1
00:00:39,568 --> 00:00:42,237
Tuolla, tuolla.
2
00:00:43,405 --> 00:00:46,032
Jessus.
3
00:01:12,642 --> 00:01:15,896
-Ana, mennään.
-Ei.
4
00:01:16,021 --> 00:01:19,775
-Mennään. Mennään.
-Ei! Miksi meidän täytyy mennä?
5
00:01:19,858 --> 00:01:23,487
-Täällä ei ole enää turvallista,
kulta. -Muru.
6
00:01:23,612 --> 00:01:29,576
On tärkeää, että lähdemme täältä
rauhallisina. Onko selvä?
7
00:01:29,701 --> 00:01:32,871
-Mennään.
-Okei.
8
00:01:41,380 --> 00:01:44,716
-Ei niin nopeasti!
-Mennään nyt.
9
00:01:44,800 --> 00:01:47,761
Olemme melkein siellä.
10
00:02:05,153 --> 00:02:07,948
Älä katso.
11
00:02:13,954 --> 00:02:17,249
Sulje ovi.
12
00:02:24,840 --> 00:02:28,760
Älä katso, kulta. Älä katso.
13
00:03:18,310 --> 00:03:20,437
Tulkaa.
14
00:03:25,067 --> 00:03:28,403
-Kuinka kauan vielä?
-Vähän matkaa enää.
15
00:03:28,528 --> 00:03:33,575
El Descanson luona on asuinalue.
Olemme siellä ennen aamua.
16
00:03:37,954 --> 00:03:41,500
Nopeasti, piiloon!
17
00:03:58,266 --> 00:04:00,769
Tunnenko sinut?
18
00:04:03,230 --> 00:04:06,483
-En usko.
-Mistä sinä tulet?
19
00:04:06,608 --> 00:04:08,860
En mistään.
20
00:04:11,530 --> 00:04:14,491
Mikä sinun nimesi on?
21
00:04:14,616 --> 00:04:17,244
Ei nimeä?
22
00:04:21,248 --> 00:04:23,333
Entä sinä?
23
00:04:23,500 --> 00:04:28,004
-Mikä sinun nimesi on, prinsessa?
-Riittää!
24
00:04:28,130 --> 00:04:31,800
Ota se ja jätä meidät rauhaan.
25
00:04:49,735 --> 00:04:53,989
Ei, taidan tuntea sinut.
Kaupasta.
26
00:04:59,286 --> 00:05:02,372
Oxy, missä sitä on?
27
00:05:02,539 --> 00:05:06,251
Ei minulla ole.
Lähdimme pois siirtomaalta.
28
00:05:07,544 --> 00:05:10,922
En usko sinua. Sisään!
29
00:05:41,244 --> 00:05:43,455
MAHTAVA AAMIAINEN
30
00:07:40,447 --> 00:07:44,201
Joten... Santa Fe?
31
00:07:44,326 --> 00:07:50,332
Sinun täytyy nähdä
vuoret, taivas, auringonlaskut.
32
00:07:50,457 --> 00:07:56,129
Ilman kaupungin meteliä
lapset voivat taas kuulla itsensä.
33
00:07:59,257 --> 00:08:01,301
Kiitos.
34
00:08:01,426 --> 00:08:04,846
-Kiitos.
-Ole hyvä.
35
00:08:05,806 --> 00:08:10,018
Joten... Sinä otat työn vastaan?
36
00:08:10,852 --> 00:08:13,772
Luulen, että minun täytyy.
37
00:08:13,897 --> 00:08:19,027
He ovat onnekkaita,
kun saavat sinut.
38
00:08:19,152 --> 00:08:21,196
Tule mukaani.
39
00:08:21,321 --> 00:08:25,242
Olet hauska.
Tiedät, etten voi.
40
00:08:29,287 --> 00:08:32,416
Varovasti, se ei ole mato.
41
00:08:34,543 --> 00:08:39,840
Jessus! Will, oletko ihan
tosissasi kanssani?
42
00:08:40,382 --> 00:08:45,220
-En halua tehdä tätä ilman sinua.
-Odota, väärä käsi.
43
00:08:49,349 --> 00:08:53,437
Sinun olisi pitänyt ostaa
tällä rahalla pieni talo.
44
00:08:53,562 --> 00:08:57,607
Onko tuo kyllä?
Kyllä, jos siellä on pieni talo?
45
00:08:57,774 --> 00:09:02,487
Se on vain...
se on vain niin kaukana, New Mexico.
46
00:09:04,489 --> 00:09:07,534
Vanhempasi pärjäävät kyllä.
47
00:09:07,659 --> 00:09:11,663
Heillä on vain bisneksensä,
ja minut.
48
00:09:11,830 --> 00:09:16,418
-Muuta heillä ei ole.
-He ovat vahvempia kuin luulet.
49
00:09:16,543 --> 00:09:20,380
Voin puhua isällesi.
Minun pitäisi kysyä häneltä.
50
00:09:20,505 --> 00:09:24,051
-Minun pitäisi pyytää häneltä
kättäsi. -Ei.
51
00:09:24,176 --> 00:09:28,513
-Silloin hän ottaa sinun kätesi.
