1 00:00:00,000 --> 00:00:04,795 Gledali smo: -Treba oca. -Travise. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,760 Chris se trenutno ne može vratiti. 3 00:00:09,120 --> 00:00:13,120 Sad smo samo ja i ti, sviđalo ti se to ili ne. 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,520 Trebaš piće. Ja trebam piće. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,280 Mama! 6 00:00:37,080 --> 00:00:39,360 Hvala. 7 00:00:51,720 --> 00:00:56,395 Mogu li moj stariji brat Oscar i njegova prelijepa mlada Jessica doći 8 00:00:56,520 --> 00:01:01,920 na prvi ples kao muž i žena? Pokažite im malo ljubavi. 9 00:01:14,720 --> 00:01:19,320 Idite! -Dale, Oscar! 10 00:01:37,560 --> 00:01:41,315 Jesam ti rekao da je ovo neugodno? Plešemo valcer. 11 00:01:41,440 --> 00:01:44,395 Izdrži, otmjeno je. Samo budi otmjen. 12 00:01:44,520 --> 00:01:47,560 Anđele. -Samo budi otmjen. 13 00:01:50,200 --> 00:01:53,955 Sve će brzo biti gotovo. -Ne želim to. 14 00:01:54,080 --> 00:01:59,080 I uvijek ću te voljeti zbog toga. -Ja ću tebe uvijek voljeti. 15 00:02:10,300 --> 00:02:13,795 Može li se sada mladenkin otac pridružiti svojoj kćeri? 16 00:02:13,920 --> 00:02:16,160 G. Stowe, dođite. 17 00:02:29,960 --> 00:02:35,915 Je li sve u redu, gđo Stowe? -Nije. Moramo ići. 18 00:02:36,040 --> 00:02:42,480 Ne razumijem. -Kažu da se širi ta bolest o kojoj javljaju. 19 00:02:42,640 --> 00:02:45,515 Ovdje ste sigurni. Hotel je osiguran. 20 00:02:45,640 --> 00:02:48,160 Ne omalovažavam hotel. 21 00:02:49,560 --> 00:02:51,635 Pričaju o zatvaranju granice. 22 00:02:51,760 --> 00:02:56,475 Želimo prije toga odvesti svoju obitelj sjeverno od toga. I naše goste. 23 00:02:56,600 --> 00:03:01,435 To su većinom glasine. Samo internetski trač. -Imamo prijatelje koji znaju. 24 00:03:01,560 --> 00:03:06,355 Saopćit ćemo za nekoliko trenutaka. -Ilene, mogu li dobiti ovaj ples? 25 00:03:06,480 --> 00:03:09,200 Da, posljednji. 26 00:03:11,760 --> 00:03:14,040 (Idi po vozila.) 27 00:03:22,760 --> 00:03:24,875 To je bilo savršeno. 28 00:03:25,000 --> 00:03:27,555 Tata? Tatice? Mama! 29 00:03:27,680 --> 00:03:33,955 Charlese? Dušo? (-Hectore, nađi doktora.) -Dajmo mu zraka. 30 00:03:34,080 --> 00:03:37,080 Charlese? Molim te... 31 00:03:39,520 --> 00:03:44,520 Jessica, kad ti kažem da dišeš, diši i slušaj. Jasno? -Dobro. 32 00:03:52,040 --> 00:03:54,235 Diši. 33 00:03:54,360 --> 00:03:58,880 Hajde, Charlese. -Pokušavam nekoga nazvati. 34 00:03:59,520 --> 00:04:01,760 Užasno. 35 00:04:05,000 --> 00:04:07,240 Dušo! 36 00:04:13,280 --> 00:04:15,560 Pomozite nam! 37 00:04:21,200 --> 00:04:25,440 Pomozite nam! Molim vas! 38 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 STRAH OD ŽIVIH MRTVACA 39 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 Ne ometajte 40 00:04:52,720 --> 00:04:57,960 Hoćeš stati, tata? -Ne možemo se odmarati svakih pola sata. 41 00:04:58,720 --> 00:05:02,275 Ne. -Trebao bi se odmoriti. -Dobro sam. Ti je uzmi. 42 00:05:02,400 --> 00:05:10,320 Nađimo hlad. -Krećimo se. Pokušajmo naći sklonište za noć. 43 00:05:16,000 --> 00:05:18,360 Mogu sam. 44 00:05:30,960 --> 00:05:33,240 Pokušajmo naći prijevoz. 