1
00:00:14,794 --> 00:00:16,849
گندش بزنن، ویکتور -
با مبارزه راهمون رو باز میکنیم -
2
00:00:16,873 --> 00:00:18,302
میرسیم به لابی
3
00:00:24,370 --> 00:00:25,869
مامان -
خدای من -
4
00:00:25,894 --> 00:00:28,294
آلیشا -
مامان، مامان -
5
00:00:29,130 --> 00:00:30,897
آلیشا
6
00:01:04,427 --> 00:01:05,593
!استرند
7
00:01:12,026 --> 00:01:13,459
ویکتور
8
00:01:24,633 --> 00:01:26,690
...نمیتونیم -
چرا، میتونیم -
9
00:02:51,626 --> 00:02:53,926
بیا آلیشا و اوفلیا رو پیدا کنیم و بعدش بریم
10
00:02:58,709 --> 00:03:00,509
حرومزاده، دخترا وانت رو بردن
11
00:03:00,611 --> 00:03:02,144
نه، شنیدم صدامون میکرد
12
00:03:02,246 --> 00:03:04,613
مردهها رانندگی نمیکنن مدیسون
13
00:03:04,715 --> 00:03:06,148
بیا بریم
14
00:03:19,397 --> 00:03:21,263
ویکتور
15
00:04:34,344 --> 00:04:36,048
اون حالش خوبه
16
00:04:37,039 --> 00:04:39,008
تو که مطمئن نیستی
17
00:04:40,015 --> 00:04:42,477
مدیسون، الان کاری از دستمون برنمیاد
18
00:04:42,502 --> 00:04:44,302
آلیشا همینجوری نمیذاره بره
19
00:04:44,404 --> 00:04:46,103
امکان نداره بره
از این کارا نمیکنه
20
00:04:46,282 --> 00:04:48,916
گیر افتاده بود
هیچ چارهای نداشته
21
00:04:48,941 --> 00:04:51,976
ـ باید از اوفلیا هم مراقبت میکرده
ـ از این کارا نمیکنه
22
00:04:52,155 --> 00:04:54,455
اگه مجبور بوده برای زنده موندن بره
23
00:04:54,480 --> 00:04:56,447
گذاشته رفته
24
00:04:56,549 --> 00:04:58,649
اون به قدرت خودش متکی ـه
25
00:04:58,718 --> 00:05:00,618
آره
26
00:05:03,127 --> 00:05:04,727
من اینجوری بارش آوردم
27
00:05:06,842 --> 00:05:13,334
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
28
00:05:13,335 --> 00:05:19,035
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.
29
00:05:38,169 --> 00:05:39,769
آب
30
00:05:39,871 --> 00:05:41,481
نگهش دار
من خوبم
31
00:05:41,506 --> 00:05:43,906
آب رو نگه نمیدارن
میخورن و بعد آب بیشتری پیدا میکنن
32
00:05:44,142 --> 00:05:45,942
بگیرش
33
00:05:49,914 --> 00:05:52,214
خماری تکیلا کمکی نمیکنه
34
00:05:52,317 --> 00:05:54,083
فقط بخورش
35
00:05:59,791 --> 00:06:01,657
خوشحال شدی؟
36
00:06:01,759 --> 00:06:03,326
به وجد اومدم
37
00:06:04,353 --> 00:06:06,072
باید یکم بخوابیم
38
00:06:06,097 --> 00:06:08,130
هردومون به صورت تکی میتونیم رو
میز ماساژ بخوابیم
39
00:06:08,232 --> 00:06:10,599
اما یه اتاق دو تخته طبقه بالا هست
40
00:06:10,702 --> 00:06:12,735
با همدیگه جامون امنتره
41
00:06:21,268 --> 00:06:23,035
این صدای مردهها نیست
42
00:06:27,150 --> 00:06:30,186
!یه نفر کمک کنه
43
00:06:30,603 --> 00:06:32,836
یه نفر درو باز کنه
44
00:06:32,861 --> 00:06:34,734
نه، نه، نه -
آلیشا -
45
00:06:34,759 --> 00:06:36,744
مامان؟ مامان -
منم -
46
00:06:36,769 --> 00:06:40,871
بهش بگو درو باز کنه -
سریع باش مامان -
47
00:06:48,919 --> 00:06:51,653
حالت خوبه؟ -
خوبی؟ -
48
00:06:54,978 --> 00:06:56,908
شما کی هستید؟
49
00:07:55,385 --> 00:07:56,984
صبح بخیر
50
00:07:57,009 --> 00:07:58,808
چی شده؟
51
00:07:58,833 --> 00:08:01,367
تو معامله گند زدم
52
00:08:01,757 --> 00:08:03,934
کلونی رو به خطر انداختی
53
00:08:03,959 --> 00:08:05,658
آره
54
00:08:06,028 --> 00:08:07,661
میخوام جبران کنم
55
00:08:10,442 --> 00:08:12,900
برای اینکه اون شیر خشک رو
درست کنی آب لازم داری
56
00:08:13,002 --> 00:08:15,135
من شیر درست نمیکنم
57
00:08:16,839 --> 00:08:19,006
تا حالا اینجا چیزی درست کردی؟
58
00:08:19,075 --> 00:08:22,409
آره -
وسایلت رو کجا نگه میداری؟ -
59
00:08:22,511 --> 00:08:24,345
میتونم برش دارم؟
60
00:08:24,413 --> 00:08:25,579
خواهش میکنم
61
00:08:27,416 --> 00:08:30,718
...یه رفیق داشتم که
62
00:08:30,786 --> 00:08:34,288
خب، زیاد آدم معقولی نبود
63
00:08:34,390 --> 00:08:37,591
اما باهوش بود
64
00:08:37,693 --> 00:08:40,261
خلاق، خیلی خلاق بود
65
00:08:40,363 --> 00:08:44,565
همیشه وقتی از پس مخارج
66
00:08:44,634 --> 00:08:47,568
مواد گرفتن برنمیومد اینکارو میکرد
67
00:08:47,670 --> 00:08:49,603
چکش داری؟
68
00:08:49,826 --> 00:08:52,193
دارو رو نصف میکنی تا
موجودی انبار رو افزایش بدی
69
00:08:52,218 --> 00:08:53,951
آره، میخوام همینکارو کنم
70
00:08:53,976 --> 00:08:56,496
وقتی قرصها رو له میکنی
اثرش سریعتر و کوتاهتره
71
00:08:56,758 --> 00:08:59,125
میفهمن دستکاری کردیم -
آره، براشون مهم نیست -
72
00:08:59,248 --> 00:09:02,282
تنها چیزی که براشون مهمه
اینه که سریعتر نعشه میشن
73
00:09:02,331 --> 00:09:04,091
و جادو اینجوری اتفاق میفته
74
00:09:04,116 --> 00:09:05,672
اما اگه مشکوک بشن -
نمیشن -
75
00:09:05,751 --> 00:09:09,114
ببین، تو یه داروسازی
منم یه معتاد، خب؟
76
00:09:09,139 --> 00:09:10,639
بهم اعتماد کن
77
00:09:12,040 --> 00:09:15,008
لطفا، بذار گند خودمو
درست کنم، باشه؟
78
00:09:23,185 --> 00:09:24,651
ممنون
79
00:09:26,355 --> 00:09:27,554
خیلیخب
80
00:10:00,409 --> 00:10:01,875
تکنیک خوبی بود
81
00:10:01,977 --> 00:10:04,444
من تواناییهای محدود اما خوبی دارم
82
00:10:04,547 --> 00:10:08,949
این فقط برامون وقت بیشتری میخره
خودت میدونی
83
00:10:09,018 --> 00:10:12,719
آره، هر چی بیشتر این کارو
کنیم امیدمون بیشتره
84
00:10:12,821 --> 00:10:15,923
و امید تو رو بیشتر از
شکلات گانزیتو زنده نگه میداره
85
00:10:16,025 --> 00:10:17,791
درسته؟
86
00:10:28,954 --> 00:10:30,404
باید بریم دنبال اوفلیا
87
00:10:31,807 --> 00:10:33,507
کدوم طرف باید بریم؟
88
00:10:34,108 --> 00:10:35,413
اگه وانت رو نبرده باشه
89
00:10:35,438 --> 00:10:37,699
همین جا پیداش میکنیم
90
00:10:37,801 --> 00:10:39,968
اگرم برده باشه، به سمت مسیری رفته
91
00:10:40,037 --> 00:10:42,203
یا شایدم از ترس فرار کرده و تنهاست
92
00:10:43,840 --> 00:10:45,540
من به دنیل قول دادم
93
00:10:45,642 --> 00:10:47,142
میتونی فراموشش کنی
94
00:10:47,244 --> 00:10:49,577
تمرکزت رو بذار روی
مسایل اینجا و الان
95
00:10:49,680 --> 00:10:51,413
همینطوره
96
00:10:55,485 --> 00:10:58,153
اوفلیا تصمیم گرفت بره
97
00:10:58,255 --> 00:11:00,121
فکر نمیکرد زنده بمونیم
98
00:11:01,745 --> 00:11:04,259
زنده میمونیم
زنده هستیم
99
00:11:05,120 --> 00:11:06,538
تمام چیزی که داریم همینه؟
100
00:11:07,120 --> 00:11:08,463
آره
101
00:11:08,722 --> 00:11:12,387
مهمونها بقیه هتل و انبار غذایی رو کنترل میکنن
102
00:11:12,412 --> 00:11:16,204
خیلی زیاده؟ -
غذا و وسایل، آره، خیلی زیاده -
103
00:11:16,985 --> 00:11:18,651
برای ماهها کافیه
104
00:11:19,280 --> 00:11:21,109
اما این آدما میخوان
ما اینجا نباشیم
105
00:11:22,422 --> 00:11:23,945
هنوزم میخوان منو بکشن
106
00:11:33,262 --> 00:11:35,000
اُسکار
107
00:11:35,676 --> 00:11:36,891
اُسکار
108
00:11:40,560 --> 00:11:42,227
چی میخوای؟
109
00:11:42,252 --> 00:11:44,553
تو اُسکار هستی؟ -
نه -
110
00:11:44,578 --> 00:11:46,564
خب، باید باهاش حرف بزنیم
111
00:11:46,589 --> 00:11:48,711
اون نمیخواد باهات حرف بزنه
112
00:11:49,669 --> 00:11:52,002
ما از هتل نمیریم بیرون
113
00:11:52,104 --> 00:11:54,198
شما هم از هتل نمیرید بیرون
114
00:11:54,223 --> 00:11:56,957
باید کاری انجام بدیم
برای انجامش هم به همدیگه احتیاج داریم
115
00:12:01,113 --> 00:12:02,947
اسلحهها رو بندازید
116
00:12:08,177 --> 00:12:10,410
میتونی بگردیمون
117
00:12:12,785 --> 00:12:14,484
بذار بیان تو
118
00:12:17,054 --> 00:12:18,354
از این کار مطمئنی؟
119
00:12:18,379 --> 00:12:19,876
من از فرار کردن خسته شدم ویکتور
120
00:12:35,330 --> 00:12:36,663
اگه میخوای استراحت کن
121
00:12:36,925 --> 00:12:38,958
نه، خوبم
122
00:12:38,983 --> 00:12:41,481
اگه میخوای اینقدر کار کنی تا
بمیری مهمون من باش
123
00:12:41,506 --> 00:12:44,485
اما من مدال افتخار و اضافه حقوق بهت نمیدم
124
00:12:52,269 --> 00:12:54,002
چه اتفاقی افتاد؟
125
00:12:57,321 --> 00:12:59,307
مگه لوسیانا بهت نگفت؟
126
00:13:00,110 --> 00:13:01,600
بهم گفت که بهت گفته
127
00:13:01,625 --> 00:13:06,056
اون گفت تو رو گاز گرفتن و تبدیل نشدی
128
00:13:06,081 --> 00:13:08,882
و اون خیلی بهت امید داره
129
00:13:09,799 --> 00:13:12,519
زیاد برای شک من حوصله نداشت
130
00:13:12,812 --> 00:13:15,146
درواقع اصلا حال و حوصله نداره
131
00:13:15,464 --> 00:13:19,259
لوسی مشکل اعتماد کردن داره
برای همین اول امتحانمون میکنه
132
00:13:19,558 --> 00:13:21,057
اون داشت امتحانت میکرد
133
00:13:21,082 --> 00:13:22,818
اما تو رو گاز نگرفتن
134
00:13:22,843 --> 00:13:24,564
باورت نمیشه گازم گرفتن؟
135
00:13:25,814 --> 00:13:27,881
136
00:13:31,030 --> 00:13:32,694
من به معجزه اعتقاد ندارم
137
00:13:32,719 --> 00:13:35,320
تو بهش میگی معجزه -
خودت بهش چی میگی؟ -
138
00:13:35,422 --> 00:13:37,489
اعتقاد داشتن به ناشناختهها
139
00:13:37,591 --> 00:13:40,458
آره، با اونم مشکل دارم
140
00:13:55,822 --> 00:13:57,388
نقشه چیه؟
141
00:13:57,413 --> 00:14:00,645
هر چیزی داریم رو جیرهبندی کنیم
هر چی هم نداریم دنبالش بگردیم
142
00:14:00,824 --> 00:14:02,657
جای دیگه خانواده داری؟
143
00:14:02,682 --> 00:14:04,782
وقتی شیوع شروع شد
خانواده من همین جا بود
144
00:14:04,807 --> 00:14:07,833
بعضیهامون رفتیم، مرزها بسته بود
و گیر افتادیم
145
00:14:10,130 --> 00:14:11,189
چی میخوای؟
146
00:14:12,769 --> 00:14:15,337
میخوایم کمکمون کنید
بهش احتیاج داریم
147
00:14:15,362 --> 00:14:18,496
کاری از دست ما برنمیاد -
برمیاد -
148
00:14:18,598 --> 00:14:21,835
برای همهمون یه فرصتی پیش اومده
149
00:14:21,860 --> 00:14:23,593
اینجا یه هتل خالیه
150
00:14:23,618 --> 00:14:26,752
هر چی داریم داره تموم میشه
هیچی نداریم
151
00:14:26,777 --> 00:14:28,844
شما فراتر از این دیوارها
رو ندیدید اما ما دیدیم
152
00:14:28,990 --> 00:14:32,058
شما چیزی ندیدید
اینجا همه چی داره
153
00:14:32,083 --> 00:14:36,186
میتونید آب به دست بیارید
غذا بکارید، درها رو مستحکم کنید
154
00:14:37,989 --> 00:14:39,488
اما باید از شر مردهها خلاص بشیم
155
00:14:42,413 --> 00:14:44,434
میتونیم اینجا رو خونه خودمون کنیم
156
00:14:49,419 --> 00:14:53,075
اگه کمکتون کنیم
اون زن نمیتونه بمونه
157
00:14:58,942 --> 00:15:02,277
النا کاری رو که در اون
زمان فکر میکرد درسته انجام داد
158
00:15:03,789 --> 00:15:05,039
ازش پشیمون شده
159
00:15:05,703 --> 00:15:07,358
اون دختر منو کشت
160
00:15:07,383 --> 00:15:10,518
مریضی دخترت رو کشت
161
00:15:10,586 --> 00:15:14,321
این مریضی هر چیزی
که هست دخترت رو گرفت
162
00:15:17,346 --> 00:15:19,293
ما هم عزیزانمون رو از دست دادیم
163
00:15:20,997 --> 00:15:23,564
اما میتونیم جلوش رو بگیریم
میتونیم دوباره شروع کنیم
164
00:15:23,666 --> 00:15:26,033
خانواده هردومون
165
00:15:34,361 --> 00:15:36,243
ما منافع مشترک داریم
166
00:15:36,312 --> 00:15:40,055
گروه بعدی که اینجا رو پیدا کنه
کسان دیگهای که اینجا رو پیدا کنن
167
00:15:40,080 --> 00:15:41,782
میتونن بیرحم باشن
ما همچین چیزی رو دیدیم
168
00:15:41,851 --> 00:15:43,884
اونا ازتون کمک نمیخوان
منطقی باهاتون برخورد نمیکنن
169
00:15:43,953 --> 00:15:46,885
باهاتون صحبت نمیکنن
هر چیزی هست میگیرن و بعد میکشنتون
170
00:15:46,910 --> 00:15:48,342
ما اونم دیدیم
171
00:15:50,389 --> 00:15:52,422
پس ما مردهها رو پاکسازی میکنیم
172
00:15:52,684 --> 00:15:54,764
