1 00:00:00,350 --> 00:00:02,870 Previously, on "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,401 --> 00:00:04,584 Where is he? ‭ 3 00:00:04,824 --> 00:00:06,925 I'm not here to hurt you. 4 00:00:07,027 --> 00:00:08,426 I locked them in. 5 00:00:09,629 --> 00:00:11,069 This monster doesn't deserve to live. 6 00:00:11,131 --> 00:00:12,463 I want her dead. 7 00:00:12,566 --> 00:00:14,766 Those near death delivered themselves to the dead. 8 00:00:19,889 --> 00:00:22,307 If you ever put my people in danger again, 9 00:00:22,409 --> 00:00:23,708 I will feed you to the wall. 10 00:00:27,981 --> 00:00:29,080 Are you okay? 11 00:00:29,182 --> 00:00:30,615 Yeah. 12 00:00:39,292 --> 00:00:42,227 - Shit, Victor. - We'll fight our way out. Make it to the lobby. 13 00:00:48,435 --> 00:00:49,934 - Mom! - Oh, my God. 14 00:00:50,003 --> 00:00:52,403 - Alicia. Alicia. - Mom! 15 00:00:53,473 --> 00:00:55,240 Alicia. 16 00:01:27,507 --> 00:01:28,673 Strand! 17 00:01:35,215 --> 00:01:36,648 Victor! 18 00:01:47,627 --> 00:01:50,228 - We're not-- - Yeah, we are. 19 00:03:13,847 --> 00:03:16,147 Let's find Alicia and Ofelia and then we go. 20 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 Son of a bitch. The girls took the truck. 21 00:03:22,822 --> 00:03:24,355 No, I heard her calling. 22 00:03:24,457 --> 00:03:26,824 The dead don't drive, Madison. 23 00:03:26,926 --> 00:03:28,359 Come on. 24 00:03:41,608 --> 00:03:43,474 Victor. 25 00:04:55,682 --> 00:04:58,182 She's fine. 26 00:04:58,284 --> 00:05:01,219 You don't know that. 27 00:05:01,321 --> 00:05:03,588 Madison, we can do nothing right now. 28 00:05:03,690 --> 00:05:05,490 Alicia wouldn't leave. 29 00:05:05,592 --> 00:05:07,291 She never leaves. It's not her. 30 00:05:07,393 --> 00:05:10,027 She was trapped. She had no option. 31 00:05:10,129 --> 00:05:11,462 She had Ofelia to think of. 32 00:05:11,531 --> 00:05:13,164 She wouldn't do it. 33 00:05:13,266 --> 00:05:15,566 If she had to leave to survive, 34 00:05:15,668 --> 00:05:17,635 she went. 35 00:05:17,737 --> 00:05:19,837 She's self-reliant. 36 00:05:19,906 --> 00:05:21,806 Yeah. 37 00:05:24,010 --> 00:05:25,610 I made her that. 38 00:05:26,618 --> 00:05:37,596 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 39 00:05:57,523 --> 00:05:59,123 Hydrate. 40 00:05:59,225 --> 00:06:00,958 Ration it. I'm okay. 41 00:06:01,027 --> 00:06:03,427 You don't ration water. You drink it and then you find more. 42 00:06:03,496 --> 00:06:05,296 Come on. 43 00:06:09,268 --> 00:06:11,568 Tequila hangover can't be helping matters. 44 00:06:11,671 --> 00:06:13,437 Just drink it. 45 00:06:19,145 --> 00:06:21,011 You happy? 46 00:06:21,113 --> 00:06:22,680 Ecstatic. 47 00:06:22,782 --> 00:06:25,349 We should get some sleep. 48 00:06:25,451 --> 00:06:27,484 Any one of the massage tables will serve, 49 00:06:27,586 --> 00:06:29,953 but there's a couples room upstairs. 50 00:06:30,056 --> 00:06:32,089 Safer together. 51 00:06:40,232 --> 00:06:41,999 That's not infected. 52 00:06:45,971 --> 00:06:49,540 Help, somebody! 53 00:06:49,642 --> 00:06:51,875 Someone--someone open the door! 54 00:06:51,977 --> 00:06:53,377 No, no! No. Alicia! 55 00:06:53,446 --> 00:06:55,479 - Mom? Mom! - It's me! 56 00:06:55,581 --> 00:06:59,683 - Tell her to open the door! - Mom, quickly! 57 00:07:07,727 --> 00:07:10,461 - Are you all right? - Are you okay? 58 00:07:13,165 --> 00:07:15,466 _ 59 00:08:13,092 --> 00:08:14,691 Buenos días. 60 00:08:14,794 --> 00:08:16,593 What is it? 61 00:08:16,695 --> 00:08:19,229 I screwed up at the trade. 62 00:08:19,331 --> 00:08:21,698 You compromised the colonia. 