45 00:05:39,880 --> 00:05:42,235 Tu je. -Dodaj šipku. 46 00:05:42,360 --> 00:05:48,915 Chrise, probudi se. -Otići ću. -Nećeš. -Trebamo namirnice. 47 00:05:49,040 --> 00:05:54,515 Ne znamo što ima tamo. -Pusti me da saznam. -Trebao bi ovo naučiti. 48 00:05:54,640 --> 00:05:58,915 Možemo otići zajedno kad završim. -Ja mogu otići dok ti to radiš. 49 00:05:59,040 --> 00:06:02,795 Dvije muhe jednim udarcem. Vratit ću se ako vidim nešto. 50 00:06:02,920 --> 00:06:06,995 Chrise. -Mogu se zaštititi, znaš to. Dobar sam u ovome. 51 00:06:07,120 --> 00:06:09,360 To me brine. 52 00:06:10,760 --> 00:06:15,315 Ako vidiš nešto, vrati se što prije. -Jasno. 53 00:06:15,440 --> 00:06:20,880 Obećavaš? -Kunem se. -Chrise. 54 00:06:56,920 --> 00:06:59,035 Ili možemo u grad. 55 00:06:59,160 --> 00:07:01,995 Otići ćemo u grad, provjeriti sve trgovine, 56 00:07:02,120 --> 00:07:06,235 kuće na brdu, opskrbit ćemo se. -Već imamo namirnice, Brandone. 57 00:07:06,360 --> 00:07:09,280 Ne znamo kako je kod kuće. 58 00:07:44,920 --> 00:07:47,875 Idemo! -Jesi dobro? 59 00:07:48,000 --> 00:07:51,915 Imam vodu i namirnice. -Jesi ozlijeđen? -Nisam. -Što je bilo? 60 00:07:52,040 --> 00:07:58,360 Vidio sam zaražene. Pobjegao kao što sam rekao, ali moramo odmah ići. Idemo. 61 00:08:31,360 --> 00:08:37,435 Jesi dobro? -Jesam. Ne brini se. 62 00:08:37,560 --> 00:08:43,940 Brže ćeš se oporaviti ako obojica budemo vozili. -Već mi je bolje. 63 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Posvuda tišina. 64 00:09:03,440 --> 00:09:06,160 Provjeri u pretincu. 65 00:09:21,960 --> 00:09:26,595 Kamo idemo? -Dalje od onoga što je iza nas. 66 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Koliko dugo to možemo? 67 00:09:35,440 --> 00:09:37,720 Što je? 68 00:09:38,320 --> 00:09:40,640 Tata, što nije u redu? 69 00:09:44,280 --> 00:09:49,515 Na tebe je red. -Stvarno? -Dobro vrijeme da naučiš. Nema prometa. 70 00:09:49,640 --> 00:09:51,880 Hajdemo. 71 00:09:58,080 --> 00:10:01,000 Nogu na kočnicu. Ubaci u brzinu. 72 00:10:01,320 --> 00:10:03,600 Daj malo gasa. 73 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 Još malo. 74 00:10:09,560 --> 00:10:12,235 U redu je. Pokušaj opet. 75 00:10:12,360 --> 00:10:16,920 Nemoj tapkati po njoj, samo nagazi pedalu. 76 00:10:17,960 --> 00:10:21,955 Eto. Gledaj niz cestu, ne ispred branika. 77 00:10:22,080 --> 00:10:27,235 Tamo. Tako. Vidiš? 78 00:10:27,360 --> 00:10:29,600 Shvatio si. 79 00:11:46,760 --> 00:11:49,040 Žao mi je. 80 00:11:49,560 --> 00:11:55,720 Neka ti ne bude. -Pošao si za mnom. -Samo nemoj opet pobjeći. 81 00:12:25,600 --> 00:12:31,475 Ovo nije teško. -Još nisi paralelno parkirao. 82 00:12:31,600 --> 00:12:37,795 Okret iz tri točke. -Za tim neće biti potrebe. -Jednog dana. -Tata. 83 00:12:37,920 --> 00:12:42,795 Bit će kako je bilo. Rade na tome. -Oni? 84 00:12:42,920 --> 00:12:49,355 Netko negdje. Mora biti. Ne vjerujem da je ovo kraj. 85 00:12:49,480 --> 00:12:54,560 Ne mogu. Ne želim. 