درهای ورودی رو میبندیم
و تنها انجامش میدیم
173
00:15:55,588 --> 00:15:57,988
اما اگه کمکمون کنید خیلی راحتتر میشه
174
00:16:09,025 --> 00:16:10,458
کلیدا رو بگیر
175
00:16:18,178 --> 00:16:19,711
حالت خوبه؟
176
00:16:19,736 --> 00:16:21,369
خوبم
177
00:16:21,437 --> 00:16:23,437
وقتی ساکت باشی یعنی خوب نیستی
178
00:16:23,539 --> 00:16:25,740
خیلی خوب مذاکره کردی
به هیچ کمکی احتیاج نداشتی
179
00:16:25,765 --> 00:16:27,475
ممکنه رو یه سریشون
تاثیر گذاشته باشی
180
00:16:27,577 --> 00:16:29,110
روی مادره نه
181
00:16:29,212 --> 00:16:32,290
مادره نه، غم و اندوه اون
کنترلش رو به دست گرفته
182
00:16:32,315 --> 00:16:35,750
بهشون احتیاج داریم، اگه هر نبردی رو ببازیم
خونهمون رو از دست میدیم
183
00:16:37,652 --> 00:16:39,230
چت شده ویکتور؟
184
00:16:41,257 --> 00:16:42,832
من خونه داشتم
185
00:16:43,393 --> 00:16:47,328
به توماس شلیک کردم
همون جا هم خاکش کردم
186
00:16:48,072 --> 00:16:49,964
کمکت میکنم اینجا رو امن کنی
187
00:16:50,580 --> 00:16:53,768
اما اینجا خونه من نیست
188
00:17:03,346 --> 00:17:04,612
خوبه
189
00:17:04,714 --> 00:17:07,114
واقعا خوبه
اونا هیچوقت متوجه نمیشن
190
00:17:08,490 --> 00:17:10,017
بیا امیدوار باشیم متوجه نشن
191
00:17:12,989 --> 00:17:15,823
خیلیخب، قبل از تاریکی برمیگردیم
192
00:17:15,925 --> 00:17:18,159
برام آرزوی موفقیت کن
193
00:17:18,261 --> 00:17:19,927
نیک
194
00:17:21,531 --> 00:17:24,231
قبلا یه پسری بود که زیاد از تو بزرگتر نبود
195
00:17:24,333 --> 00:17:27,334
یه معتاد بود که تو همین
خیابون ها زندگی میکرد
196
00:17:27,437 --> 00:17:30,638
و بارها سعی کرد ازم دزدی کنه
197
00:17:30,740 --> 00:17:35,209
وقتی دنیا عوض شد
این پسر چیزی پیدا کرد
198
00:17:35,311 --> 00:17:37,912
یه چیز بد
199
00:17:38,014 --> 00:17:40,981
تا امروز هم نمیدونم چه
مواد یا دارویی مصرف کرد
200
00:17:41,083 --> 00:17:43,017
اما با مردهها اشتباهش گرفتن
201
00:17:43,119 --> 00:17:45,886
یه سری آدم بهش حمله کردن
202
00:17:45,955 --> 00:17:48,456
و با بقیه آدمهای آلوده گیرش انداختن
203
00:17:48,524 --> 00:17:51,392
اونا داشتن مردهها رو میکشتن
204
00:17:51,461 --> 00:17:53,627
پس من با عجله رفتم تا نجاتش بدم
205
00:17:54,162 --> 00:17:56,129
همه جا پر از اعضای بدن و خون بود
206
00:17:56,154 --> 00:17:57,587
آشوبی بود
207
00:17:57,689 --> 00:17:59,755
و در اون لحظه
208
00:17:59,824 --> 00:18:02,491
که داشتم از یه آدم
زنده کتک میخوردم
209
00:18:02,560 --> 00:18:04,560
توسط یه مرده هم گاز گرفته شدم
210
00:18:06,097 --> 00:18:09,565
یه دست منو گرفت و بعدش لوسیانا رو دیدم
211
00:18:11,135 --> 00:18:13,269
اون منو برگردوند اینجا
212
00:18:13,371 --> 00:18:15,404
منتظر شدیم تا مرگم فرا برسه
213
00:18:15,506 --> 00:18:17,340
اما نرسید؟ -
نه -
214
00:18:18,426 --> 00:18:20,776
همینجوری خوب شدی؟ -
آره -
215
00:18:38,184 --> 00:18:39,929
سر پسره چه بلایی اومد؟
216
00:18:40,794 --> 00:18:41,964
کشتنش
217
00:18:45,089 --> 00:18:47,559
فکر میکنی جات پیش اونا امنه
ممکنه حق با تو باشه
218
00:18:48,083 --> 00:18:50,843
اما هیچوقت پیش آدمایی که
اسلحه دارن جات امن نیست
219
00:18:52,879 --> 00:18:54,586
اما هنوزم دوست داری بیرون باشی
220
00:18:54,990 --> 00:18:58,024
عاجزانه میخوای تو دنیای بیرون
باشی و این منو میترسونه
221
00:18:58,274 --> 00:19:00,074
چرا؟ شبیه مادرم حرف میزنی
222
00:19:00,176 --> 00:19:01,976
سعی میکنم هر چیزی
به غیر اون باشم
223
00:19:02,044 --> 00:19:04,792
ازت نمیخوام که نری
لازمه که بری
224
00:19:04,817 --> 00:19:06,783
همه آدمای اینجا ازت میخوان بری
225
00:19:07,116 --> 00:19:11,619
ازت میخوام مراقب باشی
شجاع اما مراقب باشی
226
00:19:11,721 --> 00:19:13,788
چون میخوام برگردی
227