-Älä viitsi. Hän on mukava mies.
52
00:09:28,638 --> 00:09:32,059
Ei. Olet nähnyt hänet kahdesti...
hyvinä päivinä.
53
00:09:33,518 --> 00:09:38,023
-Puhun äidilleni.
-Okei.
54
00:11:22,085 --> 00:11:24,796
Hei! Minulla nappasi!
55
00:11:32,596 --> 00:11:34,681
Ja nouse ylös!
56
00:11:37,642 --> 00:11:42,939
En ole koskaan nähnyt kenenkään
tekevän sitä tuohon tyyliin.
57
00:11:43,065 --> 00:11:46,401
Onko vika oppilaassa vai
opettajassa?
58
00:11:46,526 --> 00:11:51,198
-Mitä? -Kunhan vitsailen!
Tiedät, millainen olen.
59
00:11:51,323 --> 00:11:56,244
Veljelläni oli tapana antaa minun
kuulla kunniani. Kaaduin koko ajan.
60
00:11:56,370 --> 00:12:02,042
Isoveljet sanovat inhottavia asioita,
vain jotta muistat kuka pomo on.
61
00:12:02,167 --> 00:12:04,294
Hän ei ollut väärässä...
62
00:12:04,419 --> 00:12:09,174
Hän hyppi aina siiviltä
tai suihkulähteeseen tai...
63
00:12:09,299 --> 00:12:11,593
...hiihtohissin kyydistä.
64
00:12:11,718 --> 00:12:14,763
Äitiä pelotti jättää meidät
keskenään, -
65
00:12:14,930 --> 00:12:19,976
koska toinen meistä murtaisi
luunsa tai saisi tikit.
66
00:12:22,979 --> 00:12:25,649
Missä hän on nyt?
67
00:12:25,774 --> 00:12:29,611
En tiedä. En tiedä.
68
00:12:30,362 --> 00:12:33,615
-Mutta hän on... Hän ei ole...?
-Ei.
69
00:12:37,452 --> 00:12:41,873
Ei, hän on tuolla jossain.
Tai niin ainakin luulen.
70
00:12:42,040 --> 00:12:46,086
-Onko sinulla ikävä häntä?
-Sellaisena, kuka hän oli.
71
00:12:47,546 --> 00:12:51,174
En tiedä, kaipaanko sitä,
kuka hän on nyt.
72
00:12:53,009 --> 00:12:56,513
Entä sinun veljesi?
73
00:12:56,638 --> 00:13:02,477
Hän on Tijuanassa
kusipäiden kanssa.
74
00:13:02,561 --> 00:13:04,521
Hän on mennyttä.
75
00:13:15,615 --> 00:13:19,119
-Tule.
-Onko jano?
76
00:13:20,746 --> 00:13:22,748
-Mitä?!
-Se on kylmää.
77
00:13:22,873 --> 00:13:27,919
Jääkone kuuluu virtapiiriin,
jonka saimme toimimaan.
78
00:13:29,296 --> 00:13:32,549
Ei paha, eihän?
Saanko lainata sinua hetkeksi?
79
00:13:32,674 --> 00:13:36,136
Joo. - Nähdään myöhemmin.
80
00:13:45,270 --> 00:13:47,689
Pieni hetki.
81
00:13:48,440 --> 00:13:50,942
Tullaan.
82
00:13:52,194 --> 00:13:56,698
-Miksi et ole lähtenyt Pelícanoon?
-Francisco on poissa.
83
00:13:57,491 --> 00:14:00,535
-Mitä tarkoitat?
-Hän jätti meidät.
84
00:14:00,619 --> 00:14:04,706
-Ehkä hän meni varastolle ilman
sinua. -Hän otti perheensä.
85
00:14:05,540 --> 00:14:08,543
-Oletko varma?
-Mitä?
86
00:14:08,627 --> 00:14:12,422
Hän otti perheensä.
En usko, että hän karkaisi.
87
00:14:12,547 --> 00:14:16,385
Hän oli apteekissa töissä. Hän auttoi
meitä rakentamaan tämän paikan.
88
00:14:16,510 --> 00:14:19,554
Hän näki, mitä veljelleni tapahtui.
89
00:14:19,679 --> 00:14:23,475
-Muissa paikoissa menee paremmin.
-Tarvitsemme vettä.
90
00:14:23,558 --> 00:14:27,771
-En mene sinne ilman häntä.
-Okei. Me menemme.
91
00:14:27,896 --> 00:14:30,732
Kyllä, aikaa on yhä.
92
00:14:30,857 --> 00:14:33,777
Merkataan autot,
joissa on vielä bensaa.
93
00:14:33,902 --> 00:14:38,407
-Ei generaattoreita öisin.
-Käytetään sitä säästeliäästi.
94
00:14:38,532 --> 00:14:42,244
Voimme mennä Rosaritoon,
katsoa löydämmekö bensaa.
95
00:14:42,369 --> 00:14:45,706
-Se on Hector.
-Bensa-asemilla on ollut ruuhkaa.
96
00:14:46,456 --> 00:14:50,419
-Due diligence.
-Jep, "due diligence."
97
00:14:56,591 --> 00:14:58,427
Sinä...