63 00:08:21,801 --> 00:08:23,500 Yeah. 64 00:08:23,602 --> 00:08:25,235 I'd like to make up for that. 65 00:08:28,040 --> 00:08:30,474 You need water to prepare that milk. 66 00:08:30,576 --> 00:08:32,709 I'm not preparing milk. 67 00:08:34,413 --> 00:08:36,580 Did you ever do any compounding here? 68 00:08:36,649 --> 00:08:39,983 - I have. - Where do you keep your tools? 69 00:08:40,085 --> 00:08:41,919 May I? 70 00:08:41,987 --> 00:08:43,153 Please. 71 00:08:44,990 --> 00:08:48,292 I had this buddy and-- 72 00:08:48,360 --> 00:08:51,862 well, he wasn't the most sensible guy, 73 00:08:51,964 --> 00:08:55,165 but he was smart, 74 00:08:55,267 --> 00:08:57,835 creative, very creative. 75 00:08:57,937 --> 00:09:02,139 And he used to do this thing 76 00:09:02,208 --> 00:09:05,142 when he couldn't afford the overhead for re-up. 77 00:09:05,244 --> 00:09:07,177 You got a hammer? 78 00:09:07,246 --> 00:09:09,613 You cut the drug, you increase the inventory. 79 00:09:09,715 --> 00:09:11,448 Yeah, that's the idea. 80 00:09:11,550 --> 00:09:13,817 The high is more immediate when you crush the pills and shorter. 81 00:09:13,919 --> 00:09:16,286 - They'll know we have tampered. - Yeah, they won't care. 82 00:09:16,355 --> 00:09:19,389 All they'll know is that they're getting higher faster. 83 00:09:19,492 --> 00:09:21,325 And that's the magic. 84 00:09:21,393 --> 00:09:22,833 - But if they suspect-- - They won't. 85 00:09:22,928 --> 00:09:25,996 Look, you're a pharmacist, I'm a junkie, okay? 86 00:09:26,098 --> 00:09:27,598 Trust me. 87 00:09:29,201 --> 00:09:32,169 Please, just let me make this right, okay? 88 00:09:40,346 --> 00:09:41,812 Thank you. 89 00:09:43,516 --> 00:09:44,715 Okay. 90 00:10:16,782 --> 00:10:18,248 Nice technique. 91 00:10:18,350 --> 00:10:20,817 I have a limited, but refined skill set. 92 00:10:20,920 --> 00:10:25,322 This will only buy us so much more time. You know this. 93 00:10:25,391 --> 00:10:29,092 Yeah, more time, more hope. 94 00:10:29,194 --> 00:10:32,296 And hope's gonna get you a lot further than a Gansito. 95 00:10:32,398 --> 00:10:34,164 Right? 96 00:10:45,327 --> 00:10:46,777 We should go after Ofelia. 97 00:10:48,180 --> 00:10:49,880 Which way would you have us go? 98 00:10:50,404 --> 00:10:51,970 If she didn't take the truck, 99 00:10:52,072 --> 00:10:54,072 we'll find her here in some state. 100 00:10:54,174 --> 00:10:56,341 If she did, she had a destination. 101 00:10:56,410 --> 00:10:58,576 Or she ran scared and is alone. 102 00:11:00,213 --> 00:11:01,913 I made a promise to Daniel. 103 00:11:02,015 --> 00:11:03,515 You can forget that one. 104 00:11:03,617 --> 00:11:05,950 Focus on what's in the here and now. 105 00:11:06,053 --> 00:11:07,786 I am. 106 00:11:11,858 --> 00:11:14,526 Ofelia chose to go. 107 00:11:14,628 --> 00:11:16,494 She didn't think we were gonna make it. 108 00:11:17,931 --> 00:11:20,632 We will. We are. 109 00:11:20,734 --> 00:11:22,834 Is this all we have? 110 00:11:22,936 --> 00:11:24,836 Yes. 111 00:11:24,905 --> 00:11:28,073 And the guests control the rest of the hotel, the food stores. 112 00:11:28,175 --> 00:11:32,577 - Is that a lot? - Dry goods, canned goods. Yes, a lot. 113 00:11:32,679 --> 00:11:34,345 Enough for months. 114 00:11:34,448 --> 00:11:37,482 But these people want us gone. 115 00:11:37,584 --> 00:11:40,318 They still want me dead. 116 00:11:48,962 --> 00:11:51,296 Oscar! 117 00:11:51,398 --> 00:11:53,264 Oscar. 118 00:11:55,836 --> 00:11:57,569 What do you want? 119 00:11:57,637 --> 00:11:59,938 - Are you Oscar? - I'm not. 120 00:12:00,006 --> 00:12:01,840 Well, we need to talk to him. 121 00:12:01,942 --> 00:12:04,843 He doesn't need to talk to you. 122 00:12:04,945 --> 00:12:07,278 We're not leaving the hotel. 