1 00:00:14,156 --> 00:00:18,661 -Fan, Victor! -Vi slår oss härifrån. Till lobbyn. 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,419 -Mamma! -Herregud... Alicia! 3 00:00:28,420 --> 00:00:30,756 Alicia. 4 00:01:03,330 --> 00:01:05,666 Strand! 5 00:01:11,088 --> 00:01:13,465 Victor! 6 00:01:23,850 --> 00:01:27,562 -Vi ska väl inte... -Jo, det ska vi. 7 00:02:50,604 --> 00:02:54,316 Vi letar upp Alicia och Ofelia och sticker sen. 8 00:02:58,028 --> 00:03:01,865 -Fan, de tog bilen! -Nej, hon ropade på mig. 9 00:03:01,949 --> 00:03:06,203 Det var då ingen död som tog den, Madison. 10 00:03:19,049 --> 00:03:20,634 Victor. 11 00:04:33,749 --> 00:04:39,129 -Det är ingen fara med henne. -Det vet du inte. 12 00:04:39,254 --> 00:04:43,383 -Vi kan inte göra nåt. -Alicia skulle inte lämna oss. 13 00:04:43,550 --> 00:04:46,595 Det är inte likt henne. 14 00:04:46,720 --> 00:04:51,391 -Hon var trängd och hade inget val. -Hon skulle inte göra det. 15 00:04:51,558 --> 00:04:55,854 Jo, om hon var tvungen för att överleva. 16 00:04:55,979 --> 00:04:59,107 -Hon är självständig. -Jo. 17 00:05:02,694 --> 00:05:05,364 Tack vare mig. 18 00:05:37,688 --> 00:05:40,482 -Drick. -Spara på det. 19 00:05:40,649 --> 00:05:45,320 Nej. Vatten dricker man, sen letar efter man mer. Kom igen. 20 00:05:49,116 --> 00:05:53,912 Tequilabaksmällan gör nog inte saken bättre. Drick nu. 21 00:05:59,418 --> 00:06:02,629 -Nöjd? -Överlycklig. 22 00:06:03,880 --> 00:06:08,927 Vi borde sova. Massageborden duger men det finns ett dubbelrum där uppe. 23 00:06:10,512 --> 00:06:13,724 Vi är tryggare tillsammans. 24 00:06:20,772 --> 00:06:23,358 Det är ingen infekterad. 25 00:06:26,528 --> 00:06:32,200 Hjälp oss, nån! Öppna dörren! 26 00:06:32,326 --> 00:06:34,995 Alicia! Det är jag! 27 00:06:35,120 --> 00:06:40,167 -Mamma! -Säg till henne att öppna! 28 00:06:48,467 --> 00:06:52,763 -Mår ni bra? -Du, då? 29 00:06:54,056 --> 00:06:57,517 Vem fan är du? 30 00:07:31,843 --> 00:07:32,970 APOTEK 31 00:07:54,783 --> 00:07:57,953 -God morgon. -Vad är det? 32 00:07:58,078 --> 00:08:03,041 -Jag klantade mig vid bytet. -Och äventyrade kolonin. 33 00:08:03,166 --> 00:08:06,628 Ja, jag vill gottgöra det. 34 00:08:09,589 --> 00:08:15,470 -Du behöver vatten till mjölkpulvret. -Jag ska inte göra mjölk. 35 00:08:15,595 --> 00:08:19,391 -Har du gjort blandningar här? -Ja. 36 00:08:19,516 --> 00:08:22,311 Var är utrustningen? 37 00:08:22,436 --> 00:08:24,855 -Får jag? -Varsågod. 38 00:08:26,607 --> 00:08:29,943 Jag hade en kompis. 39 00:08:30,068 --> 00:08:34,197 Han var inte den vettigaste killen, men... 40 00:08:35,324 --> 00:08:39,620 Han var smart och kreativ. Mycket kreativ. 41 00:08:39,786 --> 00:08:43,415 Han hade ett knep han gjorde 42 00:08:43,540 --> 00:08:48,420 när han inte hade råd med nytt. Har du en hammare? 