1
00:00:00,000 --> 00:00:04,795
Gledali smo: -Treba oca. -Travise.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,760
Chris se trenutno ne može vratiti.
3
00:00:09,120 --> 00:00:13,120
Sad smo samo ja i ti,
sviđalo ti se to ili ne.
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,520
Trebaš piće. Ja trebam piće.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,280
Mama!
6
00:00:37,080 --> 00:00:39,360
Hvala.
7
00:00:51,720 --> 00:00:56,395
Mogu li moj stariji brat Oscar i
njegova prelijepa mlada Jessica doći
8
00:00:56,520 --> 00:01:01,920
na prvi ples kao muž i žena?
Pokažite im malo ljubavi.
9
00:01:14,720 --> 00:01:19,320
Idite! -Dale, Oscar!
10
00:01:37,560 --> 00:01:41,315
Jesam ti rekao da je ovo
neugodno? Plešemo valcer.
11
00:01:41,440 --> 00:01:44,395
Izdrži, otmjeno je.
Samo budi otmjen.
12
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
Anđele. -Samo budi otmjen.
13
00:01:50,200 --> 00:01:53,955
Sve će brzo biti
gotovo. -Ne želim to.
14
00:01:54,080 --> 00:01:59,080
I uvijek ću te voljeti zbog
toga. -Ja ću tebe uvijek voljeti.
15
00:02:10,300 --> 00:02:13,795
Može li se sada mladenkin
otac pridružiti svojoj kćeri?
16
00:02:13,920 --> 00:02:16,160
G. Stowe, dođite.
17
00:02:29,960 --> 00:02:35,915
Je li sve u redu, gđo
Stowe? -Nije. Moramo ići.
18
00:02:36,040 --> 00:02:42,480
Ne razumijem. -Kažu da se
širi ta bolest o kojoj javljaju.
19
00:02:42,640 --> 00:02:45,515
Ovdje ste sigurni.
Hotel je osiguran.
20
00:02:45,640 --> 00:02:48,160
Ne omalovažavam hotel.
21
00:02:49,560 --> 00:02:51,635
Pričaju o zatvaranju granice.
22
00:02:51,760 --> 00:02:56,475
Želimo prije toga odvesti svoju
obitelj sjeverno od toga. I naše goste.
23
00:02:56,600 --> 00:03:01,435
To su većinom glasine. Samo internetski
trač. -Imamo prijatelje koji znaju.
24
00:03:01,560 --> 00:03:06,355
Saopćit ćemo za nekoliko trenutaka.
-Ilene, mogu li dobiti ovaj ples?
25
00:03:06,480 --> 00:03:09,200
Da, posljednji.
26
00:03:11,760 --> 00:03:14,040
(Idi po vozila.)
27
00:03:22,760 --> 00:03:24,875
To je bilo savršeno.
28
00:03:25,000 --> 00:03:27,555
Tata? Tatice? Mama!
29
00:03:27,680 --> 00:03:33,955
Charlese? Dušo? (-Hectore,
nađi doktora.) -Dajmo mu zraka.
30
00:03:34,080 --> 00:03:37,080
Charlese? Molim te...
31
00:03:39,520 --> 00:03:44,520
Jessica, kad ti kažem da dišeš,
diši i slušaj. Jasno? -Dobro.
32
00:03:52,040 --> 00:03:54,235
Diši.
33
00:03:54,360 --> 00:03:58,880
Hajde, Charlese.
-Pokušavam nekoga nazvati.
34
00:03:59,520 --> 00:04:01,760
Užasno.
35
00:04:05,000 --> 00:04:07,240
Dušo!
36
00:04:13,280 --> 00:04:15,560
Pomozite nam!
37
00:04:21,200 --> 00:04:25,440
Pomozite nam! Molim vas!
38
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
STRAH OD ŽIVIH MRTVACA
39
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
Ne ometajte
40
00:04:52,720 --> 00:04:57,960
Hoćeš stati, tata? -Ne možemo
se odmarati svakih pola sata.
41
00:04:58,720 --> 00:05:02,275
Ne. -Trebao bi se odmoriti.
-Dobro sam. Ti je uzmi.
42
00:05:02,400 --> 00:05:10,320
Nađimo hlad. -Krećimo se.
Pokušajmo naći sklonište za noć.
43
00:05:16,000 --> 00:05:18,360
Mogu sam.
44
00:05:30,960 --> 00:05:33,240
Pokušajmo naći prijevoz.