123 00:12:07,380 --> 00:12:09,614 You're not leaving the hotel. 124 00:12:09,716 --> 00:12:12,450 There's work to be done. We need each other to do it. 125 00:12:16,389 --> 00:12:18,223 Lose the weapons. 126 00:12:23,530 --> 00:12:25,763 You can search us. 127 00:12:27,501 --> 00:12:29,200 Let them in. 128 00:12:32,038 --> 00:12:33,338 Are we sure about this? 129 00:12:33,406 --> 00:12:35,473 I'm tired of running, Victor. 130 00:12:50,287 --> 00:12:51,620 Take a break if you have to. 131 00:12:51,722 --> 00:12:53,755 No, I'm okay. 132 00:12:53,824 --> 00:12:55,886 Hey, you want to work yourself into the ground, be my guest, 133 00:12:56,006 --> 00:12:59,327 but I don't hand out honor badges and I don't pay overtime. 134 00:13:06,533 --> 00:13:08,266 So what happened? 135 00:13:11,137 --> 00:13:14,072 Did Luciana not tell you? 136 00:13:14,174 --> 00:13:15,873 She told me she had. 137 00:13:15,942 --> 00:13:20,011 She just said that you were bitten and that you didn't turn 138 00:13:20,113 --> 00:13:22,914 and she has a lot of faith in you. 139 00:13:23,016 --> 00:13:26,551 Yeah, not much patience for my doubt. 140 00:13:26,619 --> 00:13:28,953 No patience for me at all, actually. 141 00:13:29,022 --> 00:13:33,291 Luci lacks trust, so she tests us first. 142 00:13:33,393 --> 00:13:34,892 She was testing you. 143 00:13:34,961 --> 00:13:36,527 But you don't survive a bite. 144 00:13:36,629 --> 00:13:38,596 Oh, you don't believe I was bitten? 145 00:13:38,698 --> 00:13:40,765 Um... 146 00:13:44,371 --> 00:13:46,170 I don't believe in miracles. 147 00:13:46,239 --> 00:13:48,840 - Miracle is your word. - What would you call it? 148 00:13:48,942 --> 00:13:51,009 A leap of faith. 149 00:13:51,111 --> 00:13:53,978 Yeah, I have trouble with those, too. 150 00:14:09,429 --> 00:14:10,995 What's your plan? 151 00:14:11,064 --> 00:14:14,165 Ration what we have, scavenge for what we don't. 152 00:14:14,267 --> 00:14:16,100 Do you have family somewhere else? 153 00:14:16,202 --> 00:14:18,302 My family was here when it started. 154 00:14:18,405 --> 00:14:21,272 Some left. Border was closed. We were trapped. 155 00:14:22,942 --> 00:14:24,709 What do you want? 156 00:14:26,212 --> 00:14:28,780 We want your help. We need it. 157 00:14:28,882 --> 00:14:32,016 - We have nothing to offer. - You do. 158 00:14:32,118 --> 00:14:34,719 There's opportunity here for all of us. 159 00:14:34,821 --> 00:14:36,554 It's an empty hotel. 160 00:14:36,623 --> 00:14:39,757 What we have, we'll run out of. There's nothing. 161 00:14:39,859 --> 00:14:41,926 You haven't been beyond these walls, we have. 162 00:14:41,995 --> 00:14:45,063 You haven't seen. This place has everything. 163 00:14:45,165 --> 00:14:49,133 You can harvest water, grow food, fortify the gates. 164 00:14:51,071 --> 00:14:52,570 But we have to clear the dead. 165 00:14:54,941 --> 00:14:57,408 We can make this place a home. 166 00:15:01,915 --> 00:15:05,817 If we help you, that woman cannot stay. 167 00:15:11,424 --> 00:15:15,359 Elena did what she thought was right in the moment. 168 00:15:15,462 --> 00:15:17,695 She regrets it. 169 00:15:17,764 --> 00:15:19,697 She killed my daughter. 170 00:15:19,799 --> 00:15:22,934 The sickness. The sickness killed her. 171 00:15:23,002 --> 00:15:26,737 Whatever that is, that took your daughter. 172 00:15:29,442 --> 00:15:31,709 We've lost loved ones, too. 173 00:15:33,413 --> 00:15:35,980 But we can stop that. We can start over. 174 00:15:36,082 --> 00:15:38,449 Both of our families. 175 00:15:46,359 --> 00:15:48,659 We have mutual interests. 