vondt når vi flytter på deg? 34 00:04:18,887 --> 00:04:23,434 Ok, du må puste. Dette er det vi skal gjøre. 35 00:04:23,559 --> 00:04:27,813 Jeg syr deg, og når vi er ferdige, flytter vi deg ikke. 36 00:04:27,938 --> 00:04:32,318 - Jeg skal ikke flytte deg mer, ok? - Hvor lenge? 37 00:04:33,527 --> 00:04:37,573 - Før han er bedre. - Men han vil bli bedre? 38 00:04:41,535 --> 00:04:45,622 Ja, han kommer til å bli bedre. 39 00:04:47,124 --> 00:04:49,168 Ok. 40 00:05:51,939 --> 00:05:55,609 Jeg vet ikke engang hva du heter. 41 00:06:01,198 --> 00:06:03,951 Du er så dum. 42 00:06:04,994 --> 00:06:09,957 Hei, James. Hva har du lyst på? Bryst? Vinge? 43 00:06:10,958 --> 00:06:14,420 Alt annet enn lår. 44 00:06:22,803 --> 00:06:25,931 Hvordan går det? 45 00:06:27,266 --> 00:06:29,601 Ganske bra. Bedre. 46 00:06:29,685 --> 00:06:32,855 Hvor vondt har du? 47 00:06:34,648 --> 00:06:38,819 - På en skala fra en til ti. - Tre. 48 00:06:38,944 --> 00:06:43,532 - Tre? - Kanskje fire. 49 00:06:43,657 --> 00:06:48,203 Vel, fire er ganske bra, etter forholdene. 50 00:06:48,329 --> 00:06:52,916 Protein hjelper vel til og er helbredende. Tror du ikke? 51 00:06:57,254 --> 00:06:59,840 Det kan ikke skade. 52 00:07:03,218 --> 00:07:08,265 Hør her. Jeg kan ikke hjelpe deg hvis du ikke sier hva som skjer. 53 00:07:08,390 --> 00:07:13,228 Så om det blir verre må du la meg vite det. 54 00:07:18,525 --> 00:07:22,071 - Forsøk å hvile litt. - Vil du ha litt kylling? 55 00:07:22,279 --> 00:07:25,240 Nei, vi bør spise eggene. 56 00:07:28,827 --> 00:07:33,499 - Chris, kom igjen. Vi må prate. - Ok. 57 00:07:37,044 --> 00:07:40,964 - Hva vil du? - Tørk ansiktet ditt først. 58 00:07:41,090 --> 00:07:44,468 - Hvorfor? - Fordi du har fett i hele fjeset. 59 00:07:44,593 --> 00:07:49,890 - Hva så? - Du drepte en mann i dag, Chris. 60 00:07:51,725 --> 00:07:56,271 Det minste du kan gjøre er å la det påvirke appetitten din. 61 00:08:07,533 --> 00:08:10,995 Jeg må vite hva som skjer. Hva tror du? 62 00:08:11,120 --> 00:08:15,624 - Tror du noe? - Han skjøt James, pappa. 63 00:08:15,749 --> 00:08:19,003 - Han skjøt vennen min. - Han er ikke vennen din. 64 00:08:19,128 --> 00:08:22,464 - Han er det. De er det. - De er barbarer. 65 00:08:22,589 --> 00:08:28,429 - Så jeg er en barbar. - Hvor er samvittigheten din? 66 00:08:29,138 --> 00:08:32,808 Det er slik det er nå. Se deg rundt. 67 00:08:34,560 --> 00:08:38,147 Det finnes ikke noe godt, det finnes ikke noe dårlig. 68 00:08:38,355 --> 00:08:42,735 Det er oss eller dem, drep eller bli drept. Og James, han er en av oss. 69 00:08:42,818 --> 00:08:46,739 - Du har kjent dem i to dager. - Jeg gjorde det jeg måtte. 70 00:08:46,822 --> 00:08:50,784 - Beklager, jeg er ikke lei for det. - Herregud. 71 00:08:50,868 --> 00:08:54,747 Husker du de første månedene av ungdomsskolen? 