98
00:14:58,552 --> 00:15:01,596
Veit tyttäreni minulta.
Sinä otit hänet.
99
00:15:04,307 --> 00:15:06,810
Madison!
100
00:15:06,935 --> 00:15:10,814
Victor! Voi luoja!
101
00:15:14,735 --> 00:15:17,279
Älä kuole syliimme.
102
00:15:17,404 --> 00:15:21,116
-Missä hän on?
-Ihmiset huolehtivat hänestä.
103
00:15:21,241 --> 00:15:24,953
-Andrés on opiskellut
lääkiksessä. -Puolitoista vuotta.
104
00:15:25,120 --> 00:15:28,582
-Minun täytyy avata tämä. Anteeksi.
-Kaikki hyvin.
105
00:15:32,669 --> 00:15:37,382
Tarvitsen antiseptistä, alkoholia,
harsoa. Antibiootteja, jos löytyy.
106
00:15:37,507 --> 00:15:41,928
Toisessa huoneessa on
ensiapulaukku, kaapissa.
107
00:15:43,597 --> 00:15:49,394
Ilene syyttää sinua. Hän menetti
miehensä ja sitten tyttärensä.
108
00:15:49,519 --> 00:15:52,647
Ymmärrän surun,
mutta tämä on aika äärimmäistä.
109
00:15:52,731 --> 00:15:54,983
Hän tulee järkiinsä.
110
00:15:55,150 --> 00:15:59,738
-Hän ymmärtää kyllä vielä.
-Hän saattaa tehdä sen uudelleen.
111
00:15:59,863 --> 00:16:02,741
Hän saattaa hyökätä meidänkin
kimppuun.
112
00:16:02,866 --> 00:16:06,620
Päätetään myöhemmin, mitä
teemme. Huolehditaan nyt Victorista.
113
00:16:06,703 --> 00:16:12,417
-Elimesi säilyivät ehjinä.
-Sattuu silti ihan helvetisti.
114
00:16:12,542 --> 00:16:15,587
-Voit ottaa ibuprofeenia.
-Skottiviski kyytipoikana.
115
00:16:15,670 --> 00:16:19,424
-Katsotaan, mitä löydämme.
-Löydätte kyllä viskiä.
116
00:16:19,549 --> 00:16:23,595
Minun täytyy tikata sinut pian.
Laita painetta haavaan.
117
00:16:24,679 --> 00:16:29,810
Ei. Tarvitsen tikkaustarvikkeet,
antibiootteja ja erytropoietiinia.
118
00:16:29,935 --> 00:16:35,273
Se tuottaa lisää punasoluja
korvaamaan menetetyt.
119
00:16:35,399 --> 00:16:38,402
Entä apteekit Rosaritossa?
120
00:16:38,527 --> 00:16:42,406
Ne on kaikki ryöstetty.
Lääkkeet ovat poissa.
121
00:16:43,865 --> 00:16:47,327
Tiedän yhden paikan.
Sinne ajaa jonkin aikaa.
122
00:16:54,543 --> 00:16:58,004
Yvonne, mene auttamaan
herra Bertoa.
123
00:17:00,549 --> 00:17:02,884
Kiitos.
124
00:17:08,724 --> 00:17:11,810
-Mitä on tapahtunut?
-Francisco on poissa.
125
00:17:11,935 --> 00:17:14,896
Ja hänen perheensä.
126
00:17:17,149 --> 00:17:20,068
Tiesitkö sinä tästä?
127
00:17:20,235 --> 00:17:21,820
En.
128
00:17:27,492 --> 00:17:32,581
Kaksi kahdessa viikossa.
Ilman kiitoksia tai hyvästejä.
129
00:17:32,706 --> 00:17:35,584
Kadonneet yöhön pelkureiden tavoin.
130
00:17:35,709 --> 00:17:38,837
Hänellä on sairas lapsi.
Sairastupa on täynnä.
131
00:17:38,962 --> 00:17:43,592
-Vaikeudet ovat vain koettelemuksia.
-Heidän pitäisi kuulla tuo.
132
00:17:45,844 --> 00:17:49,848
Tiedustelijoiden pitäisi kuulla
sinun sanasi. Sinä olet vahvin.
133
00:17:49,973 --> 00:17:54,728
Tiedät, mitä he kohtaavat
muurien takana. Vaarat.
134
00:17:56,396 --> 00:17:59,858
Puhu heidän kanssaan,
vähin äänin.
135
00:18:06,323 --> 00:18:09,743
Pidä painetta yllä, okei?
136
00:18:10,118 --> 00:18:13,830
Hankimme sinulle lääkkeet.
Mitä haluat minun tekevän?
137
00:18:13,955 --> 00:18:17,167
-Jatka vain tarjoilua.
-Ilenen suhteen.
138
00:18:17,334 --> 00:18:21,004
-Hän on häiriintynyt.
-Kyllä, hän on vaaraksi meille.
139
00:18:24,174 --> 00:18:26,927
...vähän unta.
140
00:18:27,052 --> 00:18:32,682
Häntä pitää vahtia.
Hän on menettänyt tasapainonsa.