176 00:15:48,728 --> 00:15:51,996 The next group that finds this place-- and others will find this place-- 177 00:15:52,098 --> 00:15:54,198 they could be cruel. We've seen that. 178 00:15:54,267 --> 00:15:56,300 They're not gonna ask for your help. They won't try to reason. 179 00:15:56,369 --> 00:15:59,036 They're not gonna talk. They're gonna take and they'll kill. 180 00:15:59,139 --> 00:16:00,571 We've seen that, too. 181 00:16:02,509 --> 00:16:04,542 So we're clearing out the infected, 182 00:16:04,644 --> 00:16:07,145 we're blocking the gates and we're gonna do it alone. 183 00:16:07,247 --> 00:16:09,647 But it'd be a hell of a lot easier if you'd helped us. 184 00:16:20,560 --> 00:16:21,993 Take the keys. 185 00:16:29,636 --> 00:16:31,169 Are you okay? 186 00:16:31,271 --> 00:16:32,904 Fine. 187 00:16:32,972 --> 00:16:34,972 You quiet is not fine. 188 00:16:35,074 --> 00:16:37,275 You negotiated well. You didn't need any assistance. 189 00:16:37,377 --> 00:16:39,010 You may have even earned a few converts. 190 00:16:39,112 --> 00:16:40,645 Not with the mother. 191 00:16:40,747 --> 00:16:43,581 No, not with the mother. Her grief is driving her. 192 00:16:43,650 --> 00:16:47,285 We need them. We lose any of these fights, we lose a home. 193 00:16:47,353 --> 00:16:50,188 Victor, what's wrong with you? 194 00:16:52,792 --> 00:16:54,859 I had a home. 195 00:16:54,928 --> 00:16:58,863 I shot Thomas. I buried him there. 196 00:16:58,965 --> 00:17:01,499 I'll help you secure this place, 197 00:17:01,601 --> 00:17:05,303 but it's not home. 198 00:17:14,147 --> 00:17:15,413 It's good. 199 00:17:15,515 --> 00:17:17,915 It's really good. They'll never know. 200 00:17:19,452 --> 00:17:20,818 Let's pray that they won't. 201 00:17:23,790 --> 00:17:26,624 Okay, we'll be back before dark. 202 00:17:26,726 --> 00:17:28,960 Wish me luck. 203 00:17:29,062 --> 00:17:30,728 Nick. 204 00:17:32,332 --> 00:17:35,032 There was a boy no older than you. 205 00:17:35,134 --> 00:17:38,135 He lived in these streets. An addict. 206 00:17:38,238 --> 00:17:41,439 And he tried to steal from me many times. 207 00:17:41,541 --> 00:17:46,010 When the world changed, this boy got his hands on something. 208 00:17:46,112 --> 00:17:48,713 Something mean. 209 00:17:48,815 --> 00:17:51,782 To this day I have no idea what drug he took, 210 00:17:51,884 --> 00:17:53,818 but he was mistaken for a sombra. 211 00:17:53,920 --> 00:17:56,687 A mob attacked him, 212 00:17:56,756 --> 00:17:59,257 herded him with the other infected. 213 00:17:59,325 --> 00:18:02,193 They were killing them. 214 00:18:02,262 --> 00:18:04,428 So I rushed in, I tried to save him. 215 00:18:04,497 --> 00:18:06,464 There were limbs, jaws, blood. 216 00:18:06,566 --> 00:18:07,999 It was chaos. 217 00:18:08,101 --> 00:18:10,167 And in this moment 218 00:18:10,236 --> 00:18:12,903 as I was beaten by the living, 219 00:18:12,972 --> 00:18:14,972 I was bitten by the dead. 220 00:18:16,509 --> 00:18:19,977 A hand found me and I saw Luciana. 221 00:18:21,547 --> 00:18:23,681 She brought me back here. 222 00:18:23,783 --> 00:18:25,816 We waited for death to come. 223 00:18:25,918 --> 00:18:27,752 - But it didn't? - No. 224 00:18:27,854 --> 00:18:31,188 - You just healed? - Yes. 225 00:18:48,107 --> 00:18:50,341 What happened to the boy? 226 00:18:50,443 --> 00:18:52,376 They killed him. 227 00:18:55,048 --> 00:18:57,615 You believe you're safe amongst them. You may be right. 228 00:18:57,684 --> 00:19:00,785 But you're never safe with the Marcos of the world, the men with guns. 229 00:19:02,488 --> 00:19:04,588 But you still like being out there. 