45
00:05:39,880 --> 00:05:42,235
Tu je. -Dodaj šipku.
46
00:05:42,360 --> 00:05:48,915
Chrise, probudi se. -Otići ću.
-Nećeš. -Trebamo namirnice.
47
00:05:49,040 --> 00:05:54,515
Ne znamo što ima tamo. -Pusti me
da saznam. -Trebao bi ovo naučiti.
48
00:05:54,640 --> 00:05:58,915
Možemo otići zajedno kad završim.
-Ja mogu otići dok ti to radiš.
49
00:05:59,040 --> 00:06:02,795
Dvije muhe jednim udarcem.
Vratit ću se ako vidim nešto.
50
00:06:02,920 --> 00:06:06,995
Chrise. -Mogu se zaštititi,
znaš to. Dobar sam u ovome.
51
00:06:07,120 --> 00:06:09,360
To me brine.
52
00:06:10,760 --> 00:06:15,315
Ako vidiš nešto, vrati
se što prije. -Jasno.
53
00:06:15,440 --> 00:06:20,880
Obećavaš? -Kunem se. -Chrise.
54
00:06:56,920 --> 00:06:59,035
Ili možemo u grad.
55
00:06:59,160 --> 00:07:01,995
Otići ćemo u grad,
provjeriti sve trgovine,
56
00:07:02,120 --> 00:07:06,235
kuće na brdu, opskrbit ćemo se.
-Već imamo namirnice, Brandone.
57
00:07:06,360 --> 00:07:09,280
Ne znamo kako je kod kuće.
58
00:07:44,920 --> 00:07:47,875
Idemo! -Jesi dobro?
59
00:07:48,000 --> 00:07:51,915
Imam vodu i namirnice. -Jesi
ozlijeđen? -Nisam. -Što je bilo?
60
00:07:52,040 --> 00:07:58,360
Vidio sam zaražene. Pobjegao kao što
sam rekao, ali moramo odmah ići. Idemo.
61
00:08:31,360 --> 00:08:37,435
Jesi dobro? -Jesam. Ne brini se.
62
00:08:37,560 --> 00:08:43,940
Brže ćeš se oporaviti ako obojica
budemo vozili. -Već mi je bolje.
63
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
Posvuda tišina.
64
00:09:03,440 --> 00:09:06,160
Provjeri u pretincu.
65
00:09:21,960 --> 00:09:26,595
Kamo idemo? -Dalje
od onoga što je iza nas.
66
00:09:26,720 --> 00:09:28,960
Koliko dugo to možemo?
67
00:09:35,440 --> 00:09:37,720
Što je?
68
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
Tata, što nije u redu?
69
00:09:44,280 --> 00:09:49,515
Na tebe je red. -Stvarno? -Dobro
vrijeme da naučiš. Nema prometa.
70
00:09:49,640 --> 00:09:51,880
Hajdemo.
71
00:09:58,080 --> 00:10:01,000
Nogu na kočnicu. Ubaci u brzinu.
72
00:10:01,320 --> 00:10:03,600
Daj malo gasa.
73
00:10:05,360 --> 00:10:07,720
Još malo.
74
00:10:09,560 --> 00:10:12,235
U redu je. Pokušaj opet.
75
00:10:12,360 --> 00:10:16,920
Nemoj tapkati po njoj,
samo nagazi pedalu.
76
00:10:17,960 --> 00:10:21,955
Eto. Gledaj niz cestu,
ne ispred branika.
77
00:10:22,080 --> 00:10:27,235
Tamo. Tako. Vidiš?
78
00:10:27,360 --> 00:10:29,600
Shvatio si.
79
00:11:46,760 --> 00:11:49,040
Žao mi je.
80
00:11:49,560 --> 00:11:55,720
Neka ti ne bude. -Pošao si za
mnom. -Samo nemoj opet pobjeći.
81
00:12:25,600 --> 00:12:31,475
Ovo nije teško. -Još
nisi paralelno parkirao.
82
00:12:31,600 --> 00:12:37,795
Okret iz tri točke. -Za tim neće
biti potrebe. -Jednog dana. -Tata.
83
00:12:37,920 --> 00:12:42,795
Bit će kako je bilo.
Rade na tome. -Oni?
84
00:12:42,920 --> 00:12:49,355
Netko negdje. Mora biti.
Ne vjerujem da je ovo kraj.
85
00:12:49,480 --> 00:12:54,560
Ne mogu. Ne želim.
