1 00:00:13,985 --> 00:00:18,490 -Paska, Victor! -Taistellaan tiemme ulos. 2 00:00:23,369 --> 00:00:27,248 -Äiti! -Voi luoja. Alicia! 3 00:00:28,249 --> 00:00:30,585 Alicia. 4 00:01:03,159 --> 00:01:05,495 Strand! 5 00:01:10,917 --> 00:01:13,294 Victor! 6 00:01:23,680 --> 00:01:27,392 -Emme ole-- -Kyllä olemme. 7 00:02:50,433 --> 00:02:54,145 Etsitään Alicia ja Ofelia ja mennään sitten. 8 00:02:57,857 --> 00:03:01,694 -Tytöt ottivat auton! -Ei, kuulin kun hän huusi minua. 9 00:03:01,778 --> 00:03:06,032 Kuolleet eivät aja, Madison. 10 00:03:18,878 --> 00:03:20,463 Victor. 11 00:04:33,578 --> 00:04:36,122 Hän on kunnossa. 12 00:04:36,247 --> 00:04:38,958 Et tiedä sitä. 13 00:04:39,083 --> 00:04:43,212 -Emme voi tehdä mitään nyt. -Alicia ei lähtisi. 14 00:04:43,379 --> 00:04:46,424 Hän ei koskaan lähde. Hän ei ole sellainen. 15 00:04:46,549 --> 00:04:51,220 -Hän oli ansassa. Hänellä ei ollut vaihtoehtoja. -Hän ei tekisi sitä. 16 00:04:51,387 --> 00:04:55,683 Jos hänen piti lähteä selviytyäkseen, hän lähti. 17 00:04:55,808 --> 00:04:58,937 -Hän pärjää itsekseen. -Kyllä. 18 00:05:02,523 --> 00:05:05,193 Tein hänestä sellaisen. 19 00:05:37,517 --> 00:05:40,311 -Hydraattia. -Säännöstele sitä. Olen kunnossa. 20 00:05:40,478 --> 00:05:45,149 Ei vettä säännöstellä. Sitä juodaan ja etsitään lisää. 21 00:05:48,945 --> 00:05:53,741 Tequilakrapula ei varmaan auta asiaa. Juo se nyt. 22 00:05:59,247 --> 00:06:02,458 -Oletko nyt iloinen? -Ekstaattinen. 23 00:06:03,710 --> 00:06:08,756 Meidän pitäisi nukkua vähän. Yläkerrassa on parihuone. 24 00:06:10,341 --> 00:06:13,553 Yhdessä on turvallisempaa. 25 00:06:20,602 --> 00:06:23,187 Siellä ei ole tartuntaa. 26 00:06:26,357 --> 00:06:32,030 Auttakaa! Joku! Avatkaa ovi! 27 00:06:32,155 --> 00:06:34,824 Ei! Ei. Alicia! Se olen minä! 28 00:06:34,949 --> 00:06:39,996 -Äiti! -Käske hänen avata ovi! 29 00:06:48,296 --> 00:06:52,592 -Oletko kunnossa? -Kaikki hyvin? 30 00:06:53,885 --> 00:06:57,347 Kuka helvetti sinä olet? 31 00:07:31,673 --> 00:07:32,799 APTEEKKI 32 00:07:54,612 --> 00:07:57,782 -Huomenta. -Mikä on? 33 00:07:57,907 --> 00:08:02,495 -Mokasin kaupat. -Asetit kolonian vaaraan. 34 00:08:02,996 --> 00:08:06,457 Niin. Haluaisin hyvittää sen. 35 00:08:09,419 --> 00:08:15,300 -Tarvitset vettä tuon maidon valmistamiseen. -En tee maitoa. 36 00:08:15,425 --> 00:08:19,220 -Teitkö täällä mitään yhdisteitä? -Kyllä. 37 00:08:19,345 --> 00:08:22,140 Missä työkalusi ovat? 38 00:08:22,265 --> 00:08:24,684 -Saanko? -Ole hyvä. 39 00:08:26,436 --> 00:08:29,772 Minulla oli yksi kaveri, ja... 40 00:08:29,897 --> 00:08:34,027 ...no, hän ei ollut kaikista herkin kundi, mutta... 41 00:08:35,153 --> 00:08:39,449 ...hän oli fiksu, luova - hyvin luova. 42 00:08:39,616 --> 00:08:43,244 Hän teki aina tällaisen jutun, - 43 00:08:43,369 --> 00:08:48,249 kun hänellä ei ollut varaa uuteen satsiin. Onko sinulla vasaraa? 44 00:08:48,916 --> 00:08:52,795 Leikkaat huumeen, lisäät varastoa. 45 00:08:52,920 --> 00:08:57,091 Huuma tulee nopeammin. He tietävät, että olemme peukaloineet sitä. 46 00:08:57,175 --> 00:09:02,764 He eivät välitä. He tietävät vain saavansa kiksit nopeammin. 47 00:09:02,889 --> 00:09:06,893 -Mutta jos he epäilevät-- -Eivät epäile. Olet farmasisti. 48 00:09:07,018 --> 00:09:10,813 Olen narkki, okei? Luota minuun. 49 00:09:10,939 --> 00:09:15,068 Anna minun nyt vain tehdä tämä. 50 00:09:22,450 --> 00:09:24,786 Kiitos. 51 00:09:25,745 --> 00:09:27,789 Okei. 52 00:09:59,612 --> 00:10:04,742 -Hyvä tekniikka. -Taitoni ovat rajoittuneet mutta kehittyneet. 53 00:10:04,867 --> 00:10:08,288 Tämä antaa meille vain vähän lisäaikaa. 54 00:10:08,413 --> 00:10:11,791 Lisää aikaa, lisää toivoa. 55 00:10:11,916 --> 00:10:17,005 Ja toivo vie sinut pidemmälle kuin Gansito, eikö niin? 56 00:10:28,057 --> 00:10:30,935 Meidän pitäisi mennä Ofelian perään. 57 00:10:31,060 --> 00:10:36,608 Mihin? Jos hän ei ottanut autoa, löydämme hänet täältä. 58 00:10:36,774 --> 00:10:42,405 -Jos hän otti, hänellä oli päämäärä. -Tai hän juoksi karkuun ja on yksin. 59 00:10:42,530 --> 00:10:46,242 -Tein lupauksen Danielille. -Voit unohtaa sen. 60 00:10:46,326 --> 00:10:49,787 -Keskity tähän hetkeen. -Kyllä. 61 00:10:54,626 --> 00:10:57,211 Ofelia päätti lähteä. 62 00:10:57,295 --> 00:11:00,548 Hän ei uskonut, että selviäisimme. 63 00:11:00,673 --> 00:11:03,134 Selviämme kyllä. 64 00:11:04,427 --> 00:11:07,639 -Onko tässä kaikki? -Kyllä. 65 00:11:07,805 --> 00:11:11,100 Vieraat hallitsevat hotellin muita osia. Ruokavarastoa. 66 00:11:11,225 --> 00:11:15,855 -Onko siellä paljonkin? -Kuivamuonaa, säilykkeitä. Kyllä. 67 00:11:15,980 --> 00:11:18,274 Kuukausiksi eteenpäin. 68 00:11:18,399 --> 00:11:21,444 Mutta nämä ihmiset haluavat meistä eroon. 69 00:11:21,569 --> 00:11:24,864 He haluavat yhä, että kuolen. 70 00:11:32,538 --> 00:11:34,707 Oscar! 71 00:11:34,874 --> 00:11:37,126 Oscar! 72 00:11:39,837 --> 00:11:42,507 -Mitä te haluatte? -Oletko sinä Oscar? 73 00:11:42,632 --> 00:11:45,301 -En. -Meidän täytyy puhua hänelle. 74 00:11:45,426 --> 00:11:48,638 Hänen ei tarvitse puhua teille. 75 00:11:48,805 --> 00:11:53,142 Emme lähde hotellista. Sinä et lähde hotellista. 76 00:11:53,226 --> 00:11:57,605 Töitä riittää. Tarvitsemme siihen toisiamme. 77 00:12:00,400 --> 00:12:03,236 Laskekaa aseet. 78 00:12:07,240 --> 00:12:09,450 Voitte tutkia meidät. 79 00:12:11,869 --> 00:12:14,330 Päästäkää heidät sisään. 80 00:12:16,124 --> 00:12:20,753 -Olemmeko varmoja tästä? -En jaksa enää paeta, Victor. 81 00:12:36,269 --> 00:12:42,191 Pidä taukoa, jos täytyy. Voit raataa itsesi loppuun, - 82 00:12:42,317 --> 00:12:45,403 mutta en jaa kunniamerkkejä. 83 00:12:53,578 --> 00:12:56,497 Mitä siis tapahtui? 84 00:12:58,374 --> 00:13:02,503 Eikö Luciana kertonut sinulle? Hän sanoi minulle kertoneensa. 85 00:13:02,629 --> 00:13:07,091 Hän sanoi vain, että sait pureman mutta et kääntynyt - 86 00:13:07,216 --> 00:13:10,595 ja hän uskoo sinuun suuresti. 87 00:13:10,720 --> 00:13:16,100 Joo, minä epäilen kyllä suuresti. 88 00:13:16,601 --> 00:13:21,814 Luci ei luota, joten hän testaa meitä ensin. Hän testasi sinua. 89 00:13:21,981 --> 00:13:27,695 -Mutta puremasta ei selviä. -Ai, etkö usko että minua purtiin? 90 00:13:31,699 --> 00:13:34,994 -En usko ihmeisiin. -Siksi sinä sanot sitä. 91 00:13:35,119 --> 00:13:38,414 -Miksi sinä sanoisit sitä? -Uskon hypyksi. 92 00:13:38,539 --> 00:13:42,001 Minulla on ongelma niidenkin kanssa. 93 00:13:57,058 --> 00:14:01,813 -Mikä on suunnitelmanne? -Säännöstelemme ja etsimme lisää. 94 00:14:01,980 --> 00:14:05,525 -Onko sinulla perhettä? -Perheeni oli täällä. 95 00:14:05,650 --> 00:14:09,862 Osa lähti. Rajat olivat kiinni. Olimme ansassa. 96 00:14:11,322 --> 00:14:16,536 -Mitä te haluatte? -Haluamme apuanne. Tarvitsemme sitä. 97 00:14:16,661 --> 00:14:19,497 -Meillä ei ole mitään annettavaa. -On kyllä. 98 00:14:19,622 --> 00:14:23,209 Tämä on mahdollisuus meille kaikille. 99 00:14:23,334 --> 00:14:27,630 Tämä on tyhjä hotelli. Varastomme loppuvat. Täällä ei ole mitään. 100 00:14:27,755 --> 00:14:31,592 Et ole ollut näiden seinien takana. Et ole nähnyt. 101 00:14:31,718 --> 00:14:37,056 Täällä on kaikkea, vettä, ruokaa. Paikasta saa turvallisen. 102 00:14:39,142 --> 00:14:43,062 Mutta meidän täytyy päästä kuolleista eroon. 103 00:14:43,479 --> 00:14:46,232 Voimme tehdä tästä kodin. 104 00:14:50,278 --> 00:14:55,199 Jos me autamme sinua, tuo nainen ei voi jäädä. 105 00:14:59,996 --> 00:15:04,500 Elena teki mitä sillä hetkellä katsoi oikeaksi. 106 00:15:04,584 --> 00:15:08,421 -Hän katuu sitä. -Hän tappoi tyttäreni. 107 00:15:08,504 --> 00:15:11,424 Se sairaus tappoi hänet. 108 00:15:11,507 --> 00:15:15,386 Mitä se sitten onkaan-- se vei tyttäresi. 109 00:15:18,514 --> 00:15:21,893 Mekin olemme menettäneet rakkaita. 110 00:15:22,060 --> 00:15:27,190 Mutta voimme lopettaa sen. Voimme aloittaa alusta. Molempien perheet. 111 00:15:35,531 --> 00:15:40,119 Meillä on yhteiset interessit. Seuraava joukko, joka tänne tulee, - 112 00:15:40,244 --> 00:15:43,039 saattaa olla julma. Olemme nähneet sen. 113 00:15:43,164 --> 00:15:48,127 He eivät mieti, he vain ottavat ja tappavat. 114 00:15:48,252 --> 00:15:51,422 Olemme nähneet senkin. 115 00:15:51,547 --> 00:15:56,678 Joten siivoamme tartunnan saaneet ja tukimme portit - yksin. 116 00:15:56,803 --> 00:16:00,390 Olisi helvetin paljon helpompaa, jos auttaisitte meitä. 117 00:16:09,983 --> 00:16:12,777 Ota avaimet. 118 00:16:19,409 --> 00:16:22,412 -Oletko kunnossa? -Kyllä. 119 00:16:22,537 --> 00:16:25,999 -Olet liian hiljaa. -Neuvottelit hyvin. 120 00:16:26,165 --> 00:16:29,919 -Saatoit jopa saada pari toveria. -En ainakaan äitiä. 121 00:16:30,086 --> 00:16:33,089 Hän on surun vallassa. 122 00:16:33,214 --> 00:16:38,303 Tarvitsemme heitä. Jos häviämme kerran, häviämme kodin. 123 00:16:38,428 --> 00:16:42,181 Victor, mikä hätänä? 124 00:16:42,307 --> 00:16:44,642 Minulla oli koti. 125 00:16:44,767 --> 00:16:48,855 Ammuin Thomasin. Hautasin hänet sinne. 126 00:16:48,980 --> 00:16:54,777 Autan teitä turvaamaan tämän paikan, mutta ei tämä koti ole. 127 00:17:04,329 --> 00:17:09,208 Se on hyvä, todella hyvä. He eivät ikinä huomaa mitään. 128 00:17:09,334 --> 00:17:12,670 Rukoillaan niin. 129 00:17:14,047 --> 00:17:17,884 Okei, tulemme takaisin ennen pimeää. Toivota onnea. 130 00:17:19,510 --> 00:17:20,803 Nick. 131 00:17:22,430 --> 00:17:26,935 Oli yksi poika, ei sinua vanhempi. Hän eli näillä kaduilla. 132 00:17:27,060 --> 00:17:31,564 Narkkari. Hän yritti varastaa minulta monta kertaa. 133 00:17:31,648 --> 00:17:36,527 Kun maailma muuttui, hän sai käsiinsä jotakin. 134 00:17:36,653 --> 00:17:39,155 Jotakin ilkeää. 135 00:17:39,280 --> 00:17:44,202 En tiedä, mitä huumetta hän otti, mutta häntä luultiin sombraksi. 136 00:17:44,786 --> 00:17:49,624 Hänen kimppuunsa hyökättiin ja hän joutui tartunnan saaneiden joukkoon. 137 00:17:49,707 --> 00:17:52,585 He tappoivat heitä. 138 00:17:52,669 --> 00:17:56,923 Niinpä minä yritin pelastaa hänet. Siellä oli raajoja, leukoja, verta. 139 00:17:57,048 --> 00:18:02,428 Se oli kaaos. Ja sillä hetkellä, kun elossa olevat hakkasivat minua... 140 00:18:03,846 --> 00:18:07,016 ...sain pureman kuolleilta. 141 00:18:07,183 --> 00:18:10,728 Käsi tarttui minuun, ja näin Lucianan. 142 00:18:12,063 --> 00:18:16,651 Hän toi minut takaisin tänne ja... odotimme kuolemaa. 143 00:18:16,734 --> 00:18:19,404 -Mutta se ei tullut? -Ei. 144 00:18:19,529 --> 00:18:22,573 -Vain sinä paranit? -Kyllä. 145 00:18:39,215 --> 00:18:43,511 -Mitä sille pojalle tapahtui? -He tappoivat hänet. 146 00:18:45,847 --> 00:18:48,891 Uskot olevasi turvassa heidän joukossaan. 147 00:18:49,017 --> 00:18:53,771 Mutta et ole koskaan turvassa Marcosien, asemiesten kanssa. 148 00:18:53,896 --> 00:18:59,027 Mutta silti haluat olla siellä, ja se saa minut pelkäämään puolestasi. 149 00:18:59,152 --> 00:19:02,947 -Kuulostat aivan äidiltäni. -Yritän olla kaikkea muuta. 150 00:19:03,072 --> 00:19:07,827 En pyydä sinua jäämään. On hyvä, että menet. 151 00:19:07,952 --> 00:19:12,707 Pyydän että olet varovainen. Rohkea mutta varovainen. 152 00:19:12,790 --> 00:19:17,587 -Koska haluan, että tulet takaisin. -No, kiitos. 153 00:19:17,712 --> 00:19:21,174 -Mistä? -Että välität. 154 00:19:21,341 --> 00:19:25,053 Antaa mennä! Syötä pallo! 155 00:19:27,472 --> 00:19:29,182 Mene, mene, mene! 156 00:19:31,517 --> 00:19:33,770 Mene, mene, mene! 157 00:19:33,895 --> 00:19:37,565 Kyllä! Maali! Kyllä! 158 00:19:38,983 --> 00:19:42,779 -Pelaatko sinä? -Joo, nuorempana. 159 00:19:42,904 --> 00:19:46,032 Se ei ole reilua. Meillä ei ole aikuista! 160 00:19:46,157 --> 00:19:49,327 Sinäkin saat vuorosi. 161 00:19:50,078 --> 00:19:52,288 Anna mennä. 162 00:19:54,791 --> 00:19:58,378 Hei, tarvitsetteko aikuista? Niinkö? 163 00:19:58,503 --> 00:20:03,466 Voinko minä pelata? Okei, okei. Tehdään se. Olen messissä. 164 00:20:03,591 --> 00:20:06,803 -OIetko messissä? -Tehdään se. 165 00:20:06,928 --> 00:20:09,847 Antaa mennä, pojat! Antaa mennä! 166 00:20:11,516 --> 00:20:14,894 Antaa mennä, pojat! Vauhtia! 167 00:20:16,646 --> 00:20:18,189 Mene, mene, mene! 168 00:20:18,356 --> 00:20:23,903 Maali! 169 00:20:25,446 --> 00:20:29,701 -Olit laitoin korvaaja. -Puhu siitä erotuomarin kanssa. 170 00:20:29,826 --> 00:20:32,537 Olet katastrofi. 171 00:20:32,662 --> 00:20:35,373 Antaa mennä, pojat! Vauhtia! 172 00:20:35,498 --> 00:20:37,917 Tässä. Kyllä, tässä. 173 00:20:43,840 --> 00:20:45,258 Francisco. 174 00:20:45,425 --> 00:20:49,470 -Hengitä rauhallisemmin. -Jotain tapahtui. 175 00:20:49,595 --> 00:20:53,766 -Hän on palasina. -Vedä syvään henkeä. 176 00:20:56,853 --> 00:21:00,064 Kerro, mitä tapahtui. 177 00:21:03,568 --> 00:21:06,529 Mikä hätänä? 178 00:21:06,654 --> 00:21:09,699 -He löysivät hänet. -Kenet? 179 00:21:09,824 --> 00:21:11,576 Pablon. 180 00:21:20,043 --> 00:21:25,798 Maali! 181 00:21:27,884 --> 00:21:30,136 Hei, hei, hei! 182 00:21:44,567 --> 00:21:46,819 Luciana. 183 00:21:47,904 --> 00:21:51,282 -Ei sinun olisi tarvinnut tulla. -Et osaa espanjaa. 184 00:21:51,449 --> 00:21:55,578 -Joku toinen sitten. -Muut ovat tehtävissä. 185 00:21:55,703 --> 00:21:58,456 Poikaystäväsi kuoli juuri. 186 00:22:01,751 --> 00:22:04,671 Hän oli veljeni. 187 00:22:06,422 --> 00:22:09,676 Jessus. Olen pahoillani. 188 00:22:09,801 --> 00:22:13,596 Onko toisten henki arvokkaampi? 189 00:22:13,721 --> 00:22:17,809 -Perhe tietää, mistä tulet. -Kyllä. 190 00:22:17,934 --> 00:22:21,271 Pablo oli aina tukenani. 191 00:22:21,437 --> 00:22:24,691 Kun muutimme töihin maquiladoraan. 192 00:22:24,816 --> 00:22:29,904 -Silloin kaikki muuttui. -Ovatko vanhempasi kaupungin ulkopuolella? 193 00:22:29,988 --> 00:22:34,701 Isäni ei. Hän oli poissa ennen kuin se alkoikaan. 194 00:22:34,826 --> 00:22:40,206 Kun kuolemat alkoivat, menetimme yhteyden äitiimme. 195 00:22:40,331 --> 00:22:44,168 -Meidän pitäisi etsiä häntä. -Me olemme etsineet. Pablo etsi. 196 00:22:46,462 --> 00:22:51,217 Ja hän auttoi minua löytämään rauhan, kun äiti kuoli. Mutta nyt... 197 00:22:51,342 --> 00:22:54,887 ...en tiedä, mitä tehdä. 198 00:22:57,265 --> 00:23:00,059 Olen pahoillani. 199 00:23:13,698 --> 00:23:17,660 He eivät saa ovia auki. Voisimme vain jättää heidät. 200 00:23:17,785 --> 00:23:23,207 Jos yksikin heistä pääsee vapaaksi, aloitamme alusta. Tämä on tehtävä. 201 00:23:57,575 --> 00:23:59,452 Kiitos. 202 00:24:10,964 --> 00:24:15,051 -Jotkut tulivat yksin. -He seurasivat sinua. 203 00:24:20,723 --> 00:24:24,269 Tulemme tarvitsemaan heitä. Tarvitsemme lisää käsiä. 204 00:24:29,440 --> 00:24:34,904 Kerroksia on 17, kolmessa rakennuksessa. Se vie viikkoja. 205 00:24:35,029 --> 00:24:39,492 Emme voi tehdä kaikkea tätä ja antaa sitten jonkun persläven viedä meiltä. 206 00:24:47,959 --> 00:24:50,670 Olen pahoillani. 207 00:24:57,969 --> 00:25:02,181 -Et tehnyt mitään väärää. -Se mitä sanoit, oli totta. 208 00:25:02,307 --> 00:25:05,184 Sinä kasvatit itsesi. 209 00:25:05,310 --> 00:25:10,982 Isän kuoleman jälkeen erityisesti. Juuri silloin kuin ei olisi pitänyt. 210 00:25:11,107 --> 00:25:14,068 Se on minun syytäni. 211 00:25:16,404 --> 00:25:20,158 Et tehnyt mitään väärää. 212 00:25:32,128 --> 00:25:34,255 Alicia. 213 00:25:34,380 --> 00:25:37,800 Tule pois vedestä. 214 00:25:39,719 --> 00:25:42,180 Alicia. 215 00:25:55,902 --> 00:26:00,156 Meidän ei tarvitse käydä huoneita tai kerroksia yksitellen läpi. 216 00:26:00,239 --> 00:26:04,410 Meidän ei tarvitse siivota heitä ollenkaan. 217 00:26:06,329 --> 00:26:09,290 VUOROVESIVIRTAUS UIMINEN KIELLETTY 218 00:26:19,133 --> 00:26:23,805 Luciana sanoi, että toimit hyvin. Olit varovainen Pelicanossa. 219 00:26:23,930 --> 00:26:29,852 Kunnioitin niitä idiootteja. Kutsuin heitä señoreiksi. 220 00:26:32,480 --> 00:26:34,941 Leikkasin pallini irti. 221 00:26:35,066 --> 00:26:39,821 Mieluummin pallit kuin pään. Sinä selviydyit. 222 00:26:41,906 --> 00:26:47,120 -Se tuntuu samalta kuin söisi paskaa. -Totut siihen kyllä. 223 00:26:48,329 --> 00:26:51,624 -Mitä tämä on? -Se on sinun. 224 00:26:54,127 --> 00:26:58,464 Siirrän sinut sairastuvasta. Tarvitsen sänkysi. 225 00:27:11,519 --> 00:27:15,106 -En tarvitse tätä kaikkea. -Ansaitset sen. 226 00:27:15,231 --> 00:27:19,611 Olet antanut colonylle lahjan. Toit meille aikaa. 227 00:27:19,777 --> 00:27:24,574 -Leikkasin vain muutaman pillerin. -Se oli enemmänkin. 228 00:27:40,798 --> 00:27:45,887 Reitit kohtaavat tässä. Ohjaamme ne huoneen läpi. 229 00:27:46,012 --> 00:27:49,015 Tuo käytävä johtaa laiturille. 230 00:27:49,140 --> 00:27:52,644 Jos tulee ongelmia, hakeutukaa turvaan. 231 00:27:52,810 --> 00:27:57,065 Muuten ohjatkaa ne minun suuntaani ja minä johdatan ne merelle. 232 00:27:57,190 --> 00:28:02,779 Pidä heitä silmällä. Pysy edellä. Okei? Pärjäät hienosti. 233 00:28:02,904 --> 00:28:06,824 -Rakas? -Anna minun mennä laiturille. 234 00:28:06,950 --> 00:28:11,245 -Äiti, sinä tulet jäämään ansaan. -Tarvitsen sinua veneellä. 235 00:28:11,329 --> 00:28:14,666 En luota kehenkään muuhun. 236 00:28:18,586 --> 00:28:21,673 Etsin sinua baarista... 237 00:28:23,341 --> 00:28:29,222 ...ja yritin päästä luoksesi ja pelkäsin, etten pääsisi. 238 00:28:29,305 --> 00:28:34,727 Kun lopulta pääsin, näin kuolleen naisen. 239 00:28:36,187 --> 00:28:39,107 Hänellä oli sinun hiuksesi. 240 00:28:39,983 --> 00:28:43,903 -Ajattelin... -Ei, et menetä minua. 241 00:28:44,028 --> 00:28:47,824 En menetä sinua. Ikinä. 242 00:28:52,328 --> 00:28:55,540 Mene. Näen sinut vedessä. Okei? 243 00:29:15,184 --> 00:29:17,145 Hei! 244 00:29:17,270 --> 00:29:19,022 Hei! 245 00:29:19,981 --> 00:29:22,066 Hei! 246 00:29:22,692 --> 00:29:24,736 Hei! 247 00:29:24,902 --> 00:29:26,946 Hei! 248 00:30:07,695 --> 00:30:10,114 Tulkaa nyt. 249 00:30:36,307 --> 00:30:39,394 -Seurasivatko ne kaikki? -Siltä ainakin vaikutti. 250 00:30:39,477 --> 00:30:43,439 -Alician pitäisi olla täällä jo. -Ja Hectorin. 251 00:30:52,282 --> 00:30:55,076 -Okei. -Oletko varma, ettet tarvitse apuani? 252 00:30:55,201 --> 00:30:59,539 Tähän tarvitaan vain yksi. Tavataan siellä. Vauhtia. 253 00:31:48,630 --> 00:31:51,299 Loppuun asti! 254 00:32:14,697 --> 00:32:17,450 Nopeasti! 255 00:32:40,056 --> 00:32:42,558 Sisään! 256 00:32:42,684 --> 00:32:45,561 Sisään nyt! 257 00:32:48,856 --> 00:32:52,110 Liian matalaa. Työntäkää meidät pidemmälle. 258 00:33:05,415 --> 00:33:09,294 Okei. Tässä on hyvä. Päästä irti. 259 00:33:21,097 --> 00:33:23,266 Vauhtia! 260 00:33:27,520 --> 00:33:30,356 Koko matka. Perälle asti. 261 00:33:31,608 --> 00:33:33,651 Hitto. 262 00:33:41,701 --> 00:33:44,621 Tule nyt, Alicia. Nopeasti. 263 00:33:44,746 --> 00:33:47,206 Perälle asti. 264 00:33:49,792 --> 00:33:52,712 Nopeasti nyt! Perälle asti. 265 00:33:54,881 --> 00:33:55,882 Vauhtia! 266 00:33:56,007 --> 00:33:57,383 VAARA 267 00:33:57,508 --> 00:34:00,219 -Tulkaa nyt. -Äiti! Äiti! 268 00:34:14,442 --> 00:34:18,529 Mene, Hector! Mene, mene, mene! 269 00:34:20,365 --> 00:34:23,785 Äiti! Äiti, olemme täällä! 270 00:34:26,537 --> 00:34:30,667 -Ne hyppäävät. -Anna kätesi! 271 00:34:42,553 --> 00:34:45,807 -Olemme kunnossa. -No niin, seuratkaa meitä! 272 00:34:52,563 --> 00:34:54,691 Sisään. 273 00:34:59,445 --> 00:35:01,698 Sisään. 274 00:35:13,418 --> 00:35:18,673 -Olen niin väsynyt, etten saanut unta. -Tule sisään. 275 00:35:37,400 --> 00:35:41,571 -Luetko sanakirjaa? -Kyllä. 276 00:35:41,696 --> 00:35:46,409 Minun täytyy oppia puhumaan muillekin. 277 00:35:46,534 --> 00:35:51,664 -Miten sujuu? -Minulla on puhtaat sakut. 278 00:35:52,373 --> 00:35:55,835 -Sinulla on puhtaat sukat? -Menikö se oikein? 279 00:35:55,960 --> 00:36:00,673 -Lähelle. Minulla on puhtaat sukat. -Minulla on puhtaat sakut. 280 00:36:00,757 --> 00:36:03,885 -Sukat. -Sukat, sukat. 281 00:36:04,010 --> 00:36:05,762 Hyvä. 282 00:36:05,845 --> 00:36:10,183 Jos olisin tiennyt tästä, olisin ottanut espanjaa high schoolissa. 283 00:36:10,350 --> 00:36:12,810 Mitä sinä otit? 284 00:36:12,936 --> 00:36:15,980 Itseni, hyvin vakavasti. 285 00:36:19,525 --> 00:36:24,948 Siskoni otti espanjaa. Hän oli oikea priimus, hänellä oli tulevaisuus. 286 00:36:26,824 --> 00:36:29,619 -Onko sinulla sisko? -Kyllä. 287 00:36:31,079 --> 00:36:33,164 Miten niin? 288 00:36:34,540 --> 00:36:37,085 En tiedä. 289 00:36:37,210 --> 00:36:41,839 Vaikea kuvitella sinua perheen kanssa. 290 00:36:41,965 --> 00:36:45,301 Onko hän elossa? 291 00:36:46,302 --> 00:36:49,514 Luulen niin. Toivon niin. 292 00:36:49,639 --> 00:36:52,392 Entä vanhempasi? 293 00:36:52,517 --> 00:36:55,728 Äitini oli siskoni kanssa, kun lähdin. 294 00:36:57,814 --> 00:37:02,860 -Isäsi? -Olin menettänyt hänet jo aiemmin. 295 00:37:02,986 --> 00:37:07,115 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 296 00:37:07,240 --> 00:37:11,452 Olemme kaikki menettäneet jonkun. 297 00:37:24,424 --> 00:37:28,177 Pitäisikö meidän odottaa heitä? 298 00:37:29,929 --> 00:37:33,474 Veljeni ei ole valmis tähän. 299 00:37:34,767 --> 00:37:38,271 Ruoka tulee silloin kun hän tulee. 300 00:37:40,815 --> 00:37:44,527 Missä hääsviitti on? 301 00:37:45,111 --> 00:37:48,031 Torni, 1711. 302 00:37:49,157 --> 00:37:52,785 Hei, palaan maljan nostoon. 303 00:38:13,681 --> 00:38:16,476 Onko hän siellä? 304 00:38:19,228 --> 00:38:21,773 Tapasimme UCSD:ssä. 305 00:38:21,898 --> 00:38:27,111 Keräsin vuoden rohkeutta puhua hänelle. Vain puhua. 306 00:38:30,573 --> 00:38:36,037 -En voinut hengittää. -Tiedän tunteen. 307 00:38:37,455 --> 00:38:40,917 Ei, et tiedä. 308 00:38:41,042 --> 00:38:45,254 En koskaan uskonut, että laittaisin sormuksen siihen sormeen. 309 00:38:47,256 --> 00:38:49,759 Mutta sinä laitoit. 310 00:38:51,219 --> 00:38:54,514 Tiedän senkin tunteen. 311 00:38:56,933 --> 00:38:59,560 En anna. 312 00:39:02,355 --> 00:39:05,692 En annan teidän koskea häneen. 313 00:39:11,155 --> 00:39:14,701 -Olen pahoillani. -Se ei ole reilua. 314 00:39:18,913 --> 00:39:21,124 Ei niin. 315 00:39:21,249 --> 00:39:23,668 Mikään ei ole. 316 00:39:24,836 --> 00:39:28,256 Sekään ei ole reilua, että elät näin. 317 00:39:29,215 --> 00:39:31,968 Sinulle. Hänelle. 318 00:39:33,553 --> 00:39:37,056 Se... ei ole vaimosi. 319 00:39:38,308 --> 00:39:40,643 Enää. 320 00:39:40,768 --> 00:39:43,104 Mistä sinä tiedät? 321 00:39:43,229 --> 00:39:47,108 Kuolema on nyt erottanut teidät. 322 00:39:49,277 --> 00:39:55,116 -En tiedä, mitä olen ilman häntä. -Et tule palaamaan ennalleen. 323 00:39:55,241 --> 00:39:58,369 Mutta sitten... 324 00:39:58,536 --> 00:40:04,000 ...jonain aamuna, heräät uutena ihmisenä. 325 00:40:04,125 --> 00:40:07,211 Ihmisenä, jota et tunne vielä. 326 00:40:07,337 --> 00:40:11,132 Se ihminen tulee myöhemmin. 327 00:40:11,257 --> 00:40:14,177 Pidin siitä, kuka olin. 328 00:40:16,554 --> 00:40:18,931 Niin minäkin. 329 00:40:25,313 --> 00:40:28,024 Anna minun auttaa sinua. 330 00:40:28,524 --> 00:40:31,361 Mikä vaimosi nimi on? 331 00:40:34,822 --> 00:40:36,950 Jessica. 332 00:40:37,033 --> 00:40:39,369 Jessica. 333 00:40:42,080 --> 00:40:45,583 Anna minun auttaa... Jessicaa. 334 00:41:02,475 --> 00:41:06,229 -Anteeksi. Nukahdin. -Ei se mitään. 335 00:41:10,275 --> 00:41:14,028 -Ei, minun pitäisi mennä. -Ei, nuku. Tässä on ihan hyvä. 336 00:41:14,112 --> 00:41:17,198 Ei. Ihmiset alkaisivat puhua omiaan. 337 00:41:19,492 --> 00:41:22,578 -Hyvää yötä. -Voinko kysyä jotain? 338 00:41:27,959 --> 00:41:32,088 Alejandro sanoi minulle aamulla, - 339 00:41:32,213 --> 00:41:34,716 että testaat ihmisiä. 340 00:41:38,428 --> 00:41:42,015 Hän sanoi, että testasit minua.