230 00:19:04,691 --> 00:19:07,725 You're desperate for it and that scares me for you. 231 00:19:07,827 --> 00:19:09,627 Why? You sound like my mother. 232 00:19:09,729 --> 00:19:11,529 I'm trying to be anything but. 233 00:19:11,597 --> 00:19:14,532 I'm not asking you not to go. I need you to go. 234 00:19:14,634 --> 00:19:16,600 Everyone here needs you to go. 235 00:19:16,669 --> 00:19:21,172 I'm asking you to be careful. Brave but careful. 236 00:19:21,274 --> 00:19:23,341 'Cause I want you to come back. 237 00:19:24,811 --> 00:19:27,111 - Well, thank you. - For what? 238 00:19:28,648 --> 00:19:30,614 For giving a shit. 239 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 You play? 240 00:19:49,702 --> 00:19:51,669 Yeah, when I was a kid. 241 00:19:51,771 --> 00:19:54,271 _ 242 00:19:54,391 --> 00:19:57,109 _ 243 00:19:58,277 --> 00:19:59,810 Go ahead. 244 00:20:02,648 --> 00:20:04,648 Hey. You need an adult? 245 00:20:04,751 --> 00:20:06,417 You need an adult? Yeah? 246 00:20:06,519 --> 00:20:08,686 Can I play? All right, all right, all right. 247 00:20:08,788 --> 00:20:10,154 Let's do this. Let's do this. 248 00:20:10,223 --> 00:20:11,463 I'm in, I'm in, I'm in, I'm in. 249 00:20:11,557 --> 00:20:13,424 - You're in? - Let's do this. 250 00:20:13,526 --> 00:20:14,892 Right down the line. 251 00:20:26,105 --> 00:20:31,242 Goal! 252 00:20:31,344 --> 00:20:33,077 Whoo! 253 00:20:33,179 --> 00:20:35,079 You were an illegal substitution. 254 00:20:35,148 --> 00:20:37,248 Take it up with the referee. Goal. 255 00:20:37,316 --> 00:20:40,217 _ 256 00:20:43,055 --> 00:20:45,556 Here. Yeah, right here. 257 00:20:51,397 --> 00:20:52,830 Francisco. 258 00:20:52,932 --> 00:20:54,532 _ 259 00:20:55,571 --> 00:20:58,051 _ 260 00:20:58,171 --> 00:20:59,171 Okay. 261 00:21:10,750 --> 00:21:13,484 What's wrong? 262 00:21:13,553 --> 00:21:15,386 They found him. 263 00:21:15,488 --> 00:21:16,854 Who? 264 00:21:16,956 --> 00:21:18,722 Pablo. 265 00:21:26,566 --> 00:21:29,733 Goal! 266 00:21:50,531 --> 00:21:53,266 Luciana. 267 00:21:53,791 --> 00:21:55,558 You didn't have to come. 268 00:21:55,660 --> 00:21:57,259 You have no Spanish, Nick. 269 00:21:57,361 --> 00:21:59,728 Another scout, then. Francisco, Reynaldo. 270 00:21:59,831 --> 00:22:01,730 The others are on perimeter duty. It's us. 271 00:22:01,833 --> 00:22:04,500 Luciana, your boyfriend just died. 272 00:22:07,605 --> 00:22:09,405 He was my brother. 273 00:22:12,043 --> 00:22:14,076 Jesus, I'm so sorry. 274 00:22:15,680 --> 00:22:17,813 One matters more than the other? 275 00:22:19,684 --> 00:22:22,384 Family knows where you come from. 276 00:22:22,487 --> 00:22:25,554 Yes, Pablo was always there for me. 277 00:22:27,391 --> 00:22:29,792 When we moved from Redondo to work in the maquiladora. 278 00:22:29,894 --> 00:22:32,094 Then when everything changed. 279 00:22:32,196 --> 00:22:35,297 Your parents outside of the city? 280 00:22:35,399 --> 00:22:37,700 My father, no. 281 00:22:37,802 --> 00:22:40,336 He was gone before it began. 282 00:22:40,438 --> 00:22:43,772 When everyone began to die, we sent for our mother, 283 00:22:43,875 --> 00:22:46,008 but we lost contact with Mama when she was south of the city. 284 00:22:46,110 --> 00:22:48,511 - We should look for her. - We have. 285 00:22:48,613 --> 00:22:50,145 Pablo did. 286 00:22:51,916 --> 00:22:54,483 And he helped me find peace when she joined the dead. 287 00:22:54,585 --> 00:22:58,053 But now I don't know what to do. 288 00:23:02,260 --> 00:23:04,059 I'm sorry. 289 00:23:18,843 --> 00:23:21,076 They can't open doors. 290 00:23:21,145 --> 00:23:22,711 We could just leave them. 291 00:23:22,813 --> 00:23:25,681 We leave one, it gets free, we start over again. 