141
00:18:33,350 --> 00:18:37,771
Mitä isommalle tasapainolle
tapahtuu, jos karkotan hänet?
142
00:18:41,983 --> 00:18:45,153
Ilene pysyy lukkojen takana.
143
00:18:48,657 --> 00:18:51,827
-Kuinka kauan aikaa?
-Ikuisesti.
144
00:18:51,910 --> 00:18:55,330
-Onko hän siis vanki?
-Kyllä, tai laitamme hänet kadulle.
145
00:18:55,872 --> 00:19:00,335
Emme voi sallia väkivaltaa tänne.
Sitä rajaa emme voi ylittää.
146
00:19:00,460 --> 00:19:05,257
Jos niin käy vielä,
jos kukaan nostaa kättä toiselle...
147
00:19:05,424 --> 00:19:07,467
...he saavat lähteä.
148
00:19:07,592 --> 00:19:10,178
Kuka tahansa meistä... poissa.
149
00:19:10,345 --> 00:19:15,058
Niin sen täytyy olla.
Vain sillä tavoin tämä toimii.
150
00:19:17,519 --> 00:19:19,646
Sovittu?
151
00:19:19,771 --> 00:19:21,857
Joo.
152
00:19:26,069 --> 00:19:29,197
Ystävät. Veljet.
153
00:19:30,991 --> 00:19:34,995
Kadonneet sielut lähtevät.
154
00:19:36,288 --> 00:19:40,459
Säälin heitä. Heitä, jotka ovat
menettäneet uskonsa.
155
00:19:43,795 --> 00:19:47,507
Koska se mitä muurin takana on,
on pahempaa kuin kuolema.
156
00:19:47,632 --> 00:19:51,219
Sen takana on vain...
157
00:19:51,386 --> 00:19:54,222
...joutomaata.
158
00:19:55,474 --> 00:19:58,268
Se on loppu.
159
00:20:02,105 --> 00:20:05,442
Kuolema ei vie meitä.
160
00:20:05,567 --> 00:20:09,946
Ei niin kauan kun seisomme
yhdessä.
161
00:20:10,072 --> 00:20:14,493
Niin kauan kun uskomme toisiimme,
kotiimme.
162
00:20:16,328 --> 00:20:19,122
Pysykää vahvoina.
163
00:20:19,247 --> 00:20:21,875
Pysykää rinnallani.
164
00:20:24,419 --> 00:20:27,547
Sillä me...
165
00:20:27,672 --> 00:20:31,718
...olemme enemmän yhdessä
kuin erossa.
166
00:20:40,227 --> 00:20:43,522
-Onko hän kunnossa?
-Hänellä on rankkaa.
167
00:20:54,199 --> 00:20:57,202
Lähdemme ulos.
168
00:20:57,994 --> 00:21:00,956
-Oletko puhunut tiedustelijoille?
-En, mutta--
169
00:21:01,039 --> 00:21:04,918
Sanoit, että puhuisit.
Etkö kuullut, mitä juuri sanoin?
170
00:21:05,001 --> 00:21:08,296
-Tarvitsen teitä kaikkia täällä.
-Marco ei odota meitä.
171
00:21:08,463 --> 00:21:13,301
-En ole sille rikolliselle mitään
velkaa. -Tarvitsemme vettä.
172
00:21:15,554 --> 00:21:19,349
Miksi sinun täytyy lähteä nyt,
Luciana?
173
00:21:20,267 --> 00:21:24,938
Koska hän odottaa meitä. Hän odotti
Franciscoa kaksi tuntia sitten.
174
00:21:27,482 --> 00:21:31,319
-Haluaisitko lähteä Franciscon
perään? -En!
175
00:21:31,486 --> 00:21:36,575
Miten voit luulla niin?
Tämä on kotini, olette kansaani.
176
00:21:43,582 --> 00:21:48,503
Puhu tiedustelijoille, kuten pyysin.
Sillä tavalla voit palvella.
177
00:21:48,628 --> 00:21:52,340
Jos emme vie oxya,
he tulevat hakemaan sitä.
178
00:21:52,507 --> 00:21:54,843
Oletko peittänyt jälkesi?
179
00:21:54,968 --> 00:21:59,514
-Kyllä.
-Sitten he eivät löydä meitä.
180
00:21:59,639 --> 00:22:03,685
-Kukaan ei lähde täältä.
-Mihin saakka?
181
00:22:05,145 --> 00:22:08,565
Kunnes sanon muuta.
182
00:22:16,031 --> 00:22:18,533
Minä voisin tulla sinun kanssasi.
183
00:22:18,658 --> 00:22:24,539
Huolehdi Victorista puolestani.
- Ja pidä sinä hänet hengissä.
184
00:22:24,664 --> 00:22:29,461
Tuossa ei ole mitään järkeä.
En halua häntä tänne.
185
00:22:36,301 --> 00:22:38,470
Pidä hänet hengissä.
186
00:22:43,058 --> 00:22:45,268
Kaksi tuntia.
187
00:23:00,575 --> 00:23:04,121
-Mistä siinä oli kyse?
-Mitä sinä tarkoitat?
188
00:23:04,246 --> 00:23:07,249
Hector. Sinä taistelit.