86 00:12:55,480 --> 00:12:57,720 Ne bi ni ti trebao. 87 00:12:58,640 --> 00:13:01,480 Možemo povratiti što smo izgubili. 88 00:13:03,600 --> 00:13:05,840 Ne sve. 89 00:13:13,880 --> 00:13:19,800 Mislio sam da ćemo se još odmaći. Već smo neko vrijeme na rezervi. Tamo. 90 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 Siđi s ceste. 91 00:13:38,800 --> 00:13:43,280 Ostani blizu. Ostani topao. 92 00:13:58,200 --> 00:14:03,400 Sjećaš se kampiranja na Big Bearu? Ili si bio premlad? 93 00:14:03,840 --> 00:14:10,320 Sjećam. Jeli smo S'more. Nisam bio premlad. 94 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 Pecanje na jezeru. 95 00:14:14,200 --> 00:14:16,440 Mama je to mrzila. 96 00:14:18,360 --> 00:14:23,520 Trpjela je. Znala je koliko nam je to važno. 97 00:14:25,180 --> 00:14:30,240 Ali ona je... -Bila gradska cura. -Da. 98 00:14:35,160 --> 00:14:38,320 Pitam se kako je sad na planinama. 99 00:14:39,600 --> 00:14:44,440 Manje ljudi. Manje mrtvih. 100 00:14:45,960 --> 00:14:52,800 Mogao bi loviti i pecati. -Takvo mjesto moglo bi biti sigurno. 101 00:15:01,120 --> 00:15:03,360 Što radimo? 102 00:15:04,120 --> 00:15:09,120 Snaći ćemo se. Preživjeti. Dobro nam ide. 103 00:15:10,360 --> 00:15:15,355 Kamo ćemo? -Ne znam. Na neko mjesto s uzvišenjem 104 00:15:15,480 --> 00:15:21,680 gdje možemo vidjeti što dolazi. Uzvišena točka. Možda kuća. 105 00:15:21,840 --> 00:15:24,080 S bunarom, vodom. 106 00:15:25,360 --> 00:15:28,515 Mogli bismo do granice, rijeke. 107 00:15:28,640 --> 00:15:32,595 Da, ali navala ljudi s obje strane je opasna. 108 00:15:32,720 --> 00:15:35,995 Ali voda. -Zato je opasno. 109 00:15:36,120 --> 00:15:41,800 Svatko je treba. Svi se tamo idu opskrbiti. Grabežljivci nađu plijen. 110 00:15:42,120 --> 00:15:48,240 Naći ćemo nešto bolje. Možda ne bude savršeno, ali bit će naše. 111 00:15:55,680 --> 00:15:57,920 A što zatim? 112 00:16:08,160 --> 00:16:10,440 Počinjemo ispočetka. 113 00:16:18,360 --> 00:16:22,595 Tata. Mogu vidjeti... Ugasi vatru. 114 00:16:22,720 --> 00:16:25,600 Netko dolazi. Netko dolazi. 115 00:16:30,200 --> 00:16:32,440 Dođi. 116 00:16:40,000 --> 00:16:46,275 Tko su oni? -Ukrao sam od njih u gradu. Uzeo sam im hranu. 117 00:16:46,400 --> 00:16:48,640 Ne. 118 00:16:49,680 --> 00:16:54,035 Nećemo te ozlijediti zbog preprženog graha. 119 00:16:54,160 --> 00:17:01,400 Ovdje ćemo postaviti kamp. Izađite da se ne popišamo po vama u mraku. 120 00:17:04,400 --> 00:17:09,755 Tu smo, moj sin i ja. -Mislim da smo već upoznali vašeg sina. 121 00:17:09,880 --> 00:17:14,120 Danas je pokazao opake vještine. 122 00:17:15,920 --> 00:17:20,795 Možete ovdje kampirati. -Zahvalni smo. 123 00:17:20,920 --> 00:17:23,915 Imate li još hrane? -Ne. 124 00:17:24,040 --> 00:17:28,120 Vode? -Ostao nam je talog. 125 00:17:31,160 --> 00:17:35,635 Imate li vi? -Što? -Hrane. 126 00:17:35,760 --> 00:17:40,595 Imamo nešto. Ide nam dobro. 127 00:17:40,720 --> 00:17:45,315 Spasio sam ti život. Duguješ mi. 128 00:17:45,440 --> 00:17:49,875 Ti kažeš da si mi spasio život, ja kažem da si ukrao moje sranje. 129 00:17:50,000 --> 00:17:53,320 Želiš li se raspravljati ili jesti? 130 00:17:57,800 --> 00:18:02,800 Ja sam Brandon. Ovo su Derek i Baby James. 131 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 Ofelia? 132 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 Penji se, penji. 133 00:20:28,040 --> 00:20:30,320 Uzmi moju ruku. 134 00:20:30,800 --> 00:20:33,040 Uzmi. 135 00:20:51,160 --> 00:20:53,440 Gdje je on? Gdje je on?! 136 00:21:03,160 --> 00:21:07,515 Sustav za rano upozoravanje. -Vi preživljavate. 137 00:21:07,640 --> 00:21:10,720 Tip smo za život na otvorenom. -Hvala. 138 00:21:11,240 --> 00:21:15,235 Vi ste prvi Amerikanci koje smo sreli otkad je započeo pakao. 139 00:21:15,360 --> 00:21:17,795 To nam je patriotska dužnost. 140 00:21:17,920 --> 00:21:23,960 Pojedi. Drago mi je što neću spavati s tobom u šatoru. 141 00:21:25,480 --> 00:21:29,435 Kako ste došli ovdje? -Kampirali smo na Cortesovom moru, 142 00:21:29,560 --> 00:21:35,480 zabavljali se, kad je počela nevolja. Otad pokušavamo otići kući. 143 00:21:35,960 --> 00:21:40,160 Gdje je kuća? -San Diego. 144 00:21:47,520 --> 00:21:50,600 Recite mi. -Mi smo došli sa sjevera. 145 00:21:52,040 --> 00:21:56,840 L. A.-a nema. Ni San Diega. 146 00:21:58,880 --> 00:22:04,560 Vidjeli ste to? -Vidjeli smo kako gori dok smo putovali ovamo. 147 00:22:06,080 --> 00:22:10,155 Vojska je bombardirala te gradove pokušavajući suzbiti zarazu. 148 00:22:10,280 --> 00:22:14,960 Uništeno je sve do Kontinentalne razdjelnice. 149 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 To znamo. 150 00:22:26,400 --> 00:22:32,200 Obnovit ćemo sve. Uvijek tako bude. 151 00:22:40,240 --> 00:22:44,715 Pokazao si prave vještine kod mjesta za taco kad si sredio drogiranog. 152 00:22:44,840 --> 00:22:49,155 Drogiranog? -Kad smo sreli prvog, mislili smo da je uzeo previše. 153 00:22:49,280 --> 00:22:54,160 Teturao je. -Dok nije sredio jednog od naših prijatelja. 154 00:22:54,320 --> 00:22:56,960 Više ne ponavljamo tu grešku. 155 00:22:59,280 --> 00:23:04,955 Gdje si naučio ubijati? Tvoj stari? -Samo mu je došlo, 156 00:23:05,080 --> 00:23:10,200 kao što dođe svima nama. Nužda. -Koliko si ih ti sredio? 157 00:23:11,560 --> 00:23:15,400 Ne brojim. -Ubojiti Chrise? 158 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 17. 159 00:23:21,360 --> 00:23:25,475 Kvragu. -To je lijep broj. -Postaje lakše s vježbanjem. 160 00:23:25,600 --> 00:23:28,635 Pokušavamo ih izbjeći koliko možemo. 161 00:23:28,760 --> 00:23:33,835 Zahvalni smo vam za hranu, ali odlazimo do jutra. 162 00:23:33,960 --> 00:23:38,475 Tako smo blizu kući. Želite se voziti s nama? 163 00:23:38,600 --> 00:23:44,515 Dobro bi nam došlo par takvih poput vas. -Hvala. Lijepo od vas. 164 00:23:44,640 --> 00:23:49,915 Mi ćemo sebi ovdje nešto naći. -Što? 165 00:23:50,040 --> 00:23:56,680 Koristilo bi nam gorivo ako imate viška. -To ne možemo. 166 00:23:56,960 --> 00:24:00,835 Imamo premalo. Ali možemo vas povesti ako želite. 167 00:24:00,960 --> 00:24:04,040 Možemo vas odvesti do sljedećeg grada. 168 00:24:14,200 --> 00:24:16,760 Ti si stavila znakove na vrata. 169 00:24:21,560 --> 00:24:27,040 Premjestila si zaražene na kat. -Da, obuzdala sam problem. 170 00:24:27,440 --> 00:24:30,595 Koji je bio problem? -Ti. Svi vi. 171 00:24:30,720 --> 00:24:33,475 Pomakla sam mrtve da se zaštitim od vas. 172 00:24:33,600 --> 00:24:37,120 Ne znam o čemu govoriš. -Gdje se kriju? 173 00:24:37,640 --> 00:24:42,715 Gdje se tko krije? -Gdje drže Hectora? -Ne znam tko je Hector ni tko su oni. 174 00:24:42,840 --> 00:24:48,275 Došla sam s troje ljudi: mamom i dvoje prijatelja. Jesi li vidjela njih? 175 00:24:48,400 --> 00:24:50,680 Vidjela sam samo tebe. 176 00:24:55,160 --> 00:25:00,435 Moram se spustiti u prizemlje. Mamu su mi okružili zaraženi. 177 00:25:00,560 --> 00:25:03,275 Mrtvi su na stubištu. Ne možeš ići dolje. 178 00:25:03,400 --> 00:25:07,995 Ali ti ih možeš micati, zar ne? -S Hectorom. Otključam jednu dvoranu, 179 00:25:08,120 --> 00:25:13,115 namamim ih unutra i zaključam. To je naša obrana. -Možeš to učiniti. 180 00:25:13,240 --> 00:25:19,115 Nije tako jednostavno. -Jest. Majka me treba. 181 00:25:19,240 --> 00:25:21,480 Moram ići. 182 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 Jesi me čula? Nisam te došla povrijediti. 183 00:25:33,600 --> 00:25:35,840 Tko je Hector? 184 00:25:36,240 --> 00:25:42,440 Moj nećak. Otišao je naći hranu i nije se vratio. 185 00:25:43,400 --> 00:25:47,875 Gosti su ga uhvatili da me izvuku. -Ne razumijem. 186 00:25:48,000 --> 00:25:51,035 Imam ključeve od svake dvorane i svake zgrade. 187 00:25:51,160 --> 00:25:54,655 Ovo mjesto je labirint i znam kako upravljati njime. 188 00:25:54,780 --> 00:25:58,435 Onaj tko drži ključeve može kontrolirati hotel. 189 00:25:58,560 --> 00:26:03,880 Daj im ključeve. -Ne, ubili bi nas ili protjerali, što je isto. 190 00:26:04,320 --> 00:26:11,000 Idi kući. Otiđi. -Hotel je dom. Već dugo vremena. 191 00:26:11,840 --> 00:26:14,320 Koliko gostiju je ostalo? 192 00:26:15,800 --> 00:26:19,600 Možda 10-ak. Možda i manje sad. 193 00:26:20,800 --> 00:26:23,840 Pomozi mi da nađem svoju obitelj. 194 00:26:24,080 --> 00:26:27,755 Tad će nas biti petero. S tvojim nećakom šest. 195 00:26:27,880 --> 00:26:32,595 S obzirom što je prošla moja obitelj, nas šest ravnopravno je 12-orici. 196 00:26:32,720 --> 00:26:36,560 Možemo braniti jedno drugog. Vjeruj mi. 197 00:26:40,200 --> 00:26:42,800 Učinimo to ili umrimo ovdje. 198 00:26:45,480 --> 00:26:49,995 Trebali bismo s njima. -Ne bismo. 199 00:26:50,120 --> 00:26:54,675 Ne znam ih i ne vjerujem im. -Vjeruješ njihovim medicinskim zalihama. 200 00:26:54,800 --> 00:26:59,755 Vjerujem zalihama, ne izvoru. -Pomogli su nam. -Chrise. 201 00:26:59,880 --> 00:27:05,960 Oni su poput nas. -Imamo plan. -Nismo znali da je dom mogućnost. 202 00:27:06,680 --> 00:27:10,235 Nema doma. Vidio si što se dogodilo San Diegu. 203 00:27:10,360 --> 00:27:14,035 Rekao si da će se vratiti na staro. -Znam. -Vjeruj u to. 204 00:27:14,160 --> 00:27:19,195 Još se nije dogodilo. Ovdje imamo širom otvorena prostranstva. Imamo dovoljno. 205 00:27:19,320 --> 00:27:22,675 A oni imaju još zaliha i žele ih podijeliti s nama. 206 00:27:22,800 --> 00:27:28,320 Što misliš, kako se to dogodilo? Zašto imaju toliko? 207 00:27:28,800 --> 00:27:32,715 Žele dijeliti čak i nakon što sam ukrao od njih. 208 00:27:32,840 --> 00:27:35,395 Ne želim da im nešto dugujemo. 209 00:27:35,520 --> 00:27:41,120 Dobri su ljudi. Snažni. -Nisu naši ljudi. 210 00:27:43,360 --> 00:27:47,115 Zbog Madison. -Chrise. 211 00:27:47,240 --> 00:27:52,400 Ne želiš se previše udaljiti da se možemo vratiti. 212 00:27:52,560 --> 00:27:57,395 Želim se brinuti za tebe. -Što to uopće znači? 213 00:27:57,520 --> 00:28:00,915 Želiš samo kružiti dok ne pomisliš da su zaboravili, 214 00:28:01,040 --> 00:28:03,320 tada im dogmizati? 215 00:28:04,280 --> 00:28:11,360 Preživljavamo zajedno. Tako... -Oni preživljavaju. Znaju kako. Rade to. 216 00:28:12,480 --> 00:28:14,720 Mislim da su opasni. 217 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 Možda je to potrebno. 218 00:28:20,320 --> 00:28:26,475 Bit ćemo s njima do jutra, do sljedećeg grada. Onda smo sami. 219 00:28:26,600 --> 00:28:32,840 Naći ćemo drugi auto. Mjesto. I to je sve. Naspavaj se. 220 00:29:12,400 --> 00:29:14,640 Elena! 221 00:29:15,800 --> 00:29:18,040 Elena, bježi! 222 00:29:29,480 --> 00:29:31,720 Ovamo. 223 00:29:37,760 --> 00:29:40,040 Ovuda. 224 00:30:16,560 --> 00:30:18,800 Elena! 225 00:30:24,200 --> 00:30:27,680 Elena! -Uzmi ga. 226 00:30:34,640 --> 00:30:38,920 Hajde, Alicia. 227 00:30:57,200 --> 00:31:03,015 Zašto ti je toliko trebalo? -Morala sam se uvjeriti da je čisto da možeš dolje. 228 00:31:03,140 --> 00:31:07,680 Ideš sa mnom. Ti si mi vodič. 229 00:31:09,280 --> 00:31:15,280 Nisam napustila toranj od početka. -Hector te treba. 230 00:31:15,680 --> 00:31:20,680 Mene moja majka. -Bi li htjela da riskiraš život zbog nje? 231 00:31:24,400 --> 00:31:28,120 Ne, ali ona bi to učinila zbog mene. 232 00:31:29,640 --> 00:31:32,120 Moja majka bi umrla zbog mene. 233 00:31:58,880 --> 00:32:01,160 Idemo. 234 00:32:05,000 --> 00:32:07,240 Elena. 235 00:32:12,160 --> 00:32:14,720 Jesu oni ovo učinili? Gosti? 236 00:32:16,360 --> 00:32:20,920 Mladenkin otac. Imao je infarkt na ovom mjestu. 237 00:32:23,400 --> 00:32:27,995 Jadnik je postao jedan od njih dok smo čekali spašavanje. 238 00:32:28,120 --> 00:32:31,800 Napao je svoju kćer, mladenku, 239 00:32:32,440 --> 00:32:36,160 dok je njena majka gledala. -Što si ti učinila? 240 00:32:38,120 --> 00:32:43,200 Od mene se tražilo da pomognem. Suzdržala sam situaciju. 241 00:32:45,040 --> 00:32:48,435 Moram misliti na hotel. Bili smo popunjeni. 242 00:32:48,560 --> 00:32:54,280 Svi moji gosti... To je bila bolest. Nisam mogla pustiti da se raširi. 243 00:33:00,640 --> 00:33:02,880 Zaključala sam ih. 244 00:33:14,680 --> 00:33:16,920 Hector i ja... 245 00:33:19,040 --> 00:33:21,480 Dok ne dođe pomoć. 246 00:33:23,960 --> 00:33:29,360 Nikad nije došla. Nije bilo nikog da nas spasi. 247 00:33:32,240 --> 00:33:34,520 Ljudi su umrli. 248 00:33:35,840 --> 00:33:38,080 Sad me mrze. 249 00:33:46,120 --> 00:33:48,400 Vidjela sam i gore. 250 00:33:48,760 --> 00:33:51,040 Radili smo i gore. 251 00:33:52,680 --> 00:33:57,520 Neću im pustiti da te taknu. Obećavam. 252 00:34:03,320 --> 00:34:05,560 Idemo. 253 00:34:15,160 --> 00:34:21,075 Ne vjerujem. -Da. James je mrtav pijan. Teturajući izađe iz sobe. 254 00:34:21,200 --> 00:34:24,675 Cereka se, ali ruž mu je razmazan po cijelom licu. 255 00:34:24,800 --> 00:34:26,995 Kao prvo, nisam samo tu imao ruž. 256 00:34:27,120 --> 00:34:30,235 Onda si čovjek od gume jer si tamo bio sam. 257 00:34:30,360 --> 00:34:32,875 Bio je sam? -Izašla se kroz prozor. 258 00:34:33,000 --> 00:34:37,955 Velika Betsy D'Angelo? -Da. -Ne može ona proći kroz mali prozor. Sumnjiv si. 259 00:34:38,080 --> 00:34:45,195 Ona je debeloguza. -Bolje da ljulja nego da žulja. -Ne zabavljaš se. 260 00:34:45,320 --> 00:34:51,040 Ne baš. -Ali ovo je sjajno. 261 00:34:51,560 --> 00:34:56,075 Ne bih upotrijebio tu riječ. -Nema ograničenja brzine, policije, 262 00:34:56,200 --> 00:35:01,915 novca, posla, računa, sranja. Samo živimo. -Ovo nije život. 263 00:35:02,040 --> 00:35:06,355 Zezaš se? Ovo je više od života, nadnaravno je. 264 00:35:06,480 --> 00:35:09,475 Prije ovoga bili smo ništa. Manje od toga. 265 00:35:09,600 --> 00:35:14,040 Ali sad nas je kraj svijeta učinio bogovima. 266 00:35:17,000 --> 00:35:22,075 Uspori. Tamo ima nečega. 267 00:35:22,200 --> 00:35:28,120 Možda ima usjeva na brdu. Možda ima farma. -Dobro primijećeno. 268 00:35:29,320 --> 00:35:32,240 Tata, tamo je farma. 269 00:35:39,120 --> 00:35:43,155 Jeste našli nešto? -Ormarići su prazni. -Prašinu. 270 00:35:43,280 --> 00:35:47,515 Puno punjenih životinja. -Prikolice su prazne. 271 00:35:47,640 --> 00:35:50,835 Baby Jamese, reci mi da im na poljima raste trava. 272 00:35:50,960 --> 00:35:53,475 Straga je ručna pumpa. Voda iz bunara. 273 00:35:53,600 --> 00:35:56,920 Montezumina osveta. Ne, hvala. 274 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 Provjerimo štagalj. 275 00:36:01,440 --> 00:36:07,155 Što je? -Mogli bismo ostati ovdje. Pogledaj ovo mjesto. -Tata. 276 00:36:07,280 --> 00:36:11,995 Imamo usjeve, vodu. Daleko je od ceste. 277 00:36:12,120 --> 00:36:17,875 Mjesto je izolirano. -Ne želim ostati ovdje. -Ostat ćemo nakon što ostanu. 278 00:36:18,000 --> 00:36:20,240 Napraviti od ovoga dom. 279 00:36:22,000 --> 00:36:28,400 Slušaj me. -Trebamo grupu. Trebamo ljude. 280 00:36:29,080 --> 00:36:31,480 Trebamo mjesto s ljudima. 281 00:36:32,640 --> 00:36:36,200 Imali smo to. -Gledali su me drukčije. 282 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 Provjerimo štagalj. 283 00:36:42,400 --> 00:36:44,640 Dođi. 284 00:36:46,160 --> 00:36:48,480 Čekajte. 