00:19:15,258 --> 00:19:17,558
ممنون -
برای چی؟ -
228
00:19:19,095 --> 00:19:21,061
برای اینکه اهمیت میدی
229
00:19:38,416 --> 00:19:39,908
بازی میکنی؟
230
00:19:40,705 --> 00:19:42,193
آره، وقتی بچه بودم بازی میکردم
231
00:19:42,596 --> 00:19:45,501
منصفانه نیست
!ما آدم بزرگ تو تیم ـمون نداریم
232
00:19:45,526 --> 00:19:48,277
نوبت اون بود
حالا نوبت شماست
233
00:19:49,090 --> 00:19:50,623
برو
234
00:19:53,692 --> 00:19:55,692
هی
یه بزرگتر میخوای؟
235
00:19:55,795 --> 00:19:57,461
یه بزرگتر میخوای؟
آره؟
236
00:19:57,563 --> 00:19:59,807
منم میتونم بازی کنم؟
باشه، باشه، باشه
237
00:19:59,832 --> 00:20:01,198
بیایید شروع کنیم
بیایید بازی کنیم
238
00:20:01,267 --> 00:20:02,507
من پایهام. پایهام
پایهام
239
00:20:02,601 --> 00:20:04,468
ـ پایهای؟
ـ بیایید بازی کنیم
240
00:20:04,570 --> 00:20:05,936
توپ رو بنداز اون جلو
241
00:20:17,356 --> 00:20:22,286
گل
242
00:20:22,724 --> 00:20:24,402
!یوهو
243
00:20:24,427 --> 00:20:26,327
تو بازیکن ذخیره غیرقانونی بودی
244
00:20:26,396 --> 00:20:28,730
برو به داور بگو
گل
245
00:20:28,968 --> 00:20:30,960
خیلی وضعت خرابه
246
00:20:34,475 --> 00:20:37,082
اینجا
آره، درست همین جا
247
00:20:42,722 --> 00:20:44,155
فرانسیسکو
248
00:20:44,469 --> 00:20:46,063
آروم باش
249
00:20:46,672 --> 00:20:48,157
یه اتفاقی افتاد
250
00:20:48,563 --> 00:20:50,071
تیکه تیکه شده بود
251
00:20:50,096 --> 00:20:51,096
باشه
252
00:21:02,477 --> 00:21:03,912
چی شده؟
253
00:21:05,483 --> 00:21:07,316
پیداش کردن
254
00:21:07,418 --> 00:21:08,784
کیو؟
255
00:21:08,886 --> 00:21:10,652
"پابلو"
256
00:21:19,329 --> 00:21:21,663
!گل
257
00:21:43,454 --> 00:21:44,861
لوسیانا
258
00:21:46,947 --> 00:21:48,427
مجبور نبودی بیای
259
00:21:48,452 --> 00:21:50,051
تو که اسپانیای بلد نیستی، نیک
260
00:21:50,076 --> 00:21:52,512
خب یکی دیگه میاومد
"فرانسیسکو، "رینالدو
261
00:21:52,537 --> 00:21:54,764
بقیه تو محوطه دارن گشت میزنن
فقط ما موندیم
262
00:21:54,789 --> 00:21:57,456
لوسیانا، دوست پسرت همین الان مُرد
263
00:22:00,754 --> 00:22:02,554
برادرم بود
264
00:22:05,192 --> 00:22:07,225
وای خدا، خیلی متاسفم
265
00:22:08,829 --> 00:22:10,962
یه نفر از بقیه برات مهمتره؟
266
00:22:12,840 --> 00:22:15,041
فقط خانواده میدونه چی و کی هستی
267
00:22:15,542 --> 00:22:18,664
آره، پابلو همیشه در کنارم بود
268
00:22:20,438 --> 00:22:23,047
وقتی از شهر "ردوندو" نقل مکان کردیم تا تو کارخونه کار کنیم
269
00:22:23,766 --> 00:22:25,243
اون موقع همه چی عوض شد
270
00:22:26,334 --> 00:22:28,654
پدر و مادرت بیرون از شهرن؟
271
00:22:28,951 --> 00:22:30,443
پدرم، نه
272
00:22:31,233 --> 00:22:33,240
قبل از این ماجراها مُرده بود
273
00:22:33,936 --> 00:22:36,810
،وقتی همه شروع کردن به مُردن
ما فرستادیم دنبال مادرمون
274
00:22:36,835 --> 00:22:39,480
،اما وقتی مامانم جنوب شهر بود
تماسمون باهاش قطع شد
275
00:22:39,505 --> 00:22:41,660
ـ باید بریم دنبالش بگردیم
ـ پیداش کردیم
276
00:22:42,190 --> 00:22:43,722
پابلو پیداش کرد
277
00:22:45,403 --> 00:22:47,632
و برادرم بهم کمک کرد به آرامش برسم
وقتی مادرم به مُردگان پیوست
278
00:22:48,407 --> 00:22:51,696
اما الان نمیدونم چیکار کنم
279
00:22:56,158 --> 00:22:57,667
متاسفم
280
00:23:12,717 --> 00:23:14,950
اونا نمیتونن درها رو باز کنن
281
00:23:15,019 --> 00:23:16,585
میتونیم ولشون کنیم بریم
282
00:23:16,687 --> 00:23:19,555
اگه بیخیال یکی بشیم، میاد بیرون
باز باید از اول شروع کنیم
283
00:23:19,657 --> 00:23:21,490
باید همه جا رو پاکسازی کنیم
284
00:23:56,428 --> 00:23:57,759
ممنون
285
00:24:09,888 --> 00:24:11,740
بعضیا خودشون اومدن
286
00:24:12,349 --> 00:24:13,915