43 00:08:49,087 --> 00:08:52,966 Man drygar ut drogerna, och ökar lagret. 44 00:08:53,091 --> 00:08:57,262 Ruset blir direktare. De kommer att fatta. 45 00:08:57,346 --> 00:09:02,935 De tänker bara på att de blir mer påtända, och snabbare. 46 00:09:03,060 --> 00:09:07,064 -Men om de anar... -Det gör de inte. Du är apotekare. 47 00:09:07,189 --> 00:09:10,984 Jag är knarkare. Lita på mig. 48 00:09:11,109 --> 00:09:15,238 Låt mig ställa allt tillrätta. 49 00:09:22,621 --> 00:09:24,957 Tack. 50 00:09:25,916 --> 00:09:27,960 Okej. 51 00:09:59,783 --> 00:10:04,913 -Snygg teknik. -Mitt kunnande är smalt, men gott. 52 00:10:05,038 --> 00:10:08,458 Det här köper oss bara lite extra tid. 53 00:10:08,583 --> 00:10:11,962 Mer tid, mer hopp. 54 00:10:12,087 --> 00:10:17,175 Och hopp räcker längre än en Gansito, eller hur? 55 00:10:28,228 --> 00:10:31,106 Vi borde leta efter Ofelia. 56 00:10:31,231 --> 00:10:36,778 I vilken riktning? Om hon inte tog bilen finns hon här. 57 00:10:36,945 --> 00:10:42,576 -Annars hade hon ett resmål. -Eller är rädd och ensam. 58 00:10:42,701 --> 00:10:46,413 -Jag gav Daniel ett löfte. -Glöm det. 59 00:10:46,496 --> 00:10:49,958 -Fokusera på här och nu. -Jag gör det. 60 00:10:54,796 --> 00:11:00,719 Ofelia valde att sticka. Hon trodde inte att vi kommer att klara oss. 61 00:11:00,844 --> 00:11:03,305 Det ska vi. Det gör vi. 62 00:11:04,598 --> 00:11:07,809 -Är det allt som finns? -Ja. 63 00:11:07,976 --> 00:11:11,271 Gästerna kontrollerar resten. Matförrådet. 64 00:11:11,396 --> 00:11:16,026 -Finns det mycket? -Torrvaror och burkmat. Mycket. 65 00:11:16,151 --> 00:11:21,615 Det skulle räcka i månader. Men de vill få bort oss. 66 00:11:21,740 --> 00:11:25,035 De vill döda mig. 67 00:11:32,709 --> 00:11:36,338 Oscar! Oscar! 68 00:11:40,008 --> 00:11:42,678 -Vad vill du? -Är du Oscar? 69 00:11:42,803 --> 00:11:45,472 -Nej. -Vi vill prata med honom. 70 00:11:45,597 --> 00:11:48,809 Han vill inte prata med er. 71 00:11:48,976 --> 00:11:53,272 Vi lämnar inte hotellet. Inte ni heller. 72 00:11:53,397 --> 00:11:57,776 Det finns mycket att göra och vi måste hjälpas åt. 73 00:12:00,570 --> 00:12:03,407 Släng vapnen. 74 00:12:07,411 --> 00:12:09,621 Visitera oss. 75 00:12:12,040 --> 00:12:14,501 Släpp in dem. 76 00:12:16,295 --> 00:12:20,924 -Är vi säkra på det här? -Jag är trött på att fly, Victor. 77 00:12:36,440 --> 00:12:39,901 -Ta en paus om du måste. -Behövs inte. 78 00:12:40,068 --> 00:12:45,574 Jobba ihjäl dig om du vill, men jag delar inte ut hedersmedaljer. 79 00:12:53,749 --> 00:12:56,668 Vad hände? 80 00:12:58,545 --> 00:13:02,674 Har Luciana inte berättat? Hon sa att hon hade det. 81 00:13:02,799 --> 00:13:07,262 Hon sa att du blev biten utan att förvandlas 82 00:13:07,387 --> 00:13:10,766 och att hon har stark tro till dig. 83 00:13:10,891 --> 00:13:16,229 Inget tålamod med mitt tvivel. Inget tålamod med mig alls, faktiskt. 