285 00:36:53,280 --> 00:36:55,520 Ubojiti Chrise. 286 00:36:57,200 --> 00:36:59,440 Unutra ima nečega. 287 00:37:01,560 --> 00:37:04,520 Bojiš se? -Šuti. 288 00:37:12,040 --> 00:37:15,080 Protein. Dođite. 289 00:37:16,480 --> 00:37:19,680 Tu, Brandone. Debelu. 290 00:37:21,040 --> 00:37:23,480 Dođi, dođi. 291 00:37:31,240 --> 00:37:33,520 Loš si. 292 00:37:52,280 --> 00:37:55,800 Uhvati debelu, ne malu. 293 00:38:20,960 --> 00:38:24,795 Mama? -Alicia, moraš biti tiha. 294 00:38:24,920 --> 00:38:29,115 Bila je unutra. -Ako je bila zarobljena unutra, mrtva je. -Nije! 295 00:38:29,240 --> 00:38:32,155 Netko je zaključao vrata. Ili tvoja majka... 296 00:38:32,280 --> 00:38:37,760 Ne možeš pustiti to što je unutra. Ne možeš. -Mama! -Prestanite! 297 00:38:39,720 --> 00:38:43,875 Gdje je ona? Gdje su? Gdje mi je majka? 298 00:38:44,000 --> 00:38:47,475 Ne znam o čemu govoriš. -Došla sam s troje ljudi. 299 00:38:47,600 --> 00:38:52,035 Jeste li još koga vidjeli? -Ključevi. -Ne daj ih dok ne budemo znali. 300 00:38:52,160 --> 00:38:57,200 Znamo. Nije s njima. Nema je više. 301 00:39:04,600 --> 00:39:08,635 Ne, moja majka nije mrtva. Živa je. 302 00:39:08,760 --> 00:39:11,440 Traži je napolju. Nije me briga. 303 00:39:11,680 --> 00:39:16,835 Daj mi ključeve, dobit ćeš nećaka. Tad ćete napustiti ovo mjesto. 304 00:39:16,960 --> 00:39:20,435 Ključevi. -Ne možete nas poslati vani. Umrijet ćemo. 305 00:39:20,560 --> 00:39:23,035 Ovo čudovište ne zaslužuje živjeti. 306 00:39:23,160 --> 00:39:29,000 Želim je mrtvu poput moje kćeri i muža. -Ilene. 307 00:39:31,080 --> 00:39:33,520 Daj im ključeve, Elena. 308 00:39:42,000 --> 00:39:44,280 Elena! 309 00:39:51,360 --> 00:39:54,915 Straga su tri groba. Onaj tko ih je pokopao još je tu. 310 00:39:55,040 --> 00:39:57,435 Zabrinut si za sina. Razumijem to. 311 00:39:57,560 --> 00:40:01,315 Dođi, Chrise. -Bit će siguran. Ništa mu se neće dogoditi. 312 00:40:01,440 --> 00:40:07,360 Dobar pokušaj, Rocky. -Chrise, idemo. -Imam jednu! -Lijepo! 313 00:40:12,680 --> 00:40:14,875 Ne pričamo španjolski. Žao mi je. 314 00:40:15,000 --> 00:40:18,235 Ovo je njegovo mjesto, moramo otići. -Ne bih rekao. 315 00:40:18,360 --> 00:40:22,235 Izgubio je obitelj. Pokopani su vani. Ovo mu je dom. -Tata. 316 00:40:22,360 --> 00:40:25,320 Nemamo prava, Chrise. Nemamo! 317 00:40:28,480 --> 00:40:30,720 Mama? 318 00:40:41,320 --> 00:40:44,155 Spusti pušku. -Por favor, spustite pušku. 319 00:40:44,280 --> 00:40:48,995 Brojčano si nadjačan. Spusti je. -Vámonos. Otići ćemo. 320 00:40:49,120 --> 00:40:52,680 Otići ćemo. Por favor. -Nemoj ovo otežavati. 321 00:41:12,640 --> 00:41:16,760 No hablo. -Lo siento. -Spusti pušku. 322 00:41:27,400 --> 00:41:30,240 Ovo ne bi trebalo biti zaključano. 323 00:41:45,000 --> 00:41:47,320 Ne! 324 00:41:52,560 --> 00:41:56,280 Upomoć! Molim vas! Otvorite vrata! 325 00:41:58,720 --> 00:42:05,120 Uđite. -Mama, jesi dobro? -Jesam. 326 00:42:42,000 --> 00:42:50,000 Preveo: Lemonzoo www.prijevodi-online.org