86
00:12:55,480 --> 00:12:57,720
Ne bi ni ti trebao.
87
00:12:58,640 --> 00:13:01,480
Možemo povratiti što smo izgubili.
88
00:13:03,600 --> 00:13:05,840
Ne sve.
89
00:13:13,880 --> 00:13:19,800
Mislio sam da ćemo se još odmaći.
Već smo neko vrijeme na rezervi. Tamo.
90
00:13:20,320 --> 00:13:22,560
Siđi s ceste.
91
00:13:38,800 --> 00:13:43,280
Ostani blizu. Ostani topao.
92
00:13:58,200 --> 00:14:03,400
Sjećaš se kampiranja na
Big Bearu? Ili si bio premlad?
93
00:14:03,840 --> 00:14:10,320
Sjećam. Jeli smo
S'more. Nisam bio premlad.
94
00:14:10,760 --> 00:14:13,000
Pecanje na jezeru.
95
00:14:14,200 --> 00:14:16,440
Mama je to mrzila.
96
00:14:18,360 --> 00:14:23,520
Trpjela je. Znala je
koliko nam je to važno.
97
00:14:25,180 --> 00:14:30,240
Ali ona je... -Bila
gradska cura. -Da.
98
00:14:35,160 --> 00:14:38,320
Pitam se kako je sad na planinama.
99
00:14:39,600 --> 00:14:44,440
Manje ljudi. Manje mrtvih.
100
00:14:45,960 --> 00:14:52,800
Mogao bi loviti i pecati. -Takvo
mjesto moglo bi biti sigurno.
101
00:15:01,120 --> 00:15:03,360
Što radimo?
102
00:15:04,120 --> 00:15:09,120
Snaći ćemo se.
Preživjeti. Dobro nam ide.
103
00:15:10,360 --> 00:15:15,355
Kamo ćemo? -Ne znam. Na
neko mjesto s uzvišenjem
104
00:15:15,480 --> 00:15:21,680
gdje možemo vidjeti što dolazi.
Uzvišena točka. Možda kuća.
105
00:15:21,840 --> 00:15:24,080
S bunarom, vodom.
106
00:15:25,360 --> 00:15:28,515
Mogli bismo do granice, rijeke.
107
00:15:28,640 --> 00:15:32,595
Da, ali navala ljudi s
obje strane je opasna.
108
00:15:32,720 --> 00:15:35,995
Ali voda. -Zato je opasno.
109
00:15:36,120 --> 00:15:41,800
Svatko je treba. Svi se tamo idu
opskrbiti. Grabežljivci nađu plijen.
110
00:15:42,120 --> 00:15:48,240
Naći ćemo nešto bolje. Možda
ne bude savršeno, ali bit će naše.
111
00:15:55,680 --> 00:15:57,920
A što zatim?
112
00:16:08,160 --> 00:16:10,440
Počinjemo ispočetka.
113
00:16:18,360 --> 00:16:22,595
Tata. Mogu vidjeti... Ugasi vatru.
114
00:16:22,720 --> 00:16:25,600
Netko dolazi. Netko dolazi.
115
00:16:30,200 --> 00:16:32,440
Dođi.
116
00:16:40,000 --> 00:16:46,275
Tko su oni? -Ukrao sam od
njih u gradu. Uzeo sam im hranu.
117
00:16:46,400 --> 00:16:48,640
Ne.
118
00:16:49,680 --> 00:16:54,035
Nećemo te ozlijediti
zbog preprženog graha.
119
00:16:54,160 --> 00:17:01,400
Ovdje ćemo postaviti kamp. Izađite
da se ne popišamo po vama u mraku.
120
00:17:04,400 --> 00:17:09,755
Tu smo, moj sin i ja. -Mislim
da smo već upoznali vašeg sina.
121
00:17:09,880 --> 00:17:14,120
Danas je pokazao opake vještine.
122
00:17:15,920 --> 00:17:20,795
Možete ovdje
kampirati. -Zahvalni smo.
123
00:17:20,920 --> 00:17:23,915
Imate li još hrane? -Ne.
124
00:17:24,040 --> 00:17:28,120
Vode? -Ostao nam je talog.
125
00:17:31,160 --> 00:17:35,635
Imate li vi? -Što? -Hrane.
126
00:17:35,760 --> 00:17:40,595
Imamo nešto. Ide nam dobro.