84 00:13:16,355 --> 00:13:21,985 Luci är misstänksam och testar oss. Hon testade dig. 85 00:13:22,152 --> 00:13:27,866 -Men man överlever inte ett bett. -Tror du inte att jag blev biten? 86 00:13:31,870 --> 00:13:35,165 -Jag tror inte på mirakel. -Det var ditt ord. 87 00:13:35,290 --> 00:13:38,585 -Vad säger du, då? -Att våga tro. 88 00:13:38,710 --> 00:13:42,172 Jag har problem med det också. 89 00:13:57,229 --> 00:14:01,984 -Vad har ni för plan? -Spara det vi har, leta efter mer. 90 00:14:02,150 --> 00:14:05,696 -Har ni familj nånstans? -Min familj var här. 91 00:14:05,821 --> 00:14:10,033 Vissa stack, men när gränsen stängdes satt vi här. 92 00:14:11,493 --> 00:14:16,707 -Vad vill ni? -Vi vill ha hjälp. Vi behöver er. 93 00:14:16,832 --> 00:14:19,668 -Vi har inget att ge. -Jodå. 94 00:14:19,793 --> 00:14:23,380 Det är en chans för oss alla. 95 00:14:23,505 --> 00:14:27,801 Det är ett tomt hotell. Allt tar slut. Det finns inget. 96 00:14:27,926 --> 00:14:31,763 Ni har inte varit utanför. Ni anar inte. 97 00:14:31,888 --> 00:14:37,227 Ni har allt. Vatten, mark att odla, grindar att förstärka. 98 00:14:39,313 --> 00:14:43,150 Men vi måste rensa bort de döda. 99 00:14:43,275 --> 00:14:46,403 Vi kan göra ett hem av det här stället. 100 00:14:50,449 --> 00:14:55,370 Om vi hjälper er kan den där kvinnan inte stanna. 101 00:15:00,167 --> 00:15:04,671 Elena gjorde vad hon ansåg vara rätt just då. 102 00:15:04,755 --> 00:15:08,592 -Hon ångrar sig. -Hon dödade min dotter. 103 00:15:08,675 --> 00:15:11,595 Sjukdomen dödade henne. 104 00:15:11,678 --> 00:15:15,557 Vad det än är. Det tog din dotter. 105 00:15:18,685 --> 00:15:22,064 Vi har också förlorat närstående. 106 00:15:22,230 --> 00:15:27,361 Men vi kan få stopp på det. Vi kan börja om, båda familjerna. 107 00:15:35,702 --> 00:15:37,704 Vi har samma intressen. 108 00:15:37,788 --> 00:15:43,210 Nästa grupp som kommer hit kan vara grymma. 109 00:15:43,335 --> 00:15:48,298 De kommer inte att diskutera. De kommer att ta och döda. 110 00:15:48,423 --> 00:15:51,593 Det har vi sett. 111 00:15:51,718 --> 00:15:56,848 Vi kommer att rensa bort de döda och blockera grindarna, ensamma. 112 00:15:56,974 --> 00:16:00,560 Men det vore lättare om ni hjälpte oss. 113 00:16:10,153 --> 00:16:12,948 Ta nycklarna. 114 00:16:19,579 --> 00:16:22,582 -Hur är det? -Bra. 115 00:16:22,708 --> 00:16:26,169 -Din tystnad säger annat. -Bra förhandlat. 116 00:16:26,336 --> 00:16:30,090 -Du kan ha konverterat några. -Inte mamman. 117 00:16:30,257 --> 00:16:33,260 Nej, hon drivs av sorg. 118 00:16:33,385 --> 00:16:38,473 Vi behöver dem. Förlorar vi mot dem förlorar vi ett hem. 119 00:16:38,598 --> 00:16:42,352 Victor, vad är det? 120 00:16:42,477 --> 00:16:44,813 Jag hade ett hem. 121 00:16:44,938 --> 00:16:49,026 Jag sköt Thomas. Jag begravde honom där. 122 00:16:49,151 --> 00:16:54,948 Jag ska hjälpa dig säkra stället, men det är inget hem. 123 00:17:04,499 --> 00:17:09,379 Det är bra. Riktigt bra. De kommer inte att ana nåt. 124 00:17:09,504 --> 00:17:12,841 Vi får hoppas och be. 125 00:17:14,217 --> 00:17:18,055 Vi är tillbaka före skymningen. Önska mig lycka till. 126 00:17:19,681 --> 00:17:20,974 Nick. 127 00:17:22,601 --> 00:17:27,105 Det var en pojke i din ålder som bodde på gatorna här. 128 00:17:27,230 --> 00:17:31,735 En missbrukare. Han försökte ofta stjäla av mig. 129 00:17:31,818 --> 00:17:36,698 När världen förändrades fick han tag i nånting. 130 00:17:36,823 --> 00:17:39,326 Nånting otäckt. 131 00:17:39,451 --> 00:17:44,373 Jag vet inte vilken drog det var men han togs för en sombra. 132 00:17:44,957 --> 00:17:49,795 En mobb tog honom till andra infekterade. 133 00:17:49,878 --> 00:17:52,756 De skulle döda dem. 134 00:17:52,839 --> 00:17:57,094 Jag försökte rädda honom. Det var lemmar, käkar, blod. 135 00:17:57,219 --> 00:18:02,599 Kaos. Och i det ögonblicket, när jag blev slagen av de levande... 136 00:18:04,017 --> 00:18:07,187 ...blev jag biten av de döda. 137 00:18:07,354 --> 00:18:10,899 Jag kände en hand, och såg Luciana. 138 00:18:12,234 --> 00:18:16,822 Hon förde mig hit och vi väntade på att döden skulle komma. 139 00:18:16,905 --> 00:18:19,574 -Men den kom inte? -Nej. 140 00:18:19,700 --> 00:18:22,744 -Du blev bara frisk? -Ja. 141 00:18:39,386 --> 00:18:43,682 -Vad hände med pojken? -De dödade honom. 142 00:18:46,018 --> 00:18:49,062 Du tror att du är säker bland dem 143 00:18:49,187 --> 00:18:53,942 men du är aldrig säker hos Marcostyperna, de beväpnade. 144 00:18:54,067 --> 00:18:59,197 Ändå tycker du om att vara där ute. Det gör mig rädd för din skull. 145 00:18:59,323 --> 00:19:03,118 -Du låter som mamma. -Det försöker jag inte. 146 00:19:03,243 --> 00:19:07,998 Jag ber dig inte stanna. Att du går är viktigt för oss. 147 00:19:08,123 --> 00:19:12,878 Jag ber dig bara vara försiktig. Modig men försiktig. 148 00:19:12,961 --> 00:19:17,758 -Jag vill att du kommer tillbaka. -Tack för det. 149 00:19:17,883 --> 00:19:21,345 -För vad? -För att du bryr dig. 150 00:19:21,511 --> 00:19:25,223 Kom igen! Passa, då! 151 00:19:27,643 --> 00:19:29,353 Så ja! 152 00:19:31,688 --> 00:19:33,941 Kom igen! 153 00:19:34,066 --> 00:19:37,736 Ja! Mål! 154 00:19:39,154 --> 00:19:42,950 -Spelar du? -Jag gjorde det som barn. 155 00:19:43,075 --> 00:19:46,203 Det är orättvist. Vi har ingen vuxen! 156 00:19:46,328 --> 00:19:49,498 Ni kommer att få det. 157 00:19:50,248 --> 00:19:52,459 Varsågod. 