189
00:23:08,083 --> 00:23:10,627
Pyysin häntä tulemaan.
Hän sanoi ei.
190
00:23:13,880 --> 00:23:17,217
Hän olisi voinut ylipuhua veljensä
tulemaan kotiin.
191
00:23:17,884 --> 00:23:22,305
Meillä ei ole aikaa muuhun kuin
lääkkeisiin. Varastolle ja takaisin.
192
00:23:22,431 --> 00:23:26,935
Antonio on varastolla. Ne kusipäät
ottivat hänet kauan aikaa sitten.
193
00:23:27,060 --> 00:23:29,771
Ja huumeet.
194
00:23:31,606 --> 00:23:35,110
Kun kaikki alkoi mennä pieleen,
Antonio tuli Rosaritoon.
195
00:23:35,193 --> 00:23:39,698
Hän halusi meidän lähtevän hänen
mukaansa. Jengin piti suojella meitä.
196
00:23:39,823 --> 00:23:43,035
Sanoin, että me suojelisimme
toisiamme.
197
00:23:43,535 --> 00:23:46,788
Hän valitsi heidät
meidän sijaan.
198
00:23:46,913 --> 00:23:49,750
Hector ei anna sitä hänelle anteeksi.
199
00:23:57,758 --> 00:24:01,511
Älä luovu toivosta.
200
00:24:11,271 --> 00:24:13,231
Hei. Oletko kunnossa?
201
00:24:15,233 --> 00:24:18,320
-En ikinä jättäisi häntä.
-Hän on vain peloissaan.
202
00:24:18,445 --> 00:24:22,449
-Alejandro ei ole ikinä peloissaan.
-No, ihmisiä lähtee.
203
00:24:22,574 --> 00:24:26,953
Hänen laumansa on hajalla, joten
hän pitää liian tiukasti kiinni.
204
00:24:27,079 --> 00:24:32,417
Meidän täytyy hoitaa kaupat.
Lääkkeitä odotetaan.
205
00:24:32,542 --> 00:24:37,964
Voimme saada puoli kärryllistä
vettä... tai heidät peräämme.
206
00:24:38,090 --> 00:24:42,177
Alejandro tietää aina, mitä tehdä,
gringuito.
207
00:24:42,302 --> 00:24:46,890
-Älä kutsu minua sillä nimellä!
-Älä ole kiittämätön nulikka.
208
00:24:47,015 --> 00:24:51,395
-Kiroile minulle englanniksi. Anna
tulla! -Kiittämätön nulikka! Kusipää!
209
00:24:51,520 --> 00:24:55,190
Hän pelasti sinut! Hän pelasti minut!
Olemme täällä hänen takiaan!
210
00:24:55,315 --> 00:24:59,277
Ei, ei, ei.
Olen täällä sinun takiasi.
211
00:25:01,446 --> 00:25:04,366
Olen pomo nyt.
212
00:25:05,367 --> 00:25:08,161
Ja minä sanon, että jäämme.
213
00:25:46,867 --> 00:25:52,539
Missä Antonio on? Kerro, että
Elenalla on hänelle jotakin.
214
00:26:07,554 --> 00:26:12,434
-Voivatko he liikkua vielä
hitaammin? -Ehdimme kyllä takaisin.
215
00:26:15,103 --> 00:26:17,314
Voitte mennä sisään.
216
00:26:20,025 --> 00:26:22,319
Et sinä. Vain he.
217
00:26:27,032 --> 00:26:30,077
Odota meitä tässä.
218
00:26:49,012 --> 00:26:54,059
-Onko Luciana kunnossa?
-Hän tulee olemaan.
219
00:26:54,184 --> 00:26:57,104
Oletko sinä kunnossa?
220
00:26:57,229 --> 00:27:00,482
Luciana ei ansaitse epäilyjäni.
221
00:27:00,607 --> 00:27:04,069
Minun pitäisi säästää epäilyni
niille, jotka ovat ulkona.
222
00:27:04,194 --> 00:27:09,074
Jos emme tee vaihtokauppoja nyt,
ne miehet tulevat peräämme.
223
00:27:12,869 --> 00:27:16,373
Jos he löytävät meidät...
224
00:27:16,498 --> 00:27:19,960
...he eivät voi koskea meihin.
225
00:27:20,085 --> 00:27:24,131
Meidän numeromme,
maantieteemme, muuri.
226
00:27:24,715 --> 00:27:29,136
-Se ei estä niitä kusipäitä.
-Tämä ei ole sinun paikkasi.
227
00:27:29,261 --> 00:27:33,140
Tämä on minun paikkani.
Välitän tästä paikasta.
228
00:27:34,349 --> 00:27:40,021
Jos odottaa, että usko auttaa tai
että kuolleet pyyhkivät maailman...
229
00:27:41,273 --> 00:27:45,777
Vaara on todellinen.
Se on tulossa. Se on tuolla jossakin.
230
00:27:45,944 --> 00:27:48,029
Sinä uskot kuolleisiin.
231
00:27:48,155 --> 00:27:52,492
Uskot että he suojelevat meitä,
koska sinä et usko minuun.
232
00:27:53,785 --> 00:27:59,207
Minä uskon, okei?