127
00:17:40,720 --> 00:17:45,315
Spasio sam ti život. Duguješ mi.
128
00:17:45,440 --> 00:17:49,875
Ti kažeš da si mi spasio život,
ja kažem da si ukrao moje sranje.
129
00:17:50,000 --> 00:17:53,320
Želiš li se raspravljati ili jesti?
130
00:17:57,800 --> 00:18:02,800
Ja sam Brandon. Ovo
su Derek i Baby James.
131
00:19:00,200 --> 00:19:02,760
Ofelia?
132
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
Penji se, penji.
133
00:20:28,040 --> 00:20:30,320
Uzmi moju ruku.
134
00:20:30,800 --> 00:20:33,040
Uzmi.
135
00:20:51,160 --> 00:20:53,440
Gdje je on? Gdje je on?!
136
00:21:03,160 --> 00:21:07,515
Sustav za rano
upozoravanje. -Vi preživljavate.
137
00:21:07,640 --> 00:21:10,720
Tip smo za život na
otvorenom. -Hvala.
138
00:21:11,240 --> 00:21:15,235
Vi ste prvi Amerikanci koje
smo sreli otkad je započeo pakao.
139
00:21:15,360 --> 00:21:17,795
To nam je patriotska dužnost.
140
00:21:17,920 --> 00:21:23,960
Pojedi. Drago mi je što neću
spavati s tobom u šatoru.
141
00:21:25,480 --> 00:21:29,435
Kako ste došli ovdje? -Kampirali
smo na Cortesovom moru,
142
00:21:29,560 --> 00:21:35,480
zabavljali se, kad je počela
nevolja. Otad pokušavamo otići kući.
143
00:21:35,960 --> 00:21:40,160
Gdje je kuća? -San Diego.
144
00:21:47,520 --> 00:21:50,600
Recite mi. -Mi smo došli sa sjevera.
145
00:21:52,040 --> 00:21:56,840
L. A.-a nema. Ni San Diega.
146
00:21:58,880 --> 00:22:04,560
Vidjeli ste to? -Vidjeli smo
kako gori dok smo putovali ovamo.
147
00:22:06,080 --> 00:22:10,155
Vojska je bombardirala te
gradove pokušavajući suzbiti zarazu.
148
00:22:10,280 --> 00:22:14,960
Uništeno je sve do
Kontinentalne razdjelnice.
149
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
To znamo.
150
00:22:26,400 --> 00:22:32,200
Obnovit ćemo sve. Uvijek tako bude.
151
00:22:40,240 --> 00:22:44,715
Pokazao si prave vještine kod mjesta
za taco kad si sredio drogiranog.
152
00:22:44,840 --> 00:22:49,155
Drogiranog? -Kad smo sreli prvog,
mislili smo da je uzeo previše.
153
00:22:49,280 --> 00:22:54,160
Teturao je. -Dok nije sredio
jednog od naših prijatelja.
154
00:22:54,320 --> 00:22:56,960
Više ne ponavljamo tu grešku.
155
00:22:59,280 --> 00:23:04,955
Gdje si naučio ubijati? Tvoj
stari? -Samo mu je došlo,
156
00:23:05,080 --> 00:23:10,200
kao što dođe svima nama.
Nužda. -Koliko si ih ti sredio?
157
00:23:11,560 --> 00:23:15,400
Ne brojim. -Ubojiti Chrise?
158
00:23:18,480 --> 00:23:20,720
17.
159
00:23:21,360 --> 00:23:25,475
Kvragu. -To je lijep broj.
-Postaje lakše s vježbanjem.
160
00:23:25,600 --> 00:23:28,635
Pokušavamo ih izbjeći koliko možemo.
161
00:23:28,760 --> 00:23:33,835
Zahvalni smo vam za
hranu, ali odlazimo do jutra.
162
00:23:33,960 --> 00:23:38,475
Tako smo blizu kući.
Želite se voziti s nama?
163
00:23:38,600 --> 00:23:44,515
Dobro bi nam došlo par takvih
poput vas. -Hvala. Lijepo od vas.
164
00:23:44,640 --> 00:23:49,915
Mi ćemo sebi ovdje nešto naći. -Što?
165
00:23:50,040 --> 00:23:56,680
Koristilo bi nam gorivo ako
imate viška. -To ne možemo.
166
00:23:56,960 --> 00:24:00,835
Imamo premalo. Ali možemo
vas povesti ako želite.
