1 00:00:00,193 --> 00:00:02,328 Fear the Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:02,413 --> 00:00:04,830 - Babasına ihtiyacı var. - Travis? 3 00:00:04,916 --> 00:00:06,966 Chris geri dönemez, henüz değil. 4 00:00:09,137 --> 00:00:12,321 Hoşuna gitse de gitmese de artık sadece sen ve ben varız. 5 00:00:13,925 --> 00:00:17,643 Senin içkiye ihtiyacın var. Benim içkiye ihtiyacım var. 6 00:00:20,014 --> 00:00:22,064 Anne! Anne! 7 00:00:36,831 --> 00:00:38,864 Teşekkürler. 8 00:00:51,729 --> 00:00:54,063 Abim Oscar ve güzel eşi Jessica'yı... 9 00:00:54,065 --> 00:00:56,515 ...karı koca olarak ilk dansları için... 10 00:00:56,517 --> 00:00:59,652 ...sahneye davet ediyorum. 11 00:00:59,654 --> 00:01:02,154 Büyük bir alkış alalım. 12 00:01:14,502 --> 00:01:19,088 - Hadi, çıkın bakalım. - Hadi, Oscar! 13 00:01:37,558 --> 00:01:41,444 Bunun utanç verici olacağını söylemiştim, değil mi? Vals yapıyoruz. 14 00:01:41,446 --> 00:01:44,363 Sızlanma, bebeğim. Zarif bir şey bu, zarif ol. 15 00:01:44,365 --> 00:01:47,400 - Meleksin. - Zarif ol. 16 00:01:49,787 --> 00:01:54,073 - Yakında hepsi bitecek. - Bitmesini istemiyorum. 17 00:01:54,075 --> 00:01:57,626 - Seni hep seveceğim. - Seni hep seveceğim. 18 00:02:10,308 --> 00:02:13,926 Kızıyla dans etmesