1
00:00:14,156 --> 00:00:18,661
-Fan, Victor!
-Vi slår oss härifrån. Till lobbyn.
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,419
-Mamma!
-Herregud... Alicia!
3
00:00:28,420 --> 00:00:30,756
Alicia.
4
00:01:03,330 --> 00:01:05,666
Strand!
5
00:01:11,088 --> 00:01:13,465
Victor!
6
00:01:23,850 --> 00:01:27,562
-Vi ska väl inte...
-Jo, det ska vi.
7
00:02:50,604 --> 00:02:54,316
Vi letar upp Alicia och Ofelia
och sticker sen.
8
00:02:58,028 --> 00:03:01,865
-Fan, de tog bilen!
-Nej, hon ropade på mig.
9
00:03:01,949 --> 00:03:06,203
Det var då ingen död
som tog den, Madison.
10
00:03:19,049 --> 00:03:20,634
Victor.
11
00:04:33,749 --> 00:04:39,129
-Det är ingen fara med henne.
-Det vet du inte.
12
00:04:39,254 --> 00:04:43,383
-Vi kan inte göra nåt.
-Alicia skulle inte lämna oss.
13
00:04:43,550 --> 00:04:46,595
Det är inte likt henne.
14
00:04:46,720 --> 00:04:51,391
-Hon var trängd och hade inget val.
-Hon skulle inte göra det.
15
00:04:51,558 --> 00:04:55,854
Jo, om hon var tvungen
för att överleva.
16
00:04:55,979 --> 00:04:59,107
-Hon är självständig.
-Jo.
17
00:05:02,694 --> 00:05:05,364
Tack vare mig.
18
00:05:37,688 --> 00:05:40,482
-Drick.
-Spara på det.
19
00:05:40,649 --> 00:05:45,320
Nej. Vatten dricker man,
sen letar efter man mer. Kom igen.
20
00:05:49,116 --> 00:05:53,912
Tequilabaksmällan gör nog inte
saken bättre. Drick nu.
21
00:05:59,418 --> 00:06:02,629
-Nöjd?
-Överlycklig.
22
00:06:03,880 --> 00:06:08,927
Vi borde sova. Massageborden duger
men det finns ett dubbelrum där uppe.
23
00:06:10,512 --> 00:06:13,724
Vi är tryggare tillsammans.
24
00:06:20,772 --> 00:06:23,358
Det är ingen infekterad.
25
00:06:26,528 --> 00:06:32,200
Hjälp oss, nån!
Öppna dörren!
26
00:06:32,326 --> 00:06:34,995
Alicia! Det är jag!
27
00:06:35,120 --> 00:06:40,167
-Mamma!
-Säg till henne att öppna!
28
00:06:48,467 --> 00:06:52,763
-Mår ni bra?
-Du, då?
29
00:06:54,056 --> 00:06:57,517
Vem fan är du?
30
00:07:31,843 --> 00:07:32,970
APOTEK
31
00:07:54,783 --> 00:07:57,953
-God morgon.
-Vad är det?
32
00:07:58,078 --> 00:08:03,041
-Jag klantade mig vid bytet.
-Och äventyrade kolonin.
33
00:08:03,166 --> 00:08:06,628
Ja, jag vill gottgöra det.
34
00:08:09,589 --> 00:08:15,470
-Du behöver vatten till mjölkpulvret.
-Jag ska inte göra mjölk.
35
00:08:15,595 --> 00:08:19,391
-Har du gjort blandningar här?
-Ja.
36
00:08:19,516 --> 00:08:22,311
Var är utrustningen?
37
00:08:22,436 --> 00:08:24,855
-Får jag?
-Varsågod.
38
00:08:26,607 --> 00:08:29,943
Jag hade en kompis.
39
00:08:30,068 --> 00:08:34,197
Han var inte den vettigaste killen,
men...
40
00:08:35,324 --> 00:08:39,620
Han var smart och kreativ.
Mycket kreativ.
41
00:08:39,786 --> 00:08:43,415
Han hade ett knep han gjorde
42
00:08:43,540 --> 00:08:48,420
när han inte hade råd med nytt.
Har du en hammare?
43
00:08:49,087 --> 00:08:52,966
Man drygar ut drogerna,
och ökar lagret.
44
00:08:53,091 --> 00:08:57,262
Ruset blir direktare.
De kommer att fatta.
45
00:08:57,346 --> 00:09:02,935
De tänker bara på att de blir
mer påtända, och snabbare.
46
00:09:03,060 --> 00:09:07,064
-Men om de anar...
-Det gör de inte. Du är apotekare.
47
00:09:07,189 --> 00:09:10,984
Jag är knarkare. Lita på mig.
48
00:09:11,109 --> 00:09:15,238
Låt mig ställa allt tillrätta.
49
00:09:22,621 --> 00:09:24,957
Tack.
50
00:09:25,916 --> 00:09:27,960
Okej.
51
00:09:59,783 --> 00:10:04,913
-Snygg teknik.
-Mitt kunnande är smalt, men gott.
52
00:10:05,038 --> 00:10:08,458
Det här köper oss bara
lite extra tid.
53
00:10:08,583 --> 00:10:11,962
Mer tid, mer hopp.
54
00:10:12,087 --> 00:10:17,175
Och hopp räcker längre
än en Gansito, eller hur?
55
00:10:28,228 --> 00:10:31,106
Vi borde leta efter Ofelia.
56
00:10:31,231 --> 00:10:36,778
I vilken riktning?
Om hon inte tog bilen finns hon här.
57
00:10:36,945 --> 00:10:42,576
-Annars hade hon ett resmål.
-Eller är rädd och ensam.
58
00:10:42,701 --> 00:10:46,413
-Jag gav Daniel ett löfte.
-Glöm det.
59
00:10:46,496 --> 00:10:49,958
-Fokusera på här och nu.
-Jag gör det.
60
00:10:54,796 --> 00:11:00,719
Ofelia valde att sticka. Hon trodde
inte att vi kommer att klara oss.
61
00:11:00,844 --> 00:11:03,305
Det ska vi. Det gör vi.
62
00:11:04,598 --> 00:11:07,809
-Är det allt som finns?
-Ja.
63
00:11:07,976 --> 00:11:11,271
Gästerna kontrollerar resten.
Matförrådet.
64
00:11:11,396 --> 00:11:16,026
-Finns det mycket?
-Torrvaror och burkmat. Mycket.
65
00:11:16,151 --> 00:11:21,615
Det skulle räcka i månader.
Men de vill få bort oss.
66
00:11:21,740 --> 00:11:25,035
De vill döda mig.
67
00:11:32,709 --> 00:11:36,338
Oscar! Oscar!
68
00:11:40,008 --> 00:11:42,678
-Vad vill du?
-Är du Oscar?
69
00:11:42,803 --> 00:11:45,472
-Nej.
-Vi vill prata med honom.
70
00:11:45,597 --> 00:11:48,809
Han vill inte prata med er.
71
00:11:48,976 --> 00:11:53,272
Vi lämnar inte hotellet.
Inte ni heller.
72
00:11:53,397 --> 00:11:57,776
Det finns mycket att göra
och vi måste hjälpas åt.
73
00:12:00,570 --> 00:12:03,407
Släng vapnen.
74
00:12:07,411 --> 00:12:09,621
Visitera oss.
75
00:12:12,040 --> 00:12:14,501
Släpp in dem.
76
00:12:16,295 --> 00:12:20,924
-Är vi säkra på det här?
-Jag är trött på att fly, Victor.
77
00:12:36,440 --> 00:12:39,901
-Ta en paus om du måste.
-Behövs inte.
78
00:12:40,068 --> 00:12:45,574
Jobba ihjäl dig om du vill,
men jag delar inte ut hedersmedaljer.
79
00:12:53,749 --> 00:12:56,668
Vad hände?
80
00:12:58,545 --> 00:13:02,674
Har Luciana inte berättat?
Hon sa att hon hade det.
81
00:13:02,799 --> 00:13:07,262
Hon sa att du blev biten
utan att förvandlas
82
00:13:07,387 --> 00:13:10,766
och att hon har stark tro till dig.
83
00:13:10,891 --> 00:13:16,229
Inget tålamod med mitt tvivel.
Inget tålamod med mig alls, faktiskt.
84
00:13:16,355 --> 00:13:21,985
Luci är misstänksam och testar oss.
Hon testade dig.
85
00:13:22,152 --> 00:13:27,866
-Men man överlever inte ett bett.
-Tror du inte att jag blev biten?
86
00:13:31,870 --> 00:13:35,165
-Jag tror inte på mirakel.
-Det var ditt ord.
87
00:13:35,290 --> 00:13:38,585
-Vad säger du, då?
-Att våga tro.
88
00:13:38,710 --> 00:13:42,172
Jag har problem med det också.
89
00:13:57,229 --> 00:14:01,984
-Vad har ni för plan?
-Spara det vi har, leta efter mer.
90
00:14:02,150 --> 00:14:05,696
-Har ni familj nånstans?
-Min familj var här.
91
00:14:05,821 --> 00:14:10,033
Vissa stack,
men när gränsen stängdes satt vi här.
92
00:14:11,493 --> 00:14:16,707
-Vad vill ni?
-Vi vill ha hjälp. Vi behöver er.
93
00:14:16,832 --> 00:14:19,668
-Vi har inget att ge.
-Jodå.
94
00:14:19,793 --> 00:14:23,380
Det är en chans för oss alla.
95
00:14:23,505 --> 00:14:27,801
Det är ett tomt hotell.
Allt tar slut. Det finns inget.
96
00:14:27,926 --> 00:14:31,763
Ni har inte varit utanför.
Ni anar inte.
97
00:14:31,888 --> 00:14:37,227
Ni har allt. Vatten, mark att odla,
grindar att förstärka.
98
00:14:39,313 --> 00:14:43,150
Men vi måste rensa bort de döda.
99
00:14:43,275 --> 00:14:46,403
Vi kan göra ett hem
av det här stället.
100
00:14:50,449 --> 00:14:55,370
Om vi hjälper er
kan den där kvinnan inte stanna.
101
00:15:00,167 --> 00:15:04,671
Elena gjorde vad hon ansåg vara rätt
just då.
102
00:15:04,755 --> 00:15:08,592
-Hon ångrar sig.
-Hon dödade min dotter.
103
00:15:08,675 --> 00:15:11,595
Sjukdomen dödade henne.
104
00:15:11,678 --> 00:15:15,557
Vad det än är. Det tog din dotter.
105
00:15:18,685 --> 00:15:22,064
Vi har också förlorat närstående.
106
00:15:22,230 --> 00:15:27,361
Men vi kan få stopp på det.
Vi kan börja om, båda familjerna.
107
00:15:35,702 --> 00:15:37,704
Vi har samma intressen.
108
00:15:37,788 --> 00:15:43,210
Nästa grupp som kommer hit
kan vara grymma.
109
00:15:43,335 --> 00:15:48,298
De kommer inte att diskutera.
De kommer att ta och döda.
110
00:15:48,423 --> 00:15:51,593
Det har vi sett.
111
00:15:51,718 --> 00:15:56,848
Vi kommer att rensa bort de döda
och blockera grindarna, ensamma.
112
00:15:56,974 --> 00:16:00,560
Men det vore lättare
om ni hjälpte oss.
113
00:16:10,153 --> 00:16:12,948
Ta nycklarna.
114
00:16:19,579 --> 00:16:22,582
-Hur är det?
-Bra.
115
00:16:22,708 --> 00:16:26,169
-Din tystnad säger annat.
-Bra förhandlat.
116
00:16:26,336 --> 00:16:30,090
-Du kan ha konverterat några.
-Inte mamman.
117
00:16:30,257 --> 00:16:33,260
Nej, hon drivs av sorg.
118
00:16:33,385 --> 00:16:38,473
Vi behöver dem. Förlorar vi mot dem
förlorar vi ett hem.
119
00:16:38,598 --> 00:16:42,352
Victor, vad är det?
120
00:16:42,477 --> 00:16:44,813
Jag hade ett hem.
121
00:16:44,938 --> 00:16:49,026
Jag sköt Thomas.
Jag begravde honom där.
122
00:16:49,151 --> 00:16:54,948
Jag ska hjälpa dig säkra stället,
men det är inget hem.
123
00:17:04,499 --> 00:17:09,379
Det är bra. Riktigt bra.
De kommer inte att ana nåt.
124
00:17:09,504 --> 00:17:12,841
Vi får hoppas och be.
125
00:17:14,217 --> 00:17:18,055
Vi är tillbaka före skymningen.
Önska mig lycka till.
126
00:17:19,681 --> 00:17:20,974
Nick.
127
00:17:22,601 --> 00:17:27,105
Det var en pojke i din ålder
som bodde på gatorna här.
128
00:17:27,230 --> 00:17:31,735
En missbrukare.
Han försökte ofta stjäla av mig.
129
00:17:31,818 --> 00:17:36,698
När världen förändrades
fick han tag i nånting.
130
00:17:36,823 --> 00:17:39,326
Nånting otäckt.
131
00:17:39,451 --> 00:17:44,373
Jag vet inte vilken drog det var
men han togs för en sombra.
132
00:17:44,957 --> 00:17:49,795
En mobb tog honom
till andra infekterade.
133
00:17:49,878 --> 00:17:52,756
De skulle döda dem.
134
00:17:52,839 --> 00:17:57,094
Jag försökte rädda honom.
Det var lemmar, käkar, blod.
135
00:17:57,219 --> 00:18:02,599
Kaos. Och i det ögonblicket,
när jag blev slagen av de levande...
136
00:18:04,017 --> 00:18:07,187
...blev jag biten av de döda.
137
00:18:07,354 --> 00:18:10,899
Jag kände en hand, och såg Luciana.
138
00:18:12,234 --> 00:18:16,822
Hon förde mig hit och vi väntade på
att döden skulle komma.
139
00:18:16,905 --> 00:18:19,574
-Men den kom inte?
-Nej.
140
00:18:19,700 --> 00:18:22,744
-Du blev bara frisk?
-Ja.
141
00:18:39,386 --> 00:18:43,682
-Vad hände med pojken?
-De dödade honom.
142
00:18:46,018 --> 00:18:49,062
Du tror att du är säker bland dem
143
00:18:49,187 --> 00:18:53,942
men du är aldrig säker hos
Marcostyperna, de beväpnade.
144
00:18:54,067 --> 00:18:59,197
Ändå tycker du om att vara där ute.
Det gör mig rädd för din skull.
145
00:18:59,323 --> 00:19:03,118
-Du låter som mamma.
-Det försöker jag inte.
146
00:19:03,243 --> 00:19:07,998
Jag ber dig inte stanna.
Att du går är viktigt för oss.
147
00:19:08,123 --> 00:19:12,878
Jag ber dig bara vara försiktig.
Modig men försiktig.
148
00:19:12,961 --> 00:19:17,758
-Jag vill att du kommer tillbaka.
-Tack för det.
149
00:19:17,883 --> 00:19:21,345
-För vad?
-För att du bryr dig.
150
00:19:21,511 --> 00:19:25,223
Kom igen! Passa, då!
151
00:19:27,643 --> 00:19:29,353
Så ja!
152
00:19:31,688 --> 00:19:33,941
Kom igen!
153
00:19:34,066 --> 00:19:37,736
Ja! Mål!
154
00:19:39,154 --> 00:19:42,950
-Spelar du?
-Jag gjorde det som barn.
155
00:19:43,075 --> 00:19:46,203
Det är orättvist. Vi har ingen vuxen!
156
00:19:46,328 --> 00:19:49,498
Ni kommer att få det.
157
00:19:50,248 --> 00:19:52,459
Varsågod.
158
00:19:54,962 --> 00:19:58,548
Behöver ni en vuxen? Gör ni det?
159
00:19:58,674 --> 00:20:03,637
Får jag vara med?
Okej, då kör vi. Jag är med.
160
00:20:03,762 --> 00:20:06,974
-Är du med?
-Nu kör vi.
161
00:20:07,099 --> 00:20:10,018
Kom igen, hörni. Kom igen!
162
00:20:11,687 --> 00:20:15,065
Kom igen nu!
163
00:20:16,817 --> 00:20:18,360
Kör!
164
00:20:18,527 --> 00:20:24,074
Mål!
165
00:20:25,617 --> 00:20:29,871
-Otillåtet inhopp.
-Ta det med domaren.
166
00:20:29,997 --> 00:20:32,708
Du är en katastrof.
167
00:20:32,833 --> 00:20:35,544
Kom igen nu!
168
00:20:35,669 --> 00:20:38,088
Just det, hitåt.
169
00:20:44,011 --> 00:20:45,429
Francisco?
170
00:20:45,595 --> 00:20:49,641
-Ta det lugnt.
-Det hände en sak.
171
00:20:49,766 --> 00:20:53,937
-Han är i bitar.
-Okej, ta ett djupt andetag.
172
00:20:57,024 --> 00:21:00,235
Berätta nu vad som hände.
173
00:21:03,739 --> 00:21:06,700
Vad är det?
174
00:21:06,825 --> 00:21:09,870
-De har hittat honom.
-Vem?
175
00:21:09,995 --> 00:21:11,747
Pablo.
176
00:21:20,213 --> 00:21:25,969
Mål!
177
00:21:28,055 --> 00:21:30,307
Hallå!
178
00:21:44,738 --> 00:21:46,990
Luciana.
179
00:21:48,075 --> 00:21:51,453
-Du måste inte följa med.
-Du kan ingen spanska.
180
00:21:51,620 --> 00:21:55,749
-Nån annan, då.
-De står vakt.
181
00:21:55,874 --> 00:21:58,627
Din pojkvän har dött.
182
00:22:01,922 --> 00:22:04,841
Han var min bror.
183
00:22:06,593 --> 00:22:09,846
Herregud, förlåt mig.
184
00:22:09,972 --> 00:22:13,767
Är en viktigare än en annan?
185
00:22:13,892 --> 00:22:17,980
-Familjen känner dig bäst.
-Ja.
186
00:22:18,105 --> 00:22:21,441
Pablo ställde alltid upp för mig.
187
00:22:21,608 --> 00:22:24,861
När vi flyttade för att jobba
i en maquiladora.
188
00:22:24,987 --> 00:22:30,075
-Och när allt förändrades.
-Är dina föräldrar utanför stan?
189
00:22:30,158 --> 00:22:34,871
Nej, min pappa försvann
innan allt började.
190
00:22:34,997 --> 00:22:40,377
Vi försökte få hit mamma
men tappade kontakten med henne.
191
00:22:40,502 --> 00:22:44,339
-Vi kan leta efter henne.
-Vi har gjort det. Pablo har det.
192
00:22:46,633 --> 00:22:51,388
Han tröstade mig när hon
anslöt sig till de döda, men nu...
193
00:22:51,513 --> 00:22:55,058
Jag vet inte vad jag ska göra.
194
00:22:57,436 --> 00:23:00,230
Jag beklagar.
195
00:23:13,869 --> 00:23:17,831
De kan inte öppna dörrar.
Vi kan lämna dem.
196
00:23:17,956 --> 00:23:23,378
Om en kommer loss blir det
samma visa igen. Vi måste rensa.
197
00:23:57,746 --> 00:23:59,623
Tack.
198
00:24:11,134 --> 00:24:15,222
-Några kom ut självmant.
-De följer dig.
199
00:24:20,894 --> 00:24:24,439
Vi behöver dem.
Vi behöver fler händer.
200
00:24:29,611 --> 00:24:35,075
En våning av 17. Tre byggnader.
Det kommer att ta veckor.
201
00:24:35,200 --> 00:24:39,663
Vi kan inte slita och låta
nån skithög ta allt ifrån oss.
202
00:24:48,130 --> 00:24:50,841
Förlåt.
203
00:24:58,140 --> 00:25:02,352
-Du har inte gjort nåt fel.
-Det du sa var sant.
204
00:25:02,477 --> 00:25:05,355
Du uppfostrade dig själv.
205
00:25:05,480 --> 00:25:11,153
Särskilt efter att pappa dog,
när du inte skulle behöva det.
206
00:25:11,278 --> 00:25:14,239
Det var mitt fel.
207
00:25:16,575 --> 00:25:20,329
Du gjorde inget fel.
208
00:25:32,299 --> 00:25:34,426
Alicia.
209
00:25:34,551 --> 00:25:37,971
Kom upp ur vattnet.
210
00:25:39,890 --> 00:25:42,351
Alicia.
211
00:25:56,073 --> 00:26:00,327
Vi måste inte ta rum för rum
och våning för våning.
212
00:26:00,410 --> 00:26:03,330
Vi måste inte döda dem alls.
213
00:26:06,500 --> 00:26:09,461
VARNING FÖR TIDVATTEN
BADNING FÖRBJUDEN
214
00:26:19,304 --> 00:26:23,976
Enligt Luciana gjorde du som vi sa
och var försiktig vid Pelicano.
215
00:26:24,101 --> 00:26:30,023
Jag var respektfull mot asen,
slickade röv, kallade dem "señor".
216
00:26:32,651 --> 00:26:35,112
Jag offrade min stake.
217
00:26:35,237 --> 00:26:39,032
Hellre den än ditt huvud.
Du överlevde.
218
00:26:42,077 --> 00:26:47,291
-Att överleva smakar skit.
-Du kommer att vänja dig.
219
00:26:48,500 --> 00:26:51,795
-Vad är det här?
-Det är ditt.
220
00:26:54,298 --> 00:26:58,635
Du får lämna sjukstugan.
Jag behöver sängen.
221
00:27:11,690 --> 00:27:15,277
-Det är för mycket.
-Du förtjänar det.
222
00:27:15,402 --> 00:27:19,781
Du har gett kolonin en gåva.
Du köpte oss tid.
223
00:27:19,948 --> 00:27:24,745
-Jag drygade bara ut piller.
-Det var mer än bara det.
224
00:27:40,969 --> 00:27:46,058
Hotellets tre sektioner går hit.
Vi driver dem genom det rummet.
225
00:27:46,183 --> 00:27:49,186
Korridoren leder till piren.
226
00:27:49,311 --> 00:27:52,814
Hamnar ni i knipa
så letar ni upp ett säkert ställe.
227
00:27:52,981 --> 00:27:57,235
Driv dem mot mig
så för jag dem till havet.
228
00:27:57,361 --> 00:28:02,950
Håll koll på dem och ligg före.
Det kommer att gå bra.
229
00:28:03,075 --> 00:28:06,995
-Gumman?
-Låt mig gå ner till piren.
230
00:28:07,120 --> 00:28:11,416
-Du kommer att bli fångad.
-Jag behöver dig i båten.
231
00:28:11,500 --> 00:28:14,836
Jag litar inte på nån annan.
232
00:28:18,757 --> 00:28:21,843
Jag letade efter dig i baren...
233
00:28:23,512 --> 00:28:29,393
...och försökte nå fram till dig
men var så rädd att inte kunna det.
234
00:28:29,476 --> 00:28:34,898
När jag äntligen gjorde det
såg jag en död kvinna.
235
00:28:36,358 --> 00:28:39,278
Hon hade likadant hår som du.
236
00:28:40,153 --> 00:28:44,074
-Jag trodde...
-Du kommer inte att förlora mig.
237
00:28:44,199 --> 00:28:47,995
Jag ska inte förlora dig. Aldrig.
238
00:28:52,499 --> 00:28:55,711
Gå. Vi ses i vattnet, okej?
239
00:29:15,355 --> 00:29:19,192
Hallå! Hallå!
240
00:29:20,152 --> 00:29:22,237
Hallå!
241
00:29:22,863 --> 00:29:26,700
Hallå! Hallå!
242
00:30:07,866 --> 00:30:10,285
Kom igen.