به حرف شما گوش میدن
287
00:24:19,255 --> 00:24:21,090
بهشون نیاز پیدا میکنیم
288
00:24:22,173 --> 00:24:23,873
به کمک بیشتری احتیاج داریم
289
00:24:28,364 --> 00:24:31,933
این یه طبقه از 17 طبقهی سه تا ساختمونه
290
00:24:31,958 --> 00:24:33,708
منظورم اینه، با این اوصاف چند هفته طول میکشه
291
00:24:33,732 --> 00:24:35,128
چند هفته وقت نداریم
292
00:24:35,153 --> 00:24:38,661
این کار رو میکنیم
و چند تا عوضی میان از چنگمون در میارن
293
00:24:46,916 --> 00:24:48,282
معذرت میخوام
294
00:24:56,792 --> 00:24:58,480
شما کار اشتباهی نکردی
295
00:24:58,505 --> 00:24:59,971
حرفی که زدی درست بود
296
00:25:00,958 --> 00:25:02,496
خودت تنهایی بزرگ شدی
297
00:25:04,333 --> 00:25:06,466
مخصوصاً بعد از مرگ بابات
298
00:25:06,569 --> 00:25:08,697
دقیقا زمانی که مجبور نبودی
299
00:25:09,905 --> 00:25:11,405
تقصیر منه
300
00:25:15,144 --> 00:25:17,010
شما هیچ کار اشتباهی نکردی
301
00:25:31,046 --> 00:25:32,553
آلیشا
302
00:25:33,334 --> 00:25:34,900
از آب بیا بیرون
303
00:25:38,929 --> 00:25:40,028
آلیشا
304
00:25:54,697 --> 00:25:58,199
مجبور نیستیم اتاق به اتاق
یا طبقه به طبقه بریم جلو
305
00:25:59,277 --> 00:26:01,210
اصلا مجبور نیستیم همهشون رو بکُشیم
306
00:26:18,497 --> 00:26:20,664
لوسیانا بهم میگه
همون کاری رو کردی که گفته بودیم
307
00:26:20,733 --> 00:26:22,800
تو "پلیکانو" با احتیاط برخورد کردی
308
00:26:22,902 --> 00:26:24,760
مرد، یه چیزی اون طرف احتیاط بود
309
00:26:24,785 --> 00:26:26,504
به اون آشغالا احترام گذاشتم
310
00:26:26,529 --> 00:26:28,964
پاچهخواری کردم
آقا صداشون زدم
311
00:26:31,457 --> 00:26:33,310
اصلا تخم و جربزه نشون ندادم
312
00:26:33,894 --> 00:26:35,376
تخماتو از دست بدی بهتر از اینه که سرتو از دست بدی
313
00:26:35,401 --> 00:26:37,168
سعی داشتی زنده بمونی
314
00:26:40,692 --> 00:26:43,159
زنده موندن مثل گهخوری کردن ـه
315
00:26:43,228 --> 00:26:45,094
بهش عادت میکنی
316
00:26:47,290 --> 00:26:48,602
این دیگه چیه؟
317
00:26:49,586 --> 00:26:50,907
ماله توئه
318
00:26:53,071 --> 00:26:55,004
از درمانگاه باید بری
319
00:26:55,106 --> 00:26:56,772
به تختت احتیاج دارم
320
00:27:10,437 --> 00:27:11,870
این همه چیز نمیخوام
321
00:27:11,972 --> 00:27:13,738
لیاقتش رو داری
322
00:27:13,840 --> 00:27:16,441
به گروهمون یه هدیه دادی
323
00:27:16,543 --> 00:27:18,033
برامون زمان خریدی
324
00:27:18,704 --> 00:27:20,134
فقط چند تا قرص رو نصف کردم
325
00:27:21,916 --> 00:27:23,548
بیشتر از اینا کمک کردی
326
00:27:39,837 --> 00:27:42,922
،هتل سه تا بخش داره
اما همه چی اینجا به هم متصل میشه
327
00:27:42,947 --> 00:27:44,954
اونا رو وارد اون اتاق میکنیم
328
00:27:44,979 --> 00:27:47,780
اون راهرو میرسه به اسکله
329
00:27:48,018 --> 00:27:51,086
،باشه، هر کی تو دردسر افتاد
یه جای امن پیدا کنه
330
00:27:51,155 --> 00:27:53,455
واقعا میگم
در غیر اینصورت همه رو بفرستید طرف من
331
00:27:53,480 --> 00:27:54,895
و منم به طرف دریا هدایتشون میکنم
332
00:27:56,137 --> 00:27:58,170
حواست بهشون باشه
جلو حرکت کن
333
00:27:58,195 --> 00:27:59,826
باشه؟
چیزیت نمیشه
334
00:28:02,009 --> 00:28:04,176
ـ عزیزم؟
ـ بذار من برم اسکله
335
00:28:04,201 --> 00:28:05,878
ـ بذار من این کار رو بکنم
ـ اصلا و ابداً
336
00:28:05,903 --> 00:28:07,396
مامان، اون بیرون گیر میافتی
337
00:28:07,421 --> 00:28:09,822
میخوام بری رو آب
تو قایق بهت نیاز دارم
338
00:28:09,974 --> 00:28:11,874
به هیچ کس دیگه اعتماد ندارم
339
00:28:17,577 --> 00:28:19,677
داشتم تو بار دنبالت میگشتم
340
00:28:22,353 --> 00:28:25,488
و سعی داشتم پیدات کنم
و خیلی ترسیدم نکنه نتونم
341
00:28:28,226 --> 00:28:31,260
،وقتی فکر کردم پیدات کردم