158 00:19:54,962 --> 00:19:58,548 Behöver ni en vuxen? Gör ni det? 159 00:19:58,674 --> 00:20:03,637 Får jag vara med? Okej, då kör vi. Jag är med. 160 00:20:03,762 --> 00:20:06,974 -Är du med? -Nu kör vi. 161 00:20:07,099 --> 00:20:10,018 Kom igen, hörni. Kom igen! 162 00:20:11,687 --> 00:20:15,065 Kom igen nu! 163 00:20:16,817 --> 00:20:18,360 Kör! 164 00:20:18,527 --> 00:20:24,074 Mål! 165 00:20:25,617 --> 00:20:29,871 -Otillåtet inhopp. -Ta det med domaren. 166 00:20:29,997 --> 00:20:32,708 Du är en katastrof. 167 00:20:32,833 --> 00:20:35,544 Kom igen nu! 168 00:20:35,669 --> 00:20:38,088 Just det, hitåt. 169 00:20:44,011 --> 00:20:45,429 Francisco? 170 00:20:45,595 --> 00:20:49,641 -Ta det lugnt. -Det hände en sak. 171 00:20:49,766 --> 00:20:53,937 -Han är i bitar. -Okej, ta ett djupt andetag. 172 00:20:57,024 --> 00:21:00,235 Berätta nu vad som hände. 173 00:21:03,739 --> 00:21:06,700 Vad är det? 174 00:21:06,825 --> 00:21:09,870 -De har hittat honom. -Vem? 175 00:21:09,995 --> 00:21:11,747 Pablo. 176 00:21:20,213 --> 00:21:25,969 Mål! 177 00:21:28,055 --> 00:21:30,307 Hallå! 178 00:21:44,738 --> 00:21:46,990 Luciana. 179 00:21:48,075 --> 00:21:51,453 -Du måste inte följa med. -Du kan ingen spanska. 180 00:21:51,620 --> 00:21:55,749 -Nån annan, då. -De står vakt. 181 00:21:55,874 --> 00:21:58,627 Din pojkvän har dött. 182 00:22:01,922 --> 00:22:04,841 Han var min bror. 183 00:22:06,593 --> 00:22:09,846 Herregud, förlåt mig. 184 00:22:09,972 --> 00:22:13,767 Är en viktigare än en annan? 185 00:22:13,892 --> 00:22:17,980 -Familjen känner dig bäst. -Ja. 186 00:22:18,105 --> 00:22:21,441 Pablo ställde alltid upp för mig. 187 00:22:21,608 --> 00:22:24,861 När vi flyttade för att jobba i en maquiladora. 188 00:22:24,987 --> 00:22:30,075 -Och när allt förändrades. -Är dina föräldrar utanför stan? 189 00:22:30,158 --> 00:22:34,871 Nej, min pappa försvann innan allt började. 190 00:22:34,997 --> 00:22:40,377 Vi försökte få hit mamma men tappade kontakten med henne. 191 00:22:40,502 --> 00:22:44,339 -Vi kan leta efter henne. -Vi har gjort det. Pablo har det. 192 00:22:46,633 --> 00:22:51,388 Han tröstade mig när hon anslöt sig till de döda, men nu... 193 00:22:51,513 --> 00:22:55,058 Jag vet inte vad jag ska göra. 194 00:22:57,436 --> 00:23:00,230 Jag beklagar. 195 00:23:13,869 --> 00:23:17,831 De kan inte öppna dörrar. Vi kan lämna dem. 196 00:23:17,956 --> 00:23:23,378 Om en kommer loss blir det samma visa igen. Vi måste rensa. 197 00:23:57,746 --> 00:23:59,623 Tack. 198 00:24:11,134 --> 00:24:15,222 -Några kom ut självmant. -De följer dig. 199 00:24:20,894 --> 00:24:24,439 Vi behöver dem. Vi behöver fler händer. 200 00:24:29,611 --> 00:24:35,075 En våning av 17. Tre byggnader. Det kommer att ta veckor. 201 00:24:35,200 --> 00:24:39,663 Vi kan inte slita och låta nån skithög ta allt ifrån oss. 202 00:24:48,130 --> 00:24:50,841 Förlåt. 