Luciana uskoo sinuun.
233
00:27:59,332 --> 00:28:03,962
En ole pyytänyt saada olla
päätöksentekijä! Mutta minä olen.
234
00:28:07,716 --> 00:28:11,094
Haluan vain, että selviydymme.
235
00:28:11,219 --> 00:28:17,059
-Pitäisi vain seurata sinua sokeasti?
-Luota minuun. Minä luotan sinuun.
236
00:28:18,769 --> 00:28:21,897
Niin kuin poika.
237
00:28:45,796 --> 00:28:50,217
-Milloin olet viimeksi nukkunut?
-Sinun ei olisi pitänyt tulla tänne.
238
00:28:50,342 --> 00:28:54,304
Tulimme vain hakemaan,
mitä tällä listalla on.
239
00:28:58,475 --> 00:29:01,603
Kala on hyvää. Jää on parempaa.
240
00:29:01,728 --> 00:29:05,315
Saatko lisää?
Marco tulee haluamaan enemmän.
241
00:29:05,440 --> 00:29:08,944
Veljesi on kysellyt sinusta.
242
00:29:10,862 --> 00:29:13,990
Miksi hän ei sitten tullut?
243
00:29:22,207 --> 00:29:25,419
Odottakaa tässä. Älkää liikkuko.
244
00:29:25,877 --> 00:29:29,506
Haluat että he ovat turvassa,
eikö niin?
245
00:29:30,882 --> 00:29:32,718
Riittää, kusipää!
246
00:29:33,885 --> 00:29:36,304
Missä siirtomaa on?
247
00:29:36,430 --> 00:29:41,977
-Missä tyttäremme on? Kiltti.
-Hän on turvassa.
248
00:29:42,102 --> 00:29:45,605
-Mitä he sanovat?
-Hän on ottanut heidän tyttärensä.
249
00:29:46,606 --> 00:29:50,569
Mitä hän tekee hänelle?
Sanooko hän mitään meistä?
250
00:29:50,694 --> 00:29:53,989
Ei, hän haluaa tietää
jonkun siirtomaan sijainnin.
251
00:29:55,031 --> 00:29:58,493
Sinun piti tuoda meille
tänään oxya.
252
00:29:58,618 --> 00:30:02,914
-Joku muu tuo sen.
-Luciana? Sotkutukka gringo?
253
00:30:03,081 --> 00:30:08,211
Hän kysyy naisesta nimeltä
Luciana ja jostain gringosta.
254
00:30:08,336 --> 00:30:10,922
Jolla on sotkuinen tukka.
255
00:30:11,089 --> 00:30:13,759
Hän tuo heille huumeita.
256
00:30:15,260 --> 00:30:20,265
Madison, mitä sinä teet?
Madison, lopeta!
257
00:30:23,310 --> 00:30:27,230
-Kuka tuo minulle oxyni?
-Kenestä sinä puhut?
258
00:30:28,940 --> 00:30:34,446
Kuka on se poika, jolla on sotkuiset
hiukset? Käännä minulle. Kuka?
259
00:30:34,529 --> 00:30:38,950
-Kenestä sinä puhuit?
-Mikä sen pojan nimi on? Nick?
260
00:30:39,117 --> 00:30:42,829
-Mikä sen pojan nimi on?
-Älä sano mitään, Ana.
261
00:30:42,954 --> 00:30:45,499
-Olen pahoillani.
-Riittää!
262
00:30:45,957 --> 00:30:51,296
-Etsin poikaani.
-Haluatko kadota?
263
00:30:51,421 --> 00:30:57,344
-Lähdemme nyt tai meidät tapetaan.
-Onko siirtomaa pohjoisessa?
264
00:30:57,469 --> 00:31:01,765
-Kerro vain, missä näit hänet!
-Anteeksi, sir.
265
00:31:01,890 --> 00:31:05,560
-Leikkaan hänen pallinsa irti.
-Lähde, nyt.
266
00:31:06,812 --> 00:31:11,400
Mitä kerron veljellesi? Tule kotiin.
Hotelli on turvallinen.
267
00:31:11,525 --> 00:31:14,403
-Tämä on minun perheeni.
-He eivät ole vertasi.
268
00:31:14,528 --> 00:31:18,532
Älä tule takaisin.
Emme ole täällä enää kauaa.
269
00:31:27,999 --> 00:31:30,335
Reynaldo.
270
00:31:30,961 --> 00:31:33,755
Voinko kysyä jotain?
271
00:31:33,880 --> 00:31:37,008
Puhut espanjaa, ei paha.
272
00:31:37,175 --> 00:31:39,928
Et ole hyvä, mutta et niin huonokaan.
273
00:31:40,095 --> 00:31:44,683
Se on okei.
Minun englantini on samanlaista.
274
00:31:44,808 --> 00:31:49,688
Et halunnut tehdä kauppoja
ilman Franciscoa.
275
00:31:49,813 --> 00:31:52,983
-Tekisitkö sen minun kanssani?
-Kerroitko Lucianalle?
276
00:31:53,150 --> 00:31:56,361
En, hän ei asetu Alejandroa vastaan.