یه زن مُرده دیدم
342
00:28:35,109 --> 00:28:36,732
موهاش شبیه تو بود
343
00:28:38,676 --> 00:28:40,175
...فکر کردم
344
00:28:40,371 --> 00:28:42,705
نه، منو از دست نمیدی
345
00:28:42,807 --> 00:28:45,007
منم تو رو از دست نمیدم
346
00:28:45,721 --> 00:28:47,088
هیچ وقت
347
00:28:51,346 --> 00:28:53,628
برو
تو آب میبینمت
348
00:28:54,317 --> 00:28:56,017
ـ باشه؟
ـ آره
349
00:29:14,083 --> 00:29:15,382
!هی
350
00:29:16,542 --> 00:29:17,942
!هی
351
00:29:18,635 --> 00:29:19,833
!هی
352
00:29:21,643 --> 00:29:23,109
!هی
353
00:29:23,793 --> 00:29:25,359
!هی
354
00:30:05,582 --> 00:30:07,798
یالا
355
00:30:35,119 --> 00:30:36,552
همه اومدن؟
356
00:30:36,620 --> 00:30:38,320
تا جاییکه میتونیم بگیم آره
357
00:30:38,422 --> 00:30:40,353
ـ آلیشا دیگه باید برسه اینجا
ـ و هکتور
358
00:30:51,409 --> 00:30:52,689
خیلیخوب
359
00:30:52,714 --> 00:30:54,308
مطمئنی کمک نمیخوای؟
360
00:30:54,333 --> 00:30:56,470
یه نفر کافیه
اونجا میبینمتون
361
00:30:56,495 --> 00:30:57,892
باشه
362
00:31:47,462 --> 00:31:49,262
بیایید
363
00:32:14,049 --> 00:32:15,639
!زود باشید
364
00:32:38,870 --> 00:32:40,487
!سوار شید
365
00:32:41,506 --> 00:32:43,005
بجنب، بیا بالا
366
00:32:47,665 --> 00:32:49,670
عمقش خیلی کمه
367
00:32:49,947 --> 00:32:51,213
قایق رو هل بده
368
00:33:02,860 --> 00:33:05,861
خیلیخب، حله
مشکلی نیست
369
00:33:05,930 --> 00:33:08,130
ولش کن. حله
ولش کن. ولش کن
370
00:33:20,057 --> 00:33:21,574
یالا
371
00:33:26,183 --> 00:33:28,165
همه بیایید
بیایید
372
00:33:30,638 --> 00:33:31,950
اوه، مرد
373
00:33:40,423 --> 00:33:42,122
زود باش، آلیشا
374
00:33:42,147 --> 00:33:44,866
یالا، بیایید
375
00:33:48,130 --> 00:33:50,530
!زود باشید
376
00:33:53,738 --> 00:33:55,073
بجنبید
377
00:33:56,215 --> 00:33:57,550
زود باشید
378
00:33:57,927 --> 00:33:59,326
!مامان! مامان
379
00:34:13,549 --> 00:34:15,449
برو، هکتور
!برو، برو، برو
380
00:34:19,231 --> 00:34:21,465
مامان! مامان
!ما اینجاییم
381
00:34:27,051 --> 00:34:29,051
!ـ مامان
!ـ دستتو بده به من
382
00:34:41,528 --> 00:34:43,638
چیزی نیست
383
00:34:51,440 --> 00:34:53,107
بیا تو
384
00:34:58,429 --> 00:35:00,129
بیا تو
385
00:35:04,739 --> 00:35:06,253
بیا تو
386
00:35:12,266 --> 00:35:13,993
خسته بودم نتونستم بخوابم
387
00:35:16,356 --> 00:35:17,582
بفرما تو
388
00:35:36,203 --> 00:35:38,103
داری دیکشنری میخونی؟
389
00:35:38,172 --> 00:35:40,606
آره. آره
390
00:35:40,708 --> 00:35:43,609
باید یاد بگیرم
بتونم با کسای دیگه غیر از تو و آلخاندرو حرف بزنم
391
00:35:45,346 --> 00:35:47,045
چطور پیش میره؟
392
00:35:51,262 --> 00:35:53,195
جورابای تمیز پوشیدی؟
393
00:35:53,220 --> 00:35:54,628
آره، درست گفتم؟
394
00:35:54,653 --> 00:35:55,810
تقریباً
395
00:36:03,279 --> 00:36:05,145
خیلی خوبه
396
00:36:05,170 --> 00:36:06,662
،اگه میدونستم قراره همچین اتفاقی بیفته
397
00:36:06,687 --> 00:36:08,787
تو دبیرستان واحد اسپانیایی میگرفتم
398
00:36:09,207 --> 00:36:10,664
خب چی گرفتی؟
399
00:36:10,871 --> 00:36:14,649
فقط خودمو خیلی جدّی گرفتم
400
00:36:18,383 --> 00:36:21,078
راستی خواهرم واحد اسپانیایی گرفت
401
00:36:21,753 --> 00:36:24,387
بچه سوگلی و درسخونی بود
آیندهی خوبی داشت
402
00:36:25,857 --> 00:36:27,523
خواهر داری؟
403
00:36:27,732 --> 00:36:28,849
آره
404
00:36:30,048 --> 00:36:31,232
چطور؟
405
00:36:33,431 --> 00:36:35,028
نمیدونم
406
00:36:36,334 --> 00:36:38,651
تصورش سخته خانواده داشته باشی
407
00:36:41,331 --> 00:36:43,840
خواهرت زندهس؟
408
00:36:45,248 --> 00:36:47,615
فکر کنم، آره
امیدوارم
409
00:36:48,761 --> 00:36:50,272
والدینت چی؟
410