203 00:24:58,140 --> 00:25:02,352 -Du har inte gjort nåt fel. -Det du sa var sant. 204 00:25:02,477 --> 00:25:05,355 Du uppfostrade dig själv. 205 00:25:05,480 --> 00:25:11,153 Särskilt efter att pappa dog, när du inte skulle behöva det. 206 00:25:11,278 --> 00:25:14,239 Det var mitt fel. 207 00:25:16,575 --> 00:25:20,329 Du gjorde inget fel. 208 00:25:32,299 --> 00:25:34,426 Alicia. 209 00:25:34,551 --> 00:25:37,971 Kom upp ur vattnet. 210 00:25:39,890 --> 00:25:42,351 Alicia. 211 00:25:56,073 --> 00:26:00,327 Vi måste inte ta rum för rum och våning för våning. 212 00:26:00,410 --> 00:26:03,330 Vi måste inte döda dem alls. 213 00:26:06,500 --> 00:26:09,461 VARNING FÖR TIDVATTEN BADNING FÖRBJUDEN 214 00:26:19,304 --> 00:26:23,976 Enligt Luciana gjorde du som vi sa och var försiktig vid Pelicano. 215 00:26:24,101 --> 00:26:30,023 Jag var respektfull mot asen, slickade röv, kallade dem "señor". 216 00:26:32,651 --> 00:26:35,112 Jag offrade min stake. 217 00:26:35,237 --> 00:26:39,032 Hellre den än ditt huvud. Du överlevde. 218 00:26:42,077 --> 00:26:47,291 -Att överleva smakar skit. -Du kommer att vänja dig. 219 00:26:48,500 --> 00:26:51,795 -Vad är det här? -Det är ditt. 220 00:26:54,298 --> 00:26:58,635 Du får lämna sjukstugan. Jag behöver sängen. 221 00:27:11,690 --> 00:27:15,277 -Det är för mycket. -Du förtjänar det. 222 00:27:15,402 --> 00:27:19,781 Du har gett kolonin en gåva. Du köpte oss tid. 223 00:27:19,948 --> 00:27:24,745 -Jag drygade bara ut piller. -Det var mer än bara det. 224 00:27:40,969 --> 00:27:46,058 Hotellets tre sektioner går hit. Vi driver dem genom det rummet. 225 00:27:46,183 --> 00:27:49,186 Korridoren leder till piren. 226 00:27:49,311 --> 00:27:52,814 Hamnar ni i knipa så letar ni upp ett säkert ställe. 227 00:27:52,981 --> 00:27:57,235 Driv dem mot mig så för jag dem till havet. 228 00:27:57,361 --> 00:28:02,950 Håll koll på dem och ligg före. Det kommer att gå bra. 229 00:28:03,075 --> 00:28:06,995 -Gumman? -Låt mig gå ner till piren. 230 00:28:07,120 --> 00:28:11,416 -Du kommer att bli fångad. -Jag behöver dig i båten. 231 00:28:11,500 --> 00:28:14,836 Jag litar inte på nån annan. 232 00:28:18,757 --> 00:28:21,843 Jag letade efter dig i baren... 233 00:28:23,512 --> 00:28:29,393 ...och försökte nå fram till dig men var så rädd att inte kunna det. 234 00:28:29,476 --> 00:28:34,898 När jag äntligen gjorde det såg jag en död kvinna. 235 00:28:36,358 --> 00:28:39,278 Hon hade likadant hår som du. 236 00:28:40,153 --> 00:28:44,074 -Jag trodde... -Du kommer inte att förlora mig. 237 00:28:44,199 --> 00:28:47,995 Jag ska inte förlora dig. Aldrig. 238 00:28:52,499 --> 00:28:55,711 Gå. Vi ses i vattnet, okej? 239 00:29:15,355 --> 00:29:19,192 Hallå! Hallå! 240 00:29:20,152 --> 00:29:22,237 Hallå! 241 00:29:22,863 --> 00:29:26,700 Hallå! Hallå! 242 00:30:07,866 --> 00:30:10,285 Kom igen. 243 00:30:36,478 --> 00:30:39,564 -Följde alla efter? -Vad vi kan se. 244 00:30:39,648 --> 00:30:43,610 -Alicia borde vara här nu. -Hector också. 245 00:30:52,452 --> 00:30:55,247 -Okej. -Ska jag inte hjälpa dig? 246 00:30:55,372 --> 00:30:59,710 Det behövs bara en. Var där och ta emot mig. Skynda på. 247 00:31:48,800 --> 00:31:51,470 Hela vägen! 248 00:32:14,868 --> 00:32:17,621 Kom igen! 249 00:32:40,227 --> 00:32:42,729 Hoppa i! 250 00:32:42,854 --> 00:32:45,732 Kom igen! 251 00:32:49,027 --> 00:32:52,281 Det är för grunt. Vi måste längre ut. 252 00:33:05,585 --> 00:33:09,464 Nu går det bra. Släpp. Det går bra nu. Släpp. 253 00:33:21,268 --> 00:33:23,437 Kom igen! 254 00:33:27,691 --> 00:33:30,527 Hela vägen. Ända till kanten. 255 00:33:31,778 --> 00:33:33,822 Jösses. 256 00:33:41,872 --> 00:33:44,791 Kom igen, Alicia. Kom igen. 257 00:33:44,916 --> 00:33:47,377 Hela vägen. 258 00:33:49,963 --> 00:33:52,883 Kom igen! Hela vägen. 259 00:33:55,052 --> 00:33:56,053 Kom igen! 260 00:33:56,178 --> 00:33:57,554 FARA 261 00:33:57,679 --> 00:34:00,390 -Kom igen. -Mamma! 262 00:34:14,613 --> 00:34:18,700 Kör, Hector! Kör! 263 00:34:20,535 --> 00:34:23,956 Mamma! Här är vi, mamma! 264 00:34:26,708 --> 00:34:30,837 -De fixar det. -Ge mig din hand! 265 00:34:42,724 --> 00:34:45,978 -Vi klarade oss. -Kom igen, följ oss! 266 00:34:52,734 --> 00:34:54,861 Kom in. 267 00:34:59,616 --> 00:35:01,868 Kom in. 268 00:35:13,588 --> 00:35:18,844 -Jag är för trött för att sova. -Kom in. 269 00:35:37,571 --> 00:35:41,742 -Läser du en ordbok? -Ja. 270 00:35:41,867 --> 00:35:46,580 Jag måste kunna prata med andra än dig och Alejandro. 271 00:35:46,705 --> 00:35:51,835 -Hur går det? -"Jag har rena struntor." 272 00:35:52,544 --> 00:35:56,006 -Har du rena strumpor? -Blev det rätt? 273 00:35:56,131 --> 00:36:00,844 -Nästan.Visto calcetínes limpios. -"Visto calcetanes limpios." 274 00:36:00,927 --> 00:36:04,056 Calcetínes. 275 00:36:04,181 --> 00:36:05,932 Jättebra. 276 00:36:06,016 --> 00:36:10,354 Jag skulle ha tagit spanska i high school. 277 00:36:10,520 --> 00:36:16,151 -Vad tog du istället? -Bara mig själv, på stort allvar. 278 00:36:19,696 --> 00:36:25,118 Min syster läste spanska. Hon var det gyllene barnet med en framtid. 279 00:36:26,995 --> 00:36:32,084 -Har du en syster? -Ja. Hur så? 280 00:36:34,711 --> 00:36:37,255 Jag vet inte. 281 00:36:37,381 --> 00:36:42,010 Jag har svårt att se dig med en familj. 282 00:36:42,135 --> 00:36:45,472 Lever hon? 283 00:36:46,473 --> 00:36:52,479 -Ja, jag tror det. Jag hoppas det. -Och dina föräldrar? 284 00:36:52,604 --> 00:36:55,899 Mamma var med min syster när jag stack. 285 00:36:57,985 --> 00:37:03,031 -Och din pappa? -Borta sen länge. 