72 00:08:54,830 --> 00:08:56,832 Ungdomsskolen? 73 00:08:56,957 --> 00:09:01,045 Jeg gjemte meg i hvert friminutt... 74 00:09:01,170 --> 00:09:05,674 ...fordi fotballguttene gjorde narr av meg. Husker du det? 75 00:09:05,799 --> 00:09:08,594 Hva du pleide å si til meg? 76 00:09:08,719 --> 00:09:13,098 Jeg sa at du skulle spille med, prøve å passe inn. 77 00:09:13,223 --> 00:09:16,018 Du skulle lære å spille med, 78 00:09:16,143 --> 00:09:19,396 å late som, ikke å bli en av dem. 79 00:09:19,521 --> 00:09:24,234 Og du passer ikke sammen med denne gjengen. Det vet vi alle. 80 00:09:24,443 --> 00:09:28,614 Men det du gjorde i dag, å redde James, det var stort. 81 00:09:28,739 --> 00:09:32,951 Du beviste din verdi. Du kan komme ut av dette som en helt. 82 00:09:33,077 --> 00:09:37,623 Jeg vil ikke være deres helt, og det bør ikke du heller. 83 00:09:37,748 --> 00:09:42,378 Vær forsiktig, pappa. Vi trenger dem. 84 00:09:42,920 --> 00:09:45,172 Nei, det gjør vi ikke. 85 00:09:46,048 --> 00:09:48,384 Jeg gjør det. 86 00:09:51,971 --> 00:09:56,934 - Beklager! Hun er kona mi! - Slipp oss inn! 87 00:09:59,395 --> 00:10:01,981 - Åpne porten! - Er hun gal? 88 00:10:02,106 --> 00:10:05,442 - Det er Travis. - Han er familie. 89 00:10:06,902 --> 00:10:09,780 Det er familien min! 90 00:10:09,905 --> 00:10:13,909 - Hvor er Chris? - Jeg vet ikke. Ikke her. 91 00:10:15,119 --> 00:10:18,122 Vi kom til lyset! Lyset! 92 00:10:18,247 --> 00:10:20,874 Slipp oss inn! 93 00:10:27,840 --> 00:10:31,176 Ok, nå, dytt, dytt! 94 00:10:57,661 --> 00:11:00,706 - Vil du ta en dusj? - Nei. 95 00:11:05,544 --> 00:11:09,298 - Sulten? Jeg kan... - Jeg trenger ingenting. 96 00:11:24,980 --> 00:11:27,816 Hvor er Nick? 97 00:11:28,901 --> 00:11:32,905 Han stakk av, som han alltid gjør. 98 00:11:32,988 --> 00:11:36,283 - Vet du hvor? - Jeg tror han er nordpå. 99 00:11:38,994 --> 00:11:41,497 I Tijuana. 100 00:11:45,542 --> 00:11:48,796 - Beklager. - Hvor er Chris? 101 00:12:27,126 --> 00:12:30,587 Jeg hadde ikke noe valg. 102 00:12:30,713 --> 00:12:33,132 Trav, hvor er han? 103 00:12:37,720 --> 00:12:40,306 Våkne. Vi må dra. 104 00:12:45,227 --> 00:12:47,855 Hva skjer? 105 00:12:47,980 --> 00:12:52,192 Det er flyttedag. Vi har ikke flere kyllinger. 106 00:12:52,318 --> 00:12:57,656 - Vi burde spist eggene. - Jeg er lei av deg, skolefrøken. 107 00:12:59,074 --> 00:13:02,995 - Så hva med James? - Å, jeg kan dra. 108 00:13:03,078 --> 00:13:05,831 - Er du sikker? - Absolutt. 109 00:13:05,956 --> 00:13:09,668 Ok. Så på en skala fra en til ti? 110 00:13:09,793 --> 00:13:15,090 - Null. - Det har bare gått en uke. 111 00:13:15,174 --> 00:13:19,637 - Vi skal bare kjøre en tur. - Hvor? 112 00:13:19,762 --> 00:13:23,599 - San Diego, som planlagt. - USA, baby! 113 00:13:23,724 --> 00:13:28,437 San Diego har brent ned. Det er ikke mer der enn her. 114 00:13:28,646 --> 00:13:32,066 - Tullprat. - Chris, fortell hva vi så. 115 00:13:32,149 --> 00:13:37,279 Vi var aldri i San Diego. Vi så ingenting. 116 00:13:37,404 --> 00:13:41,325 - Byen er borte! - Dette er ikke en debatt, Travis. 117 00:13:41,450 --> 00:13:45,746 Du får bli med, men du må slutte å bable. 118 00:13:47,122 --> 00:13:49,875 - Vi må dra. - Ja visst. 119 00:13:50,000 --> 00:13:52,795 Ok, la oss dra. 120 00:13:52,920 --> 00:13:55,631 Ja. Vi drar. 121 00:15:32,519 --> 00:15:34,980 Pappa. Vi trenger hjelp. 122 00:15:36,398 --> 00:15:41,195 - Husker du hvilken dato det er? - Nei. 123 00:15:42,112 --> 00:15:46,742 Jeg mistet oversikten. Hvorda den? Hør, de venter på oss. 124 00:15:46,867 --> 00:15:50,496 Vel, be dem sitte og vente. 125 00:16:14,520 --> 00:16:19,775 Fire hjørner, ett til hver. Vi løfter ham opp og drar ham inn. 126 00:16:31,286 --> 00:16:35,207 - Går det bra? - Ja, det går bra. 127 00:16:35,290 --> 00:16:38,419 - Vi setter oss bak. - Jeg styrer radioen. 128 00:16:38,544 --> 00:16:42,464 Aldri i verden. Det gjør sjåføren. 129 00:16:42,589 --> 00:16:45,009 Trykk ned den der. 130 00:16:46,802 --> 00:16:49,972 Ha det, Mexico. 131 00:17:07,323 --> 00:17:09,616 Dette er ikke bra. 132 00:17:09,825 --> 00:17:13,871 - Stopp bilen! - Ikke stopp! Vær så snill! 133 00:17:20,544 --> 00:17:23,130 Brandon! 134 00:17:24,340 --> 00:17:27,676 Stopp bilen! Brandon! 135 00:17:29,094 --> 00:17:34,183 Brandon! Stopp den jævla bilen eller så dør vennen din! 136 00:17:35,434 --> 00:17:39,563 - Noe? - Han lever fortsatt. Bare knapt. 137 00:17:40,731 --> 00:17:43,108 Helvete. 138 00:17:50,449 --> 00:17:53,994 Vi kan ikke fortsette slik og vente. 139 00:17:54,119 --> 00:17:58,040 Jeg vet, men vi må lære av det vi gjorde i dag. 140 00:17:58,165 --> 00:18:02,002 Jeg tror ikke han blir bedre. 141 00:18:02,127 --> 00:18:06,215 - Så hva sier vi? - Ja. Hva sier vi? 142 00:18:06,340 --> 00:18:10,678 - Du vil ikke forstå. - Hva i helvete feiler dere? 143 00:18:10,886 --> 00:18:14,348 - Dere er vennene hans. - Han blir ikke bedre. 144 00:18:14,431 --> 00:18:18,394 Han blir det om han får en sjanse. Dere gav ham en uke. 145 00:18:18,519 --> 00:18:24,191 Vi må hjelpe ham. La blode koagulere, som man gjør på sykehus. 146 00:18:24,316 --> 00:18:29,905 - Vi er ikke på et sykehus. - Dette er så bra som det kan bli. 147 00:18:30,030 --> 00:18:33,659 Vi kan overleve her lenge nok til han blir frisk. 148 00:18:33,784 --> 00:18:38,747 Vi har vært her i en uke. Det er trygt. Det finnes ingen smittede. 149 00:18:39,540 --> 00:18:42,292 Dere kan redde James. 150 00:18:42,418 --> 00:18:45,754 Han er livredd på grunn av dere. 151 00:18:47,172 --> 00:18:51,427 - Jeg forstår hvorfor. - Jeg vet ikke hva jeg skal si. 152 00:18:54,972 --> 00:18:59,059 - Pappa, hva gjør du?! - Bare hold deg unna ham. 153 00:18:59,184 --> 00:19:04,106 - Han vil ikke gjøre noe med den. - Dere skal ikke drepe ham. 154 00:19:04,231 --> 00:19:09,278 Og du skal ikke drepe oss. Det tør du ikke. 155 00:19:10,404 --> 00:19:13,449 Hva faen?! 156 00:19:17,453 --> 00:19:21,498 - Hvorfor gjør du dette? - Jeg gjør det for deg. 157 00:19:42,645 --> 00:19:45,606 Hva skjer med pistolen? 158 00:19:48,192 --> 00:19:52,488 Vennene dine. De vil avlive deg. 159 00:19:55,824 --> 00:20:00,663 - De sier at du vil forstå. - Hvorfor tror du jeg ble med i bilen? 160 00:20:00,788 --> 00:20:05,209 Jeg forstår ikke. Hvorfor drepe deg? Hvorfor ikke bare forlate deg her? 161 00:20:05,334 --> 00:20:08,170 Vi hadde enda en venn ved Cortez-sjøen. 162 00:20:08,295 --> 00:20:13,258 - Han som ble bitt, ikke sant? - Ja, Troy. 163 00:20:14,385 --> 00:20:18,305 Han var syk og vi prøvde å finne ut av ting. 164 00:20:18,806 --> 00:20:22,726 Vi visste ikke hva som ville skje med ham. 165 00:20:22,851 --> 00:20:27,022 Vi visste at det var umulig at han ikke ble forvandlet. 166 00:20:27,147 --> 00:20:32,236 Troy visste det, og fikk oss til å love at det ikke ville skje med ham. 167 00:20:34,279 --> 00:20:36,824 Og det gjorde det ikke. 168 00:20:41,578 --> 00:20:46,583 Uansett hvor vi drar, er det samme historie, bare forskjellige folk. 169 00:20:49,920 --> 00:20:54,675 Da tiden var inne, ble Troy... han ble redd. 170 00:20:54,800 --> 00:20:59,930 Han mistet motet, ba oss om å ikke gjøre det, prøvde å stoppe oss. 171 00:21:00,139 --> 00:21:05,144 Brandon skulle gjøre det, men han kunne ikke... trekke av. 172 00:21:07,229 --> 00:21:09,732 Så jeg tok pistolen... 173 00:21:09,857 --> 00:21:13,610 ...Jeg så ham i øynene, og sa at jeg var lei for det. 174 00:21:13,736 --> 00:21:17,573 Det var vel det minste jeg kunne gjøre. 175 00:21:20,576 --> 00:21:22,745 Og så var han borte. 176 00:21:33,130 --> 00:21:36,550 Dette er noe annet. 177 00:21:37,343 --> 00:21:41,597 Du er ikke syk. Du er ikke døende. Du vil bli bedre. 178 00:21:41,680 --> 00:21:44,308 Alt du trenger er tid. 179 00:21:44,433 --> 00:21:49,271 Spiller ingen rolle. Det som betyr noe er at de tror jeg er døende. 180 00:21:50,898 --> 00:21:53,609 Det er det hele. 181 00:21:54,318 --> 00:21:56,654 Jeg er en byrde. 182 00:22:37,695 --> 00:22:40,572 - Ja? - Det er meg. 183 00:22:45,577 --> 00:22:48,455 - Hva vil du? - Prate. 184 00:22:48,580 --> 00:22:53,502 Og jeg trodde du var sulten, så jeg tok med litt mat. 185 00:22:54,962 --> 00:22:58,674 - Ikke mye, men jeg gjorde mitt beste. - Sett det ned. 186 00:23:04,680 --> 00:23:10,060 - Opp med armene. Snu deg. - Stoler du ikke på meg? 187 00:23:10,269 --> 00:23:15,274 Jeg vil det. Du aner ikke hvor mye jeg vil det. Hvor er de andre? 188 00:23:15,399 --> 00:23:18,944 I nærheten. Det var en død. De gikk for å ta den. 189 00:23:19,069 --> 00:23:23,699 - Kommer de hit? - Nei. Kanskje. Jeg vet ikke. 190 00:23:25,534 --> 00:23:27,745 Sett deg. 191 00:23:35,878 --> 00:23:39,882 Hør, jeg... Pappa, jeg vil bare si, at... 192 00:23:40,007 --> 00:23:42,426 ...jeg forstår. 193 00:23:42,551 --> 00:23:44,970 Å, du forstår. 194 00:23:45,095 --> 00:23:48,849 Hva forstår du? 195 00:23:48,974 --> 00:23:53,812 Det du prøver å lære meg. Du liker jo ikke James engang. 196 00:23:54,772 --> 00:23:59,652 - Nei, det gjør jeg ikke. - Men du prøver likevel å redde ham. 197 00:23:59,735 --> 00:24:03,781 - Og hvorfor? - Fordi livet hans betyr noe. 198 00:24:03,906 --> 00:24:07,076 Og vi er ikke bruk og kast. 199 00:24:09,870 --> 00:24:13,749 De har kjent James siden han var seks år... 200 00:24:13,832 --> 00:24:18,253 ...og de vil drepe ham. Tenk deg hva de vil gjøre med meg. 201 00:24:18,379 --> 00:24:22,007 Nei, nei. Jeg skal få oss ut herfra. Ok? 202 00:24:23,258 --> 00:24:26,428 - Alt vil bli ok. - Ok. 203 00:24:27,304 --> 00:24:30,432 Jeg lover. Jeg lover. 204 00:24:31,100 --> 00:24:34,770 - Karer! - Chris, hva gjør du?! 205 00:24:35,688 --> 00:24:39,108 Chris! Hva i helvete?! 206 00:24:39,274 --> 00:24:42,695 - La meg gå! - Jeg har ham! Hold kjeft! 207 00:24:42,778 --> 00:24:44,780 Nei. Nei. 208 00:24:48,701 --> 00:24:52,871 - Brandon... Ikke gjør det. - Beklager, kompis. 209 00:24:52,997 --> 00:24:56,500 - Gi meg mer tid. Jeg lover. - Brandon, ikke! 210 00:24:56,625 --> 00:24:59,628 Hold kjeft! Begge to. 211 00:25:01,547 --> 00:25:06,427 - Chris, ikke la dem gjøre dette. - Kom igjen, vis meg nåde. 212 00:25:53,557 --> 00:25:55,684 Chris. 213 00:25:55,809 --> 00:25:59,563 Kan vi prate litt? 214 00:25:59,688 --> 00:26:03,692 - Ja, kom hit. - Han får ikke bli med. 215 00:26:10,366 --> 00:26:15,454 Elias. Bonden. Han hette Elias Suarez. 216 00:26:16,163 --> 00:26:20,876 Født i 1961, 12. februar. Det er bursdagen din. 217 00:26:21,460 --> 00:26:24,129 Vi bør ikke blir overrasket av tilfeldigheter. 218 00:26:24,254 --> 00:26:28,592 Dette er for alltid, Chris. Kjører du, vil jeg ikke klare å finne deg. 219 00:26:28,717 --> 00:26:33,514 - Du er knapt 16 år. - Hva vil du at jeg skal gjøre? 220 00:26:33,639 --> 00:26:35,724 Bli med deg? 221 00:26:35,849 --> 00:26:40,896 Vi klarte oss fint på egen hånd. Vi kan. Nå kan jeg gå, vi kan. 222 00:26:43,649 --> 00:26:47,486 Pappa... Din metode funker ikke. Det kan den ikke. 223 00:26:49,029 --> 00:26:52,408 Jeg lovet moren din å ta vare på deg. 224 00:26:52,533 --> 00:26:55,160 Og det gjør du. 225 00:26:55,285 --> 00:26:58,831 - Hva? - Ved å la meg dra, gjør du det. 226 00:26:58,914 --> 00:27:03,752 Du vil ikke gjøre det som må gjøres. Jeg klarer meg bedre uten deg. 227 00:27:04,169 --> 00:27:09,258 Du fikk meg til å tro at jeg var ute av meg. Men det var og er jeg ikke. 228 00:27:09,466 --> 00:27:14,930 Jeg bare... Tilpasset meg. Jeg har det bra nå. 229 00:27:15,055 --> 00:27:18,309 Jeg ber om at du ikke drar. 230 00:27:19,977 --> 00:27:24,732 Vet du hva som er morsomt? Med mamma, gjorde du det. 231 00:27:25,274 --> 00:27:27,026 Hva gjorde jeg? 232 00:27:27,151 --> 00:27:30,738 Du fant det i deg å gjøre det som må gjøres, 233 00:27:30,863 --> 00:27:33,449 og så... forsvant det. 234 00:27:33,949 --> 00:27:38,871 Chris, du tar feil. Det er en forskjell. 235 00:27:39,496 --> 00:27:41,957 Ikke nå lenger. 236 00:27:44,084 --> 00:27:47,671 - La oss dra! - Vi ses, pappa. 237 00:27:48,464 --> 00:27:52,051 - Kjør meg hjem. - Jeg ber deg, Chris. 238 00:27:52,176 --> 00:27:54,678 Chris. Kom igjen. 239 00:27:57,306 --> 00:27:59,683 Kom ut av bilen. 240 00:27:59,808 --> 00:28:01,685 Chris. 241 00:28:01,810 --> 00:28:03,979 Chris! 242 00:28:05,105 --> 00:28:08,734 Faen ta deg, Chris! 243 00:29:14,591 --> 00:29:17,970 - Hva er sannsynligheten? - For? 244 00:29:19,179 --> 00:29:23,976 I to dager går jeg... prøver å finne veien til havet, 245 00:29:24,059 --> 00:29:27,438 og når jeg endelig ser vannet... 246 00:29:29,606 --> 00:29:34,069 ...ser jeg hotellet... ...lyse som et jævla fyrtårn. 247 00:29:35,237 --> 00:29:38,657 - Og det er deg. - Vi hadde flaks. 248 00:29:40,200 --> 00:29:42,578 Hadde vi? 249 00:29:43,579 --> 00:29:45,748 Hva mener du? 250 00:29:45,873 --> 00:29:49,335 Hadde jeg ikke sett det lyset... 251 00:29:49,460 --> 00:29:53,922 ...hadde jeg aldri behøvd å fortelle hva jeg gjorde til noen. 252 00:29:54,882 --> 00:29:58,802 Travis, du gjorde ikke noe galt. 253 00:29:59,303 --> 00:30:02,222 Jeg forlot ham. 254 00:30:02,348 --> 00:30:06,852 Baby, kom hit. Du må høre på meg, ok? 255 00:30:06,977 --> 00:30:10,272 Han var sønnen min, og jeg forlot ham. 256 00:30:11,649 --> 00:30:15,110 Vi skal komme oss gjennom dette. 257 00:30:18,113 --> 00:30:21,200 Vi kommer gjennom det. 258 00:30:23,410 --> 00:30:28,040 Jeg sviktet ham, Maddie. Jeg sviktet ham og jeg sviktet henne. 259 00:30:36,840 --> 00:30:41,720 Du sa det selv, Travis. Du sa det. 260 00:30:42,972 --> 00:30:48,310 - Han gav deg ikke noe valg. - Jeg kunne latt dem drepe James. 261 00:30:49,979 --> 00:30:55,067 Det ville vært feil, men det hadde vært det rette for sønnen min. 262 00:30:56,735 --> 00:31:01,156 Han er fortsatt der ute. Det er han. Du må bare tro på det. 263 00:31:08,998 --> 00:31:13,919 Den kvelden på vingården. Jeg tok feil. Det gjorde jeg. 264 00:31:14,336 --> 00:31:19,299 - Han truet Alicia, datteren din. - Jeg... Jeg angrer på at jeg sa det. 265 00:31:19,425 --> 00:31:25,222 Før du og jeg var en familie, var Liza, Chris og jeg en familie. 266 00:31:25,347 --> 00:31:29,476 Så den "de er våre barn" -driten jeg liret av meg var naiv. 267 00:31:29,685 --> 00:31:33,522 Du og jeg er først og fremst foreldre. Og ditt... 268 00:31:33,731 --> 00:31:38,235 ditt ansvar var Alicia, og du gjorde det du skulle. 