243
00:30:36,478 --> 00:30:39,564
-Följde alla efter?
-Vad vi kan se.
244
00:30:39,648 --> 00:30:43,610
-Alicia borde vara här nu.
-Hector också.
245
00:30:52,452 --> 00:30:55,247
-Okej.
-Ska jag inte hjälpa dig?
246
00:30:55,372 --> 00:30:59,710
Det behövs bara en.
Var där och ta emot mig. Skynda på.
247
00:31:48,800 --> 00:31:51,470
Hela vägen!
248
00:32:14,868 --> 00:32:17,621
Kom igen!
249
00:32:40,227 --> 00:32:42,729
Hoppa i!
250
00:32:42,854 --> 00:32:45,732
Kom igen!
251
00:32:49,027 --> 00:32:52,281
Det är för grunt. Vi måste längre ut.
252
00:33:05,585 --> 00:33:09,464
Nu går det bra. Släpp.
Det går bra nu. Släpp.
253
00:33:21,268 --> 00:33:23,437
Kom igen!
254
00:33:27,691 --> 00:33:30,527
Hela vägen. Ända till kanten.
255
00:33:31,778 --> 00:33:33,822
Jösses.
256
00:33:41,872 --> 00:33:44,791
Kom igen, Alicia. Kom igen.
257
00:33:44,916 --> 00:33:47,377
Hela vägen.
258
00:33:49,963 --> 00:33:52,883
Kom igen! Hela vägen.
259
00:33:55,052 --> 00:33:56,053
Kom igen!
260
00:33:56,178 --> 00:33:57,554
FARA
261
00:33:57,679 --> 00:34:00,390
-Kom igen.
-Mamma!
262
00:34:14,613 --> 00:34:18,700
Kör, Hector! Kör!
263
00:34:20,535 --> 00:34:23,956
Mamma! Här är vi, mamma!
264
00:34:26,708 --> 00:34:30,837
-De fixar det.
-Ge mig din hand!
265
00:34:42,724 --> 00:34:45,978
-Vi klarade oss.
-Kom igen, följ oss!
266
00:34:52,734 --> 00:34:54,861
Kom in.
267
00:34:59,616 --> 00:35:01,868
Kom in.
268
00:35:13,588 --> 00:35:18,844
-Jag är för trött för att sova.
-Kom in.
269
00:35:37,571 --> 00:35:41,742
-Läser du en ordbok?
-Ja.
270
00:35:41,867 --> 00:35:46,580
Jag måste kunna prata med andra
än dig och Alejandro.
271
00:35:46,705 --> 00:35:51,835
-Hur går det?
-"Jag har rena struntor."
272
00:35:52,544 --> 00:35:56,006
-Har du rena strumpor?
-Blev det rätt?
273
00:35:56,131 --> 00:36:00,844
-Nästan.Visto calcetínes limpios.
-"Visto calcetanes limpios."
274
00:36:00,927 --> 00:36:04,056
Calcetínes.
275
00:36:04,181 --> 00:36:05,932
Jättebra.
276
00:36:06,016 --> 00:36:10,354
Jag skulle ha tagit spanska
i high school.
277
00:36:10,520 --> 00:36:16,151
-Vad tog du istället?
-Bara mig själv, på stort allvar.
278
00:36:19,696 --> 00:36:25,118
Min syster läste spanska. Hon var
det gyllene barnet med en framtid.
279
00:36:26,995 --> 00:36:32,084
-Har du en syster?
-Ja. Hur så?
280
00:36:34,711 --> 00:36:37,255
Jag vet inte.
281
00:36:37,381 --> 00:36:42,010
Jag har svårt att se dig
med en familj.
282
00:36:42,135 --> 00:36:45,472
Lever hon?
283
00:36:46,473 --> 00:36:52,479
-Ja, jag tror det. Jag hoppas det.
-Och dina föräldrar?
284
00:36:52,604 --> 00:36:55,899
Mamma var med min syster
när jag stack.
285
00:36:57,985 --> 00:37:03,031
-Och din pappa?
-Borta sen länge.
286
00:37:03,156 --> 00:37:07,286
-Jag beklagar.
-Det är lugnt.
287
00:37:07,411 --> 00:37:11,623
Alla har förlorat nån.
288
00:37:24,594 --> 00:37:28,348
Ska vi vänta på honom?
289
00:37:30,100 --> 00:37:33,645
Min bror är inte redo för det här.
290
00:37:34,938 --> 00:37:38,442
Maten är kvar när han kommer.
291
00:37:40,986 --> 00:37:44,698
Vilket rum är bröllopssviten?
292
00:37:45,282 --> 00:37:48,201
Tornet, 1711.
293
00:37:49,328 --> 00:37:52,956
Jag är tillbaka till skålen.
294
00:38:13,852 --> 00:38:16,647
Är hon där inne?
295
00:38:19,399 --> 00:38:21,944
Vi träffades på UCSD.
296
00:38:22,069 --> 00:38:27,282
Det tog mig ett år att samla mod
att prata med henne.
297
00:38:30,744 --> 00:38:36,208
-Jag kunde inte andas.
-Jag känner igen känslan.
298
00:38:37,626 --> 00:38:41,088
Nej, det gör du inte.
299
00:38:41,213 --> 00:38:45,425
Jag trodde aldrig
att vi skulle gifta oss.
300
00:38:47,427 --> 00:38:49,930
Men det gjorde ni.
301
00:38:51,390 --> 00:38:54,685
Den känslan är också bekant.
302
00:38:57,104 --> 00:38:59,731
Du får inte.
303
00:39:02,526 --> 00:39:05,862
Jag låter dig inte röra henne.
304
00:39:11,326 --> 00:39:14,871
-Jag beklagar.
-Det är inte rättvist.
305
00:39:19,084 --> 00:39:23,839
Nej, det är det inte.
Inte det minsta.
306
00:39:25,007 --> 00:39:29,261
Att du lever med det här
är inte heller rättvist.
307
00:39:29,386 --> 00:39:32,139
Vare sig för dig eller henne.
308
00:39:33,724 --> 00:39:37,227
Det är inte din fru.
309
00:39:38,478 --> 00:39:40,814
Inte längre.
310
00:39:40,939 --> 00:39:43,275
Hur vet du det?
311
00:39:43,400 --> 00:39:47,279
Döden skilde er åt.
Dina löften befriar dig.
312
00:39:49,448 --> 00:39:55,287
-Vad är jag utan henne?
-Du blir dig aldrig lik.
313
00:39:55,412 --> 00:39:58,540
Men sen...
314
00:39:58,707 --> 00:40:04,171
...en morgon kommer du
att börja tänka som nån annan.
315
00:40:04,296 --> 00:40:07,382
Nån du inte känner än.
316
00:40:07,507 --> 00:40:11,303
Personen som kommer efteråt.
317
00:40:11,428 --> 00:40:14,348
Jag gillade den jag var.
318
00:40:16,725 --> 00:40:19,102
Samma här.
319
00:40:25,484 --> 00:40:28,195
Jag kan hjälpa dig.
320
00:40:28,695 --> 00:40:31,531
Vad heter din fru?
321
00:40:34,993 --> 00:40:37,120
Jessica.
322
00:40:37,204 --> 00:40:39,539
Jessica...
323
00:40:42,250 --> 00:40:45,754
Låt mig hjälpa Jessica.
324
00:41:02,646 --> 00:41:06,400
-Förlåt. Jag somnade.
-Det är lugnt.
325
00:41:10,445 --> 00:41:14,199
-Jag borde gå.
-Sov. Jag klarar mig fint här.
326
00:41:14,283 --> 00:41:17,369
Nej. Folk kommer att snacka skit.
327
00:41:19,663 --> 00:41:22,749
-God natt.
-Får jag fråga en sak?
328
00:41:28,130 --> 00:41:32,259
Imorse sa Alejandro till mig
329
00:41:32,384 --> 00:41:34,886
att du testar människor.
330
00:41:38,598 --> 00:41:42,185
Han sa att du testade mig.