286 00:37:03,156 --> 00:37:07,286 -Jag beklagar. -Det är lugnt. 287 00:37:07,411 --> 00:37:11,623 Alla har förlorat nån. 288 00:37:24,594 --> 00:37:28,348 Ska vi vänta på honom? 289 00:37:30,100 --> 00:37:33,645 Min bror är inte redo för det här. 290 00:37:34,938 --> 00:37:38,442 Maten är kvar när han kommer. 291 00:37:40,986 --> 00:37:44,698 Vilket rum är bröllopssviten? 292 00:37:45,282 --> 00:37:48,201 Tornet, 1711. 293 00:37:49,328 --> 00:37:52,956 Jag är tillbaka till skålen. 294 00:38:13,852 --> 00:38:16,647 Är hon där inne? 295 00:38:19,399 --> 00:38:21,944 Vi träffades på UCSD. 296 00:38:22,069 --> 00:38:27,282 Det tog mig ett år att samla mod att prata med henne. 297 00:38:30,744 --> 00:38:36,208 -Jag kunde inte andas. -Jag känner igen känslan. 298 00:38:37,626 --> 00:38:41,088 Nej, det gör du inte. 299 00:38:41,213 --> 00:38:45,425 Jag trodde aldrig att vi skulle gifta oss. 300 00:38:47,427 --> 00:38:49,930 Men det gjorde ni. 301 00:38:51,390 --> 00:38:54,685 Den känslan är också bekant. 302 00:38:57,104 --> 00:38:59,731 Du får inte. 303 00:39:02,526 --> 00:39:05,862 Jag låter dig inte röra henne. 304 00:39:11,326 --> 00:39:14,871 -Jag beklagar. -Det är inte rättvist. 305 00:39:19,084 --> 00:39:23,839 Nej, det är det inte. Inte det minsta. 306 00:39:25,007 --> 00:39:29,261 Att du lever med det här är inte heller rättvist. 307 00:39:29,386 --> 00:39:32,139 Vare sig för dig eller henne. 308 00:39:33,724 --> 00:39:37,227 Det är inte din fru. 309 00:39:38,478 --> 00:39:40,814 Inte längre. 310 00:39:40,939 --> 00:39:43,275 Hur vet du det? 311 00:39:43,400 --> 00:39:47,279 Döden skilde er åt. Dina löften befriar dig. 312 00:39:49,448 --> 00:39:55,287 -Vad är jag utan henne? -Du blir dig aldrig lik. 313 00:39:55,412 --> 00:39:58,540 Men sen... 314 00:39:58,707 --> 00:40:04,171 ...en morgon kommer du att börja tänka som nån annan. 315 00:40:04,296 --> 00:40:07,382 Nån du inte känner än. 316 00:40:07,507 --> 00:40:11,303 Personen som kommer efteråt. 317 00:40:11,428 --> 00:40:14,348 Jag gillade den jag var. 318 00:40:16,725 --> 00:40:19,102 Samma här. 319 00:40:25,484 --> 00:40:28,195 Jag kan hjälpa dig. 320 00:40:28,695 --> 00:40:31,531 Vad heter din fru? 321 00:40:34,993 --> 00:40:37,120 Jessica. 322 00:40:37,204 --> 00:40:39,539 Jessica... 323 00:40:42,250 --> 00:40:45,754 Låt mig hjälpa Jessica. 324 00:41:02,646 --> 00:41:06,400 -Förlåt. Jag somnade. -Det är lugnt. 325 00:41:10,445 --> 00:41:14,199 -Jag borde gå. -Sov. Jag klarar mig fint här. 326 00:41:14,283 --> 00:41:17,369 Nej. Folk kommer att snacka skit. 327 00:41:19,663 --> 00:41:22,749 -God natt. -Får jag fråga en sak? 328 00:41:28,130 --> 00:41:32,259 Imorse sa Alejandro till mig 329 00:41:32,384 --> 00:41:34,886 att du testar människor. 330 00:41:38,598 --> 00:41:42,185 Han sa att du testade mig.