269 00:31:38,360 --> 00:31:41,947 Mitt ansvar var Chris. 270 00:31:45,868 --> 00:31:49,455 Jeg lovet henne at jeg skulle beskytte ham. 271 00:31:54,001 --> 00:31:56,211 Jeg vet det. 272 00:31:56,837 --> 00:32:01,050 Vet du hva jeg tenkte på da jeg gikk hit? 273 00:32:01,925 --> 00:32:05,763 Jeg glemte... å si at jeg elsker ham. 274 00:32:08,807 --> 00:32:13,354 Jeg innså at det siste jeg sa til ham var... 275 00:32:15,606 --> 00:32:17,900 ... "Faen ta deg." 276 00:32:18,025 --> 00:32:22,821 Det er det siste faren hans sa. Det er det han kommer til å huske. 277 00:32:25,115 --> 00:32:29,745 Du kjente ham ikke da han var liten. Men han hadde... 278 00:32:29,870 --> 00:32:32,956 ...et stort hjerte. 279 00:32:33,082 --> 00:32:37,169 - Han var en så snill gutt. - Jeg vet det. 280 00:32:37,252 --> 00:32:40,839 Da du møtte ham var han allerede så sint. 281 00:32:40,964 --> 00:32:43,092 På meg, på Liza. 282 00:32:44,051 --> 00:32:49,181 Vi fjernet familien hans, han mistet sitt sted. Han hadde ikke noe sted. 283 00:32:50,099 --> 00:32:52,977 Jeg elsket ham. Jeg sluttet aldri. 284 00:32:53,102 --> 00:32:56,063 Han så bare min avsky 285 00:32:56,188 --> 00:32:59,316 for hva han ble, hva jeg lot ham bli. 286 00:32:59,441 --> 00:33:02,903 - Det er alt han vil huske. - Han visste. 287 00:33:03,028 --> 00:33:05,030 Nei. 288 00:33:05,155 --> 00:33:06,657 Nei. 289 00:33:06,865 --> 00:33:12,204 - Det var sant da, men nå... - Hva? Fortell. 290 00:33:12,287 --> 00:33:15,958 Alle sammen lever fortløpende. 291 00:33:16,083 --> 00:33:19,128 Helt uten videre kan alt være over og... 292 00:33:19,253 --> 00:33:22,131 og da får man aldri sjansen. 293 00:33:22,256 --> 00:33:26,302 Jeg skulle bare ønske at jeg hadde sagt det til ham, det er alt. 294 00:33:33,976 --> 00:33:36,437 Jeg må finne Alicia. 295 00:34:16,101 --> 00:34:20,022 - Andrés. - Vi måtte slippe dem inn, 43 stykker. 296 00:34:21,565 --> 00:34:26,153 Vi har ikke nok til halvparten. Jeg har undersøkt kanskje en av tre. 297 00:34:26,278 --> 00:34:31,367 Når jeg har undersøkt alle får vi bestemme hvem som er trygge og ikke. 298 00:34:32,493 --> 00:34:35,954 - Hva vi gjør med de som ikke er det. - Hvor er Alicia? 299 00:34:36,080 --> 00:34:41,043 - Det er ikke et bitt. - Jeg vet det. Du kan ta ned skjorten. 300 00:34:41,168 --> 00:34:45,881 - Jeg ble slått med balltre. - Det er ok. Jeg tror deg. 301 00:34:46,006 --> 00:34:49,510 - Takk. - Beklager. 302 00:34:56,016 --> 00:34:58,894 - Er han ok? - Han vil bli ok. 303 00:34:59,019 --> 00:35:02,272 Kan du bli med meg? 304 00:35:13,409 --> 00:35:15,327 Mamma? 305 00:35:16,412 --> 00:35:22,167 Det er noe jeg ikke sa i går kveld, som du må forstå. 306 00:35:22,292 --> 00:35:26,088 Du trenger ikke å si noe. Jeg... 307 00:35:26,213 --> 00:35:30,092 - Jeg forstår. - Nei. Ok? Det kan du ikke. 308 00:35:30,217 --> 00:35:35,431 - Så bare... Bare hør på meg, ok? - Ok. 309 00:35:36,181 --> 00:35:39,435 Det handler om faren din. 310 00:35:42,730 --> 00:35:45,399 Ulykken hans... 311 00:35:45,482 --> 00:35:48,944 ...det var ikke en ulykke. 312 00:35:53,115 --> 00:35:55,701 - Hva? - Jeg bare... 313 00:35:55,826 --> 00:36:00,622 Jeg trodde jeg gjorde det rette ved å ikke si noe. Jeg visste ikke. 314 00:36:00,748 --> 00:36:04,084 Du sa at han sovnet. 315 00:36:05,836 --> 00:36:09,048 - Det gjorde han ikke. - Mamma? 316 00:36:10,716 --> 00:36:13,260 Beklager. 317 00:36:15,387 --> 00:36:17,348 Er du sikker? 318 00:36:17,473 --> 00:36:21,977 - Jeg ville ikke sagt noe ellers. - Han kræsjet bilen sin. 319 00:36:22,561 --> 00:36:25,064 Hvordan kan du vite... 320 00:36:25,189 --> 00:36:28,651 Det var en lapp. Han la igjen en lapp. 321 00:36:31,028 --> 00:36:34,740 De fant den i hanskerommet. 322 00:36:48,462 --> 00:36:50,422 Hva stod det på den? 323 00:36:50,506 --> 00:36:54,426 - Det er ikke viktig. - "Det er ikke viktig"?! 324 00:36:54,510 --> 00:36:57,554 Han var en mann av få ord, ok? 325 00:36:57,680 --> 00:37:00,641 Og han kunne være ganske... 326 00:37:00,766 --> 00:37:04,269 ...nøyaktig om han ville. 327 00:37:06,522 --> 00:37:08,565 Si det. 328 00:37:17,324 --> 00:37:20,536 "Jeg elsker dere alle..." 329 00:37:20,619 --> 00:37:24,456 "...men nok er nok." 330 00:37:24,540 --> 00:37:27,251 Og det var det? 331 00:37:27,376 --> 00:37:28,836 Ja. 332 00:37:46,186 --> 00:37:49,189 - Vet Nick om det? - Nei. 333 00:37:50,607 --> 00:37:54,111 - Nick er grunnen til det. - Til hva? 334 00:37:54,236 --> 00:37:59,616 At jeg holdt det hemmelig. Det er så mye av faren deres i Nick. 335 00:37:59,742 --> 00:38:03,954 Måten han kan lyse opp et rom med smilet sitt... 336 00:38:06,081 --> 00:38:09,960 ...eller bringe det til taushet. Det er umulig å ignorere. 337 00:38:12,588 --> 00:38:15,466 Man kan ikke ikke se det. 338 00:38:20,304 --> 00:38:22,890 Hold hånden min. 339 00:38:32,107 --> 00:38:35,569 Jeg var så redd for at Nick skulle ende opp som ham at jeg... 340 00:38:35,944 --> 00:38:39,198 - Det er ok. - Nei, du fortjener bedre. 341 00:38:39,323 --> 00:38:42,576 Du fortjener mer, så mye mer. 342 00:38:42,660 --> 00:38:48,457 Men du må vite at jeg aldri... Jeg har aldri elsket deg mindre. 343 00:38:48,582 --> 00:38:50,793 Aldri. 344 00:38:52,836 --> 00:38:55,714 Jeg trodde du hadde det bra. 345 00:38:57,383 --> 00:39:00,511 - Jeg måtte det. - Beklager. 346 00:39:03,347 --> 00:39:05,641 Jeg vet. 347 00:39:05,766 --> 00:39:08,727 Jeg er så lei meg for det. 348 00:39:25,995 --> 00:39:28,664 Jeg elsker deg også. 349 00:39:28,747 --> 00:39:31,208 Takk. 350 00:40:07,453 --> 00:40:09,663 Hallo!