167
00:24:00,960 --> 00:24:04,040
Možemo vas odvesti
do sljedećeg grada.
168
00:24:14,200 --> 00:24:16,760
Ti si stavila znakove na vrata.
169
00:24:21,560 --> 00:24:27,040
Premjestila si zaražene na
kat. -Da, obuzdala sam problem.
170
00:24:27,440 --> 00:24:30,595
Koji je bio problem? -Ti. Svi vi.
171
00:24:30,720 --> 00:24:33,475
Pomakla sam mrtve
da se zaštitim od vas.
172
00:24:33,600 --> 00:24:37,120
Ne znam o čemu
govoriš. -Gdje se kriju?
173
00:24:37,640 --> 00:24:42,715
Gdje se tko krije? -Gdje drže Hectora?
-Ne znam tko je Hector ni tko su oni.
174
00:24:42,840 --> 00:24:48,275
Došla sam s troje ljudi: mamom i
dvoje prijatelja. Jesi li vidjela njih?
175
00:24:48,400 --> 00:24:50,680
Vidjela sam samo tebe.
176
00:24:55,160 --> 00:25:00,435
Moram se spustiti u prizemlje.
Mamu su mi okružili zaraženi.
177
00:25:00,560 --> 00:25:03,275
Mrtvi su na stubištu.
Ne možeš ići dolje.
178
00:25:03,400 --> 00:25:07,995
Ali ti ih možeš micati, zar ne? -S
Hectorom. Otključam jednu dvoranu,
179
00:25:08,120 --> 00:25:13,115
namamim ih unutra i zaključam.
To je naša obrana. -Možeš to učiniti.
180
00:25:13,240 --> 00:25:19,115
Nije tako jednostavno.
-Jest. Majka me treba.
181
00:25:19,240 --> 00:25:21,480
Moram ići.
182
00:25:23,080 --> 00:25:26,560
Jesi me čula? Nisam
te došla povrijediti.
183
00:25:33,600 --> 00:25:35,840
Tko je Hector?
184
00:25:36,240 --> 00:25:42,440
Moj nećak. Otišao je
naći hranu i nije se vratio.
185
00:25:43,400 --> 00:25:47,875
Gosti su ga uhvatili da
me izvuku. -Ne razumijem.
186
00:25:48,000 --> 00:25:51,035
Imam ključeve od svake
dvorane i svake zgrade.
187
00:25:51,160 --> 00:25:54,655
Ovo mjesto je labirint i
znam kako upravljati njime.
188
00:25:54,780 --> 00:25:58,435
Onaj tko drži ključeve
može kontrolirati hotel.
189
00:25:58,560 --> 00:26:03,880
Daj im ključeve. -Ne, ubili
bi nas ili protjerali, što je isto.
190
00:26:04,320 --> 00:26:11,000
Idi kući. Otiđi. -Hotel je
dom. Već dugo vremena.
191
00:26:11,840 --> 00:26:14,320
Koliko gostiju je ostalo?
192
00:26:15,800 --> 00:26:19,600
Možda 10-ak. Možda i manje sad.
193
00:26:20,800 --> 00:26:23,840
Pomozi mi da nađem svoju obitelj.
194
00:26:24,080 --> 00:26:27,755
Tad će nas biti petero.
S tvojim nećakom šest.
195
00:26:27,880 --> 00:26:32,595
S obzirom što je prošla moja obitelj,
nas šest ravnopravno je 12-orici.
196
00:26:32,720 --> 00:26:36,560
Možemo braniti
jedno drugog. Vjeruj mi.
197
00:26:40,200 --> 00:26:42,800
Učinimo to ili umrimo ovdje.
198
00:26:45,480 --> 00:26:49,995
Trebali bismo s njima. -Ne bismo.
199
00:26:50,120 --> 00:26:54,675
Ne znam ih i ne vjerujem im. -Vjeruješ
njihovim medicinskim zalihama.
200
00:26:54,800 --> 00:26:59,755
Vjerujem zalihama, ne izvoru.
-Pomogli su nam. -Chrise.
201
00:26:59,880 --> 00:27:05,960
Oni su poput nas. -Imamo plan.
-Nismo znali da je dom mogućnost.
202
00:27:06,680 --> 00:27:10,235
Nema doma. Vidio si što
se dogodilo San Diegu.
203
00:27:10,360 --> 00:27:14,035
Rekao si da će se vratiti na
staro. -Znam. -Vjeruj u to.