277
00:31:56,486 --> 00:32:00,907
-Emme voi antaa Marcon odottaa.
-Alejandro käski odottaa.
278
00:32:01,032 --> 00:32:05,245
Tarvitsemme lisää vettä.
Alejandro ei ole sateentekijä.
279
00:32:06,663 --> 00:32:11,626
Ihmisiä kuolee ja lähtee
siirtomaasta. Mikä on niin hauskaa?
280
00:32:11,752 --> 00:32:14,921
Amerikkalaiset rakastavat
korjata muiden ongelmia.
281
00:32:15,047 --> 00:32:18,842
-Minä vain välitän, okei?
-Tiedän.
282
00:32:20,469 --> 00:32:23,138
Menemme sinne tänään, okei?
283
00:32:23,263 --> 00:32:25,849
Okei. Selvä.
284
00:32:28,060 --> 00:32:33,273
Tärkeää täällä on, että kerrotte
minulle kaikesta, mitä kuulette.
285
00:32:33,398 --> 00:32:37,444
Minulle kertominen on hyvin tärkeää.
Kiitos.
286
00:32:38,695 --> 00:32:41,656
-Nähdään pian.
-Kiitos.
287
00:32:42,616 --> 00:32:45,327
Kiitos paljon.
288
00:32:46,161 --> 00:32:49,790
-Kaikki hyvin?
-He tarvitsevat vakuuttelua.
289
00:32:49,915 --> 00:32:54,544
-Mitä kerroit heille?
-Meidän pitää näyttää vahvuutemme.
290
00:32:54,669 --> 00:33:00,092
-Heidän pitää antaa pelkonsa minulle.
-Mitä he tekisivät ilman sinua?
291
00:33:01,259 --> 00:33:05,764
Mitä minä tekisin ilman heitä?
He ovat kuin veljiäni.
292
00:33:05,889 --> 00:33:08,392
Mikä on?
293
00:33:08,517 --> 00:33:12,604
-Ei mikään.
-Valehtelet.
294
00:33:12,687 --> 00:33:16,983
-Sinä et valehtele.
-"Minä en valehtele."
295
00:33:18,402 --> 00:33:24,241
Halusin itse asiassa vain kysyä,
lähtisitkö drinkille?
296
00:33:38,296 --> 00:33:43,093
-Haenko hänelle jäitä? -Ei. Meidän
täytyy pitää hänet lämpimänä.
297
00:33:44,261 --> 00:33:47,681
-Anna hänelle viltti.
-Okei.
298
00:33:47,764 --> 00:33:52,227
-Sinertävätkö kynteni?
-Olet menettänyt verta.
299
00:33:52,352 --> 00:33:56,565
Sydämesi ei pumppaa tarpeeksi
verta kaikkiin elimiin.
300
00:33:56,690 --> 00:34:01,695
-Kirjoitanko testamenttini?
-Madison tuo sinulle lääkettä.
301
00:34:03,321 --> 00:34:05,907
Me parannamme sinut.
302
00:34:06,032 --> 00:34:09,911
-Mitä jos heillä kestää?
-Pidä vain painetta yllä.
303
00:34:23,383 --> 00:34:27,763
Olet hyvä potilaiden kanssa.
Andrés voisi ottaa oppia.
304
00:34:31,099 --> 00:34:35,020
Olin vapaaehtoisena
County/USC:ssä.
305
00:34:37,773 --> 00:34:42,694
Se mitä et sano potilaille on yhtä
tärkeää kuin se, mitä sanot.
306
00:34:44,154 --> 00:34:46,782
Esimerkiksi?
307
00:34:48,325 --> 00:34:51,828
En sano sinulle,
että siinä käy hyvin.
308
00:34:51,953 --> 00:34:56,124
-Miksi ihmeessä?
-Ehkä niin ei käy.
309
00:35:06,676 --> 00:35:11,181
Muutin mieltäni.
Olet hirvittävä.
310
00:35:14,226 --> 00:35:18,522
Et vaikuta ihmiseltä,
joka pitää kaunistelusta.
311
00:35:18,647 --> 00:35:21,608
En pidä. En ole tarvinnut
kaunisteluja.
312
00:35:22,859 --> 00:35:25,028
Sama.
313
00:35:27,781 --> 00:35:30,826
Kukaan ei ole tehnyt sitä minulle.
314
00:35:31,827 --> 00:35:35,789
Sanoit, että kasvatit itse itsesi.
315
00:35:35,872 --> 00:35:38,959
Mitä se tarkoittaa?
316
00:35:41,795 --> 00:35:45,632
Minä autoin kaikkia muita.
317
00:35:45,757 --> 00:35:49,094
Olin lääkäri Nickille,
vieroitushoitoa.
318
00:35:51,263 --> 00:35:53,974
Ja sitten isälleni.
319
00:35:59,062 --> 00:36:01,481
Äitisi?
320
00:36:01,606 --> 00:36:04,484
Hänellä oli kiireitä.
321
00:36:07,988 --> 00:36:11,742
Saat hänet nyt täysin itsellesi.
322
00:36:11,867 --> 00:36:15,037
En halunnut tätä.
323
00:36:18,040 --> 00:36:22,044
En ole vieläkään varma,
että hän näkee minut.