292 00:23:25,783 --> 00:23:27,616 We've got to clean sweep this. 293 00:24:01,852 --> 00:24:03,719 Thank you. 294 00:24:15,199 --> 00:24:17,866 They've come on their own some. 295 00:24:17,969 --> 00:24:19,535 They followed your lead. 296 00:24:24,875 --> 00:24:27,309 We're gonna need them. 297 00:24:27,411 --> 00:24:29,111 We need more hands. 298 00:24:33,584 --> 00:24:37,319 That's one floor out of 17 out of three buildings. 299 00:24:37,388 --> 00:24:40,289 I mean, at this rate it's gonna take us weeks. - We don't have weeks. 300 00:24:40,391 --> 00:24:43,726 Cat do all this and have some asshole take it from us. 301 00:24:51,736 --> 00:24:53,102 I'm sorry. 302 00:25:01,612 --> 00:25:03,512 You didn't do anything wrong. 303 00:25:03,614 --> 00:25:05,080 What you said was true. 304 00:25:05,182 --> 00:25:07,316 You raised yourself. 305 00:25:09,153 --> 00:25:11,286 Especially after Daddy died. 306 00:25:11,389 --> 00:25:13,255 Exactly when you shouldn't have had to. 307 00:25:14,725 --> 00:25:16,225 That's on me. 308 00:25:19,964 --> 00:25:21,830 You didn't do anything wrong. 309 00:25:35,012 --> 00:25:37,680 Alicia. 310 00:25:37,748 --> 00:25:39,314 Come out of the water. 311 00:25:43,187 --> 00:25:44,286 Alicia. 312 00:25:58,869 --> 00:26:02,371 We don't have to go room by room or floor by floor. 313 00:26:03,808 --> 00:26:05,741 We don't have to put em down at all. 314 00:26:21,902 --> 00:26:24,069 Luciana tells me you did as we discussed. 315 00:26:24,138 --> 00:26:26,205 You were cautious at the Pelicano. 316 00:26:26,307 --> 00:26:28,073 Man, I was more than cautious. 317 00:26:28,176 --> 00:26:29,909 I was respectful to those pricks. 318 00:26:29,977 --> 00:26:32,344 I kissed ass. Called them señor. 319 00:26:34,415 --> 00:26:36,715 Cut my balls off. 320 00:26:36,817 --> 00:26:38,517 Better your balls than your head. 321 00:26:38,619 --> 00:26:40,386 You were surviving. 322 00:26:43,758 --> 00:26:46,225 Surviving feels like eating shit. 323 00:26:46,294 --> 00:26:48,160 You'll get used to it. 324 00:26:50,064 --> 00:26:52,298 What is this? 325 00:26:52,400 --> 00:26:54,266 It's yours. 326 00:26:56,137 --> 00:26:58,070 Moving you out of the infirmary. 327 00:26:58,172 --> 00:26:59,838 I need your bed. 328 00:27:13,087 --> 00:27:14,520 Don't need all this. 329 00:27:14,622 --> 00:27:16,388 You deserve it. 330 00:27:16,490 --> 00:27:19,091 You've given the colonia a gift. 331 00:27:19,193 --> 00:27:21,393 You bought us time. 332 00:27:21,495 --> 00:27:22,795 I just cut some pills. 333 00:27:24,232 --> 00:27:26,198 It was more than that. 334 00:27:42,116 --> 00:27:45,017 There are three sections to the hotel, but everything connects here. 335 00:27:45,086 --> 00:27:47,186 We channel them through that room. 336 00:27:47,288 --> 00:27:50,089 That corridor leads to the pier. 337 00:27:50,157 --> 00:27:53,225 Okay, anyone gets in trouble, bail, find a safe place. 338 00:27:53,294 --> 00:27:55,594 I mean it. Otherwise channel them all toward me 339 00:27:55,663 --> 00:27:58,097 and I'll lead them to the sea. 340 00:27:58,199 --> 00:28:00,232 Keep your eye on them. Stay ahead. 341 00:28:00,334 --> 00:28:02,468 Okay? You're gonna be fine. 342 00:28:04,071 --> 00:28:06,238 - Baby? - Let me go down to the pier. 343 00:28:06,340 --> 00:28:07,940 - Let me do that. - Absolutely not. 344 00:28:08,042 --> 00:28:09,562 Mom, you're gonna be trapped out there. 345 00:28:09,610 --> 00:28:12,011 I need you in the water. I need you in the boat. 346 00:28:12,113 --> 00:28:14,013 I don't trust anyone else. 347 00:28:19,287 --> 00:28:21,387 I was looking for you in the bar... 348 00:28:24,191 --> 00:28:27,326 and I was trying to get to you and I was so scared that I wouldn't. 349 00:28:30,064 --> 00:28:33,098 When I finally did, I saw this dead woman. 