204
00:27:14,160 --> 00:27:19,195
Još se nije dogodilo. Ovdje imamo širom
otvorena prostranstva. Imamo dovoljno.
205
00:27:19,320 --> 00:27:22,675
A oni imaju još zaliha i
žele ih podijeliti s nama.
206
00:27:22,800 --> 00:27:28,320
Što misliš, kako se to
dogodilo? Zašto imaju toliko?
207
00:27:28,800 --> 00:27:32,715
Žele dijeliti čak i nakon
što sam ukrao od njih.
208
00:27:32,840 --> 00:27:35,395
Ne želim da im nešto dugujemo.
209
00:27:35,520 --> 00:27:41,120
Dobri su ljudi.
Snažni. -Nisu naši ljudi.
210
00:27:43,360 --> 00:27:47,115
Zbog Madison. -Chrise.
211
00:27:47,240 --> 00:27:52,400
Ne želiš se previše udaljiti
da se možemo vratiti.
212
00:27:52,560 --> 00:27:57,395
Želim se brinuti za
tebe. -Što to uopće znači?
213
00:27:57,520 --> 00:28:00,915
Želiš samo kružiti dok ne
pomisliš da su zaboravili,
214
00:28:01,040 --> 00:28:03,320
tada im dogmizati?
215
00:28:04,280 --> 00:28:11,360
Preživljavamo zajedno. Tako... -Oni
preživljavaju. Znaju kako. Rade to.
216
00:28:12,480 --> 00:28:14,720
Mislim da su opasni.
217
00:28:16,920 --> 00:28:19,160
Možda je to potrebno.
218
00:28:20,320 --> 00:28:26,475
Bit ćemo s njima do jutra, do
sljedećeg grada. Onda smo sami.
219
00:28:26,600 --> 00:28:32,840
Naći ćemo drugi auto.
Mjesto. I to je sve. Naspavaj se.
220
00:29:12,400 --> 00:29:14,640
Elena!
221
00:29:15,800 --> 00:29:18,040
Elena, bježi!
222
00:29:29,480 --> 00:29:31,720
Ovamo.
223
00:29:37,760 --> 00:29:40,040
Ovuda.
224
00:30:16,560 --> 00:30:18,800
Elena!
225
00:30:24,200 --> 00:30:27,680
Elena! -Uzmi ga.
226
00:30:34,640 --> 00:30:38,920
Hajde, Alicia.
227
00:30:57,200 --> 00:31:03,015
Zašto ti je toliko trebalo? -Morala sam
se uvjeriti da je čisto da možeš dolje.
228
00:31:03,140 --> 00:31:07,680
Ideš sa mnom. Ti si mi vodič.
229
00:31:09,280 --> 00:31:15,280
Nisam napustila toranj od
početka. -Hector te treba.
230
00:31:15,680 --> 00:31:20,680
Mene moja majka. -Bi li htjela
da riskiraš život zbog nje?
231
00:31:24,400 --> 00:31:28,120
Ne, ali ona bi to učinila zbog mene.
232
00:31:29,640 --> 00:31:32,120
Moja majka bi umrla zbog mene.
233
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
Idemo.
234
00:32:05,000 --> 00:32:07,240
Elena.
235
00:32:12,160 --> 00:32:14,720
Jesu oni ovo učinili? Gosti?
236
00:32:16,360 --> 00:32:20,920
Mladenkin otac. Imao je
infarkt na ovom mjestu.
237
00:32:23,400 --> 00:32:27,995
Jadnik je postao jedan od
njih dok smo čekali spašavanje.
238
00:32:28,120 --> 00:32:31,800
Napao je svoju kćer, mladenku,
239
00:32:32,440 --> 00:32:36,160
dok je njena majka
gledala. -Što si ti učinila?
240
00:32:38,120 --> 00:32:43,200
Od mene se tražilo da pomognem.
Suzdržala sam situaciju.
241
00:32:45,040 --> 00:32:48,435
Moram misliti na hotel.
Bili smo popunjeni.
242
00:32:48,560 --> 00:32:54,280
Svi moji gosti... To je bila bolest.
Nisam mogla pustiti da se raširi.
243
00:33:00,640 --> 00:33:02,880
Zaključala sam ih.
244
00:33:14,680 --> 00:33:16,920
Hector i ja...
245
00:33:19,040 --> 00:33:21,480
Dok ne dođe pomoć.
246
00:33:23,960 --> 00:33:29,360
Nikad nije došla. Nije
bilo nikog da nas spasi.