324
00:36:23,211 --> 00:36:25,630
Avaa sitten hänen silmänsä.
325
00:37:26,149 --> 00:37:28,485
-Hei, äiti!
-Hei!
326
00:37:33,073 --> 00:37:36,743
-Anna kun minä teen sen.
-Kiitos.
327
00:37:38,203 --> 00:37:42,207
-Lähtikö Catrina matkalle?
-Ei, hänen piti tehdä töitä.
328
00:37:42,332 --> 00:37:47,671
-Vain minä, Talia ja Monica.
-Tyttöjä vain. Oliko teillä hauskaa?
329
00:37:49,214 --> 00:37:53,969
-Joo. Miten sinun viikonloppusi
meni? -Isäsi oli vaikea.
330
00:37:54,970 --> 00:37:58,348
-Kävikö kauppa huonosti?
-Ei. Viikonloppu oli kiireinen.
331
00:37:58,515 --> 00:38:03,937
Hän tylsistyy, kun kukaan ei käy,
mutta hän ei pidä kiireestä.
332
00:38:05,147 --> 00:38:08,275
Miten valitsit hänet? Miksi?
333
00:38:09,067 --> 00:38:13,113
Jumala kuiskasi minulle tästä
miehestä. Minä kuuntelin.
334
00:38:13,655 --> 00:38:16,700
-Äiti...
-Minä rakastuin.
335
00:38:20,412 --> 00:38:24,624
-Hän on kova mies.
-Minä olen kova nainen.
336
00:38:26,501 --> 00:38:31,214
Tulemme kovasta paikasta.
Kärsimme yhdessä.
337
00:38:31,339 --> 00:38:34,384
Selvisimme yhdessä.
338
00:38:38,847 --> 00:38:42,768
-Jätit niin paljon taaksesi.
-En jättänyt mitään.
339
00:38:42,893 --> 00:38:46,313
Sinä olit kaikki.
Me tulimme tänne sinun takiasi.
340
00:38:48,440 --> 00:38:51,735
Se väkivalta. Veri.
341
00:38:53,278 --> 00:38:58,200
Et voi kuvitella, mitä näimme.
Enkä haluakaan, että kuvittelet.
342
00:38:59,868 --> 00:39:03,038
Isäsi herää yhä painajaisiin.
343
00:39:05,999 --> 00:39:10,337
Emme halunneet sitä elämää sinulle.
Ei.
344
00:39:10,462 --> 00:39:15,300
Että maailman pahuudet
pilaavat unesi.
345
00:39:17,177 --> 00:39:20,055
Että elät pelossa.
346
00:39:20,555 --> 00:39:25,018
Olisin tehnyt puolestasi mitä vain.
347
00:39:25,102 --> 00:39:28,980
Niin kuin olisin tehnyt mitä vain
isäsi puolesta.
348
00:39:33,068 --> 00:39:35,445
Se on rakkautta.
349
00:39:48,500 --> 00:39:51,420
Nyt ymmärrän.
350
00:40:10,689 --> 00:40:15,277
-Saitteko kaiken?
-Juuri ja juuri. Kuinka hän voi?
351
00:40:15,402 --> 00:40:19,364
-Menettää verta. Erytropoieetti?
-Heillä oli kaikkea.
352
00:40:22,492 --> 00:40:26,204
-Mikä kesti niin kauan? -Äitisi
riiteli väärien ihmisten kanssa.
353
00:40:26,329 --> 00:40:29,875
He mainitsivat jostain gringosta.
Hän ajatteli, että se oli veljesi.
354
00:40:30,000 --> 00:40:32,753
Gringo, jolla oli sotkuinen tukka.
355
00:40:34,379 --> 00:40:38,550
-Voi paska.
-Mitä helvettiä hän tekee?!
356
00:40:45,057 --> 00:40:49,019
Laita kiinni se!
Koko maailma näkee meidät.
357
00:40:49,144 --> 00:40:53,065
-Kutsut tänne kaikki.
-Luota minuun.
358
00:40:53,148 --> 00:40:55,817
Melkein pilasit kaupat.
359
00:40:55,942 --> 00:41:00,155
-Entä jos et olisi saanut lääkkeitä?
-Me saimme ne!
360
00:41:00,280 --> 00:41:05,452
Otit riskin, koska kuulit huhun
pojasta, joka saattaa olla Nick.
361
00:41:05,577 --> 00:41:09,498
-25 kilometrin päässä. Se on hän.
-Miten voit olla varma?
362
00:41:09,664 --> 00:41:13,418
Et ymmärrä.
Lapsi on aina lapsi.
363
00:41:13,543 --> 00:41:16,254
Minä olen sinun lapsesi.
364
00:41:19,132 --> 00:41:21,885
En ymmärrä.
365
00:41:22,010 --> 00:41:25,013
Hän valitsi sen maailman
ja jätti meidät.
366
00:41:28,767 --> 00:41:31,728
-Ehkä hän on muuttanut mieltään.
-Minä en.
367
00:41:34,981 --> 00:41:37,192
Olen tässä.
368
00:41:39,694 --> 00:41:42,739
Miksi se ei riitä?