00:36:51,467 --> 00:36:55,051
خب، وقتی ازشون جدا شدم
مامانم با خواهرم بود
411
00:36:56,961 --> 00:36:58,427
پدرت چی؟
412
00:36:58,452 --> 00:37:00,734
مُرده، اما قبل این اتفاقات
413
00:37:02,055 --> 00:37:03,326
متاسفم
414
00:37:05,204 --> 00:37:06,403
طوری نیست
415
00:37:06,428 --> 00:37:08,047
همه یکی رو از دست دادیم
416
00:37:23,407 --> 00:37:25,007
باید منتظرشون بمونیم؟
417
00:37:29,013 --> 00:37:31,046
برادرم هنوز آمادگی نداره
418
00:37:33,694 --> 00:37:35,417
وقتی اون بیاد غذا هنوز رو میزه
419
00:37:39,523 --> 00:37:41,423
کدوم اتاق سوئیت مخصوص ماه عسل ـه؟
420
00:37:44,228 --> 00:37:46,128
برج 1711
421
00:37:48,117 --> 00:37:50,566
هی، برای به سلامتی خوردن بر میگردم
422
00:38:12,550 --> 00:38:14,117
زنت اونجاست؟
423
00:38:18,122 --> 00:38:19,950
تو دانشگاه کالیفرنیا با هم آشنا شدیم
424
00:38:20,926 --> 00:38:23,799
یه سال طول کشید جرات پیدا کنم باهاش حرف بزنم
425
00:38:24,329 --> 00:38:25,761
فقط حرف بزنم
426
00:38:29,371 --> 00:38:30,973
نمیتونستم نفس بکشم
427
00:38:33,097 --> 00:38:34,777
میدونم چه حسی داشتی
428
00:38:36,392 --> 00:38:37,808
نه، نمیدونی
429
00:38:40,383 --> 00:38:43,854
صد سال سیاه هم فکر نمیکردم حلقه دستش کنم
430
00:38:46,229 --> 00:38:47,762
اما کردی
431
00:38:50,156 --> 00:38:52,156
میدونم اینم چه حسی داره
432
00:38:55,528 --> 00:38:57,394
بهت اجازه نمیدم
433
00:39:01,245 --> 00:39:02,931
اجازه نمیدم بهش دست بزنی
434
00:39:10,059 --> 00:39:11,465
متاسفم
435
00:39:12,071 --> 00:39:13,551
منصفانه نیست
436
00:39:17,633 --> 00:39:19,567
نه، نیست
437
00:39:20,247 --> 00:39:21,780
هیچ کدوم از این اتفاقات
438
00:39:23,858 --> 00:39:27,593
زندگی کردن تو با این وضع منصفانه نیست
439
00:39:28,187 --> 00:39:30,870
برای خودت
واسه اون
440
00:39:32,131 --> 00:39:34,932
اون دیگه زنت نیست
441
00:39:37,191 --> 00:39:38,597
دیگه نیست
442
00:39:39,683 --> 00:39:40,948
از کجا میدونی؟
443
00:39:42,105 --> 00:39:43,741
مرگ شما رو از هم جدا کرد
444
00:39:44,646 --> 00:39:46,446
با سوگندای که دادی میتونی بری
445
00:39:48,347 --> 00:39:50,780
نمیدونم بدون اون چی هستم
446
00:39:51,061 --> 00:39:53,228
هیچ وقت مثل قبل نمیشی
447
00:39:54,698 --> 00:39:55,910
...اما بعدش
448
00:39:57,811 --> 00:40:01,112
یه روز صبح، یه آدم جدید میشی
449
00:40:03,317 --> 00:40:05,322
یکی که هنوز خودتم نمیدونی چطوریه
450
00:40:06,209 --> 00:40:08,075
آدمی که بعدش میشی
451
00:40:10,112 --> 00:40:11,985
از کسی که بودم راضی بودم
452
00:40:15,495 --> 00:40:17,061
منم
453
00:40:23,999 --> 00:40:25,732
بذار کمکت کنم
454
00:40:27,523 --> 00:40:29,521
اسم زنت چیه؟
455
00:40:33,719 --> 00:40:35,122
جسیکا
456
00:40:35,832 --> 00:40:37,138
جسیکا
457
00:40:40,943 --> 00:40:44,946
بذار به جسیکا کمک کنم
458
00:41:01,531 --> 00:41:03,125
شرمنده
خوابم برد
459
00:41:03,201 --> 00:41:04,422
طوری نیست
460
00:41:09,258 --> 00:41:11,225
ـ نه، باید برم
ـ نه، بخواب
461
00:41:11,327 --> 00:41:13,086
چیزی نیست
این پایین خوبم
462
00:41:13,111 --> 00:41:14,677
نه
463
00:41:14,964 --> 00:41:16,897
مردم حرف مفت زیاد میزنن
464
00:41:18,334 --> 00:41:19,967
شب بخیر
465
00:41:20,069 --> 00:41:21,669
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
466
00:41:26,893 --> 00:41:28,494
امروز صبح
467
00:41:29,529 --> 00:41:31,474
آلخاندرو بهم گفت
468
00:41:31,499 --> 00:41:33,388
که تو آدما رو امتحان میکنی
469
00:41:37,091 --> 00:41:39,647
گفت داری منو امتحان میکنی
470
00:42:53,680 --> 00:42:58,680
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.
471
00:42:40,088 --> 00:42:48,590
تخصصي
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.