247
00:33:32,240 --> 00:33:34,520
Ljudi su umrli.
248
00:33:35,840 --> 00:33:38,080
Sad me mrze.
249
00:33:46,120 --> 00:33:48,400
Vidjela sam i gore.
250
00:33:48,760 --> 00:33:51,040
Radili smo i gore.
251
00:33:52,680 --> 00:33:57,520
Neću im pustiti da
te taknu. Obećavam.
252
00:34:03,320 --> 00:34:05,560
Idemo.
253
00:34:15,160 --> 00:34:21,075
Ne vjerujem. -Da. James je mrtav
pijan. Teturajući izađe iz sobe.
254
00:34:21,200 --> 00:34:24,675
Cereka se, ali ruž mu je
razmazan po cijelom licu.
255
00:34:24,800 --> 00:34:26,995
Kao prvo, nisam samo tu imao ruž.
256
00:34:27,120 --> 00:34:30,235
Onda si čovjek od
gume jer si tamo bio sam.
257
00:34:30,360 --> 00:34:32,875
Bio je sam? -Izašla se kroz prozor.
258
00:34:33,000 --> 00:34:37,955
Velika Betsy D'Angelo? -Da. -Ne može
ona proći kroz mali prozor. Sumnjiv si.
259
00:34:38,080 --> 00:34:45,195
Ona je debeloguza. -Bolje da ljulja
nego da žulja. -Ne zabavljaš se.
260
00:34:45,320 --> 00:34:51,040
Ne baš. -Ali ovo je sjajno.
261
00:34:51,560 --> 00:34:56,075
Ne bih upotrijebio tu riječ.
-Nema ograničenja brzine, policije,
262
00:34:56,200 --> 00:35:01,915
novca, posla, računa, sranja.
Samo živimo. -Ovo nije život.
263
00:35:02,040 --> 00:35:06,355
Zezaš se? Ovo je više
od života, nadnaravno je.
264
00:35:06,480 --> 00:35:09,475
Prije ovoga bili smo
ništa. Manje od toga.
265
00:35:09,600 --> 00:35:14,040
Ali sad nas je kraj
svijeta učinio bogovima.
266
00:35:17,000 --> 00:35:22,075
Uspori. Tamo ima nečega.
267
00:35:22,200 --> 00:35:28,120
Možda ima usjeva na brdu. Možda
ima farma. -Dobro primijećeno.
268
00:35:29,320 --> 00:35:32,240
Tata, tamo je farma.
269
00:35:39,120 --> 00:35:43,155
Jeste našli nešto?
-Ormarići su prazni. -Prašinu.
270
00:35:43,280 --> 00:35:47,515
Puno punjenih životinja.
-Prikolice su prazne.
271
00:35:47,640 --> 00:35:50,835
Baby Jamese, reci mi da
im na poljima raste trava.
272
00:35:50,960 --> 00:35:53,475
Straga je ručna
pumpa. Voda iz bunara.
273
00:35:53,600 --> 00:35:56,920
Montezumina osveta. Ne, hvala.
274
00:35:57,760 --> 00:36:00,400
Provjerimo štagalj.
275
00:36:01,440 --> 00:36:07,155
Što je? -Mogli bismo ostati
ovdje. Pogledaj ovo mjesto. -Tata.
276
00:36:07,280 --> 00:36:11,995
Imamo usjeve, vodu.
Daleko je od ceste.
277
00:36:12,120 --> 00:36:17,875
Mjesto je izolirano. -Ne želim ostati
ovdje. -Ostat ćemo nakon što ostanu.
278
00:36:18,000 --> 00:36:20,240
Napraviti od ovoga dom.
279
00:36:22,000 --> 00:36:28,400
Slušaj me. -Trebamo
grupu. Trebamo ljude.
280
00:36:29,080 --> 00:36:31,480
Trebamo mjesto s ljudima.
281
00:36:32,640 --> 00:36:36,200
Imali smo to.
-Gledali su me drukčije.
282
00:36:37,640 --> 00:36:40,160
Provjerimo štagalj.
283
00:36:42,400 --> 00:36:44,640
Dođi.
284
00:36:46,160 --> 00:36:48,480
Čekajte.
285
00:36:53,280 --> 00:36:55,520
Ubojiti Chrise.
286
00:36:57,200 --> 00:36:59,440
Unutra ima nečega.