350 00:28:36,771 --> 00:28:38,570 She had your hair. 351 00:28:40,608 --> 00:28:42,107 I thought... 352 00:28:42,209 --> 00:28:44,543 No, you're not losing me. 353 00:28:44,645 --> 00:28:46,845 I'm not losing you. 354 00:28:46,947 --> 00:28:48,314 Not ever. 355 00:28:52,720 --> 00:28:55,621 Go. I'll see you in the water. 356 00:28:55,723 --> 00:28:57,423 - Okay? - Yeah. 357 00:29:15,309 --> 00:29:16,608 ¡Oye! 358 00:29:17,878 --> 00:29:19,278 ¡Oye! 359 00:29:19,347 --> 00:29:21,180 ¡Oye! 360 00:29:22,416 --> 00:29:23,882 ¡Oye! 361 00:29:25,019 --> 00:29:26,585 ¡Oye! 362 00:30:06,093 --> 00:30:07,993 Come on. 363 00:30:35,556 --> 00:30:36,989 They all followed? 364 00:30:37,057 --> 00:30:38,757 As far as we can tell. 365 00:30:38,859 --> 00:30:40,626 - Alicia should be here by now. - And Hector. 366 00:30:51,205 --> 00:30:52,304 Okay. 367 00:30:52,406 --> 00:30:54,273 You sure you don't need my help? 368 00:30:54,341 --> 00:30:56,308 It'll only take one. Just be there to meet me. 369 00:30:56,410 --> 00:30:58,610 All right. 370 00:31:47,161 --> 00:31:48,961 All the way. 371 00:32:12,953 --> 00:32:14,987 Vamos! 372 00:32:37,945 --> 00:32:40,479 Get in! 373 00:32:40,581 --> 00:32:42,080 Come on, get in! 374 00:32:46,587 --> 00:32:48,487 Whoa! It's too shallow. 375 00:32:48,589 --> 00:32:49,855 Push us farther out. 376 00:33:01,502 --> 00:33:04,503 All right, we're good. We're good. 377 00:33:04,572 --> 00:33:06,772 Let it go. We're good. Let it go. Let it go. 378 00:33:17,685 --> 00:33:20,018 Come on. 379 00:33:24,825 --> 00:33:26,291 All the way. All the way to the end. 380 00:33:28,963 --> 00:33:29,963 Man. 381 00:33:38,606 --> 00:33:40,305 Come on, Alicia. 382 00:33:40,407 --> 00:33:42,774 Come on. All the way. 383 00:33:46,280 --> 00:33:48,680 Come on! All the way. 384 00:33:51,919 --> 00:33:53,852 Come on! 385 00:33:53,954 --> 00:33:55,654 Come on. 386 00:33:55,756 --> 00:33:57,155 Mom! Mom! 387 00:34:10,871 --> 00:34:12,771 Go, Hector. Go, go, go! 388 00:34:16,777 --> 00:34:19,011 Mom! Mom, we're over here! 389 00:34:24,418 --> 00:34:26,418 - Mom! - Give me your hand! 390 00:34:38,966 --> 00:34:42,267 We're okay. 391 00:34:47,988 --> 00:34:49,655 Come in. 392 00:34:54,228 --> 00:34:55,928 Adelante. 393 00:35:00,968 --> 00:35:02,801 Adelante. 394 00:35:08,142 --> 00:35:10,175 I was too tired to sleep. 395 00:35:12,179 --> 00:35:13,746 Come in. 396 00:35:31,832 --> 00:35:33,732 You're reading a dictionary? 397 00:35:33,801 --> 00:35:36,235 Yeah. Yeah. 398 00:35:36,337 --> 00:35:39,238 I got to learn to talk to someone that isn't you or Alejandro. 399 00:35:40,975 --> 00:35:42,674 How is that going? 400 00:35:46,814 --> 00:35:48,747 You're wearing clean socks? 401 00:35:48,849 --> 00:35:50,549 Yeah, did I get that right? 402 00:35:50,618 --> 00:35:53,485 Close. 403 00:35:58,192 --> 00:36:00,058 Very good. 404 00:36:00,161 --> 00:36:01,927 If I had known this was gonna happen, 405 00:36:01,996 --> 00:36:04,096 I'd have take Spanish in high school. 406 00:36:04,198 --> 00:36:06,198 What did you take? 407 00:36:06,300 --> 00:36:10,335 Uh, just myself very seriously. 408 00:36:13,374 --> 00:36:16,642 My sister took Spanish, actually. 409 00:36:16,744 --> 00:36:19,378 She was the golden child. She had a future. 410 00:36:20,848 --> 00:36:22,514 You have a sister? 411 00:36:22,616 --> 00:36:24,516 Yeah. 412 00:36:24,618 --> 00:36:26,151 Why? 413 00:36:28,422 --> 00:36:31,223 I don't know. 414 00:36:31,325 --> 00:36:34,226 It's hard to imagine you with family. 