287
00:37:01,560 --> 00:37:04,520
Bojiš se? -Šuti.
288
00:37:12,040 --> 00:37:15,080
Protein. Dođite.
289
00:37:16,480 --> 00:37:19,680
Tu, Brandone. Debelu.
290
00:37:21,040 --> 00:37:23,480
Dođi, dođi.
291
00:37:31,240 --> 00:37:33,520
Loš si.
292
00:37:52,280 --> 00:37:55,800
Uhvati debelu, ne malu.
293
00:38:20,960 --> 00:38:24,795
Mama? -Alicia, moraš biti tiha.
294
00:38:24,920 --> 00:38:29,115
Bila je unutra. -Ako je bila
zarobljena unutra, mrtva je. -Nije!
295
00:38:29,240 --> 00:38:32,155
Netko je zaključao
vrata. Ili tvoja majka...
296
00:38:32,280 --> 00:38:37,760
Ne možeš pustiti to što je unutra.
Ne možeš. -Mama! -Prestanite!
297
00:38:39,720 --> 00:38:43,875
Gdje je ona? Gdje
su? Gdje mi je majka?
298
00:38:44,000 --> 00:38:47,475
Ne znam o čemu govoriš.
-Došla sam s troje ljudi.
299
00:38:47,600 --> 00:38:52,035
Jeste li još koga vidjeli? -Ključevi.
-Ne daj ih dok ne budemo znali.
300
00:38:52,160 --> 00:38:57,200
Znamo. Nije s njima. Nema je više.
301
00:39:04,600 --> 00:39:08,635
Ne, moja majka nije mrtva. Živa je.
302
00:39:08,760 --> 00:39:11,440
Traži je napolju. Nije me briga.
303
00:39:11,680 --> 00:39:16,835
Daj mi ključeve, dobit ćeš nećaka.
Tad ćete napustiti ovo mjesto.
304
00:39:16,960 --> 00:39:20,435
Ključevi. -Ne možete nas
poslati vani. Umrijet ćemo.
305
00:39:20,560 --> 00:39:23,035
Ovo čudovište ne zaslužuje živjeti.
306
00:39:23,160 --> 00:39:29,000
Želim je mrtvu poput
moje kćeri i muža. -Ilene.
307
00:39:31,080 --> 00:39:33,520
Daj im ključeve, Elena.
308
00:39:42,000 --> 00:39:44,280
Elena!
309
00:39:51,360 --> 00:39:54,915
Straga su tri groba. Onaj
tko ih je pokopao još je tu.
310
00:39:55,040 --> 00:39:57,435
Zabrinut si za sina. Razumijem to.
311
00:39:57,560 --> 00:40:01,315
Dođi, Chrise. -Bit će siguran.
Ništa mu se neće dogoditi.
312
00:40:01,440 --> 00:40:07,360
Dobar pokušaj, Rocky. -Chrise,
idemo. -Imam jednu! -Lijepo!
313
00:40:12,680 --> 00:40:14,875
Ne pričamo španjolski. Žao mi je.
314
00:40:15,000 --> 00:40:18,235
Ovo je njegovo mjesto,
moramo otići. -Ne bih rekao.
315
00:40:18,360 --> 00:40:22,235
Izgubio je obitelj. Pokopani
su vani. Ovo mu je dom. -Tata.
316
00:40:22,360 --> 00:40:25,320
Nemamo prava, Chrise. Nemamo!
317
00:40:28,480 --> 00:40:30,720
Mama?
318
00:40:41,320 --> 00:40:44,155
Spusti pušku. -Por
favor, spustite pušku.
319
00:40:44,280 --> 00:40:48,995
Brojčano si nadjačan. Spusti
je. -Vámonos. Otići ćemo.
320
00:40:49,120 --> 00:40:52,680
Otići ćemo. Por favor.
-Nemoj ovo otežavati.
321
00:41:12,640 --> 00:41:16,760
No hablo. -Lo
siento. -Spusti pušku.
322
00:41:27,400 --> 00:41:30,240
Ovo ne bi trebalo biti zaključano.
323
00:41:45,000 --> 00:41:47,320
Ne!
324
00:41:52,560 --> 00:41:56,280
Upomoć! Molim vas! Otvorite vrata!
325
00:41:58,720 --> 00:42:05,120
Uđite. -Mama, jesi dobro? -Jesam.
326
00:42:42,000 --> 00:42:50,000
Preveo: Lemonzoo
www.prijevodi-online.org