415 00:36:36,030 --> 00:36:38,831 Is she alive? 416 00:36:39,934 --> 00:36:42,301 I think so, yeah. I hope so. 417 00:36:43,571 --> 00:36:45,938 What about your parents? 418 00:36:46,006 --> 00:36:50,042 Well, my mom was with my sister when I left. 419 00:36:51,445 --> 00:36:52,911 Your father? 420 00:36:53,013 --> 00:36:56,348 He's gone, but before. 421 00:36:56,450 --> 00:36:58,317 I'm sorry. 422 00:36:59,720 --> 00:37:00,919 It's okay. 423 00:37:01,021 --> 00:37:03,288 We've all lost someone. 424 00:37:17,671 --> 00:37:19,271 Should we wait for them? 425 00:37:23,277 --> 00:37:25,310 My brother's not ready for this. 426 00:37:26,981 --> 00:37:29,681 Food will be here when he is. 427 00:37:33,787 --> 00:37:35,687 What room is the honeymoon suite? 428 00:37:38,492 --> 00:37:40,392 Tower 1711. 429 00:37:42,129 --> 00:37:44,830 Hey, I'll be back for the toast. 430 00:38:06,353 --> 00:38:07,920 She in there? 431 00:38:11,926 --> 00:38:14,660 We met at UCSD. 432 00:38:14,762 --> 00:38:18,063 Took me a year to work up the courage to talk to her. 433 00:38:18,132 --> 00:38:19,564 Just to speak. 434 00:38:23,003 --> 00:38:25,237 I couldn't breathe. 435 00:38:26,607 --> 00:38:29,675 I know that feeling. 436 00:38:29,777 --> 00:38:31,176 No, you don't. 437 00:38:33,847 --> 00:38:37,215 I never thought in a million years I'd put a ring on her finger. 438 00:38:39,853 --> 00:38:41,386 But you did. 439 00:38:43,524 --> 00:38:45,524 I know that feeling, too. 440 00:38:48,896 --> 00:38:50,762 I won't let you. 441 00:38:54,301 --> 00:38:56,301 I won't let you touch her. 442 00:39:03,043 --> 00:39:04,977 I'm sorry. 443 00:39:05,079 --> 00:39:07,212 It's not fair. 444 00:39:10,884 --> 00:39:12,818 It's not. 445 00:39:12,920 --> 00:39:14,453 None of it. 446 00:39:16,991 --> 00:39:20,726 You living with this isn't fair either. 447 00:39:20,828 --> 00:39:23,695 For you. For her. 448 00:39:25,499 --> 00:39:28,300 That's not your wife. 449 00:39:29,970 --> 00:39:32,471 Not anymore. 450 00:39:32,573 --> 00:39:34,239 How do you know? 451 00:39:34,341 --> 00:39:37,109 Death parted you. 452 00:39:37,211 --> 00:39:39,011 Your vows give you leave. 453 00:39:41,115 --> 00:39:43,548 I don't know what I am without her. 454 00:39:43,650 --> 00:39:45,817 You'll never be the same. 455 00:39:47,388 --> 00:39:50,455 But then... 456 00:39:50,524 --> 00:39:53,825 one morning you'll start thinking like someone new. 457 00:39:55,562 --> 00:39:58,663 Someone you don't know yet. 458 00:39:58,766 --> 00:40:00,632 The person that comes after. 459 00:40:02,669 --> 00:40:05,037 I liked who I was. 460 00:40:08,008 --> 00:40:09,574 So did I. 461 00:40:16,517 --> 00:40:18,250 Let me help you. 462 00:40:19,486 --> 00:40:22,721 What's your wife's name? 463 00:40:25,526 --> 00:40:27,459 Jessica. 464 00:40:27,561 --> 00:40:29,461 Jessica. 465 00:40:33,167 --> 00:40:37,002 Let me help Jessica. 466 00:40:53,153 --> 00:40:55,187 _ 467 00:40:55,289 --> 00:40:56,788 It's okay. 468 00:41:00,894 --> 00:41:02,861 - No, I should go. - No, sleep. 469 00:41:02,963 --> 00:41:04,863 It's okay. I'm fine down here. 470 00:41:04,932 --> 00:41:06,498 No. 471 00:41:06,600 --> 00:41:08,533 People will talk shit. 472 00:41:09,970 --> 00:41:11,603 Buenas noches. 473 00:41:11,705 --> 00:41:13,305 Can I ask you something? 474 00:41:18,212 --> 00:41:20,745 This morning 475 00:41:20,848 --> 00:41:22,848 Alejandro said to me 476 00:41:22,950 --> 00:41:25,283 that you test people. 477 00:41:28,088 --> 00:41:31,590 He said you were testing me. 478 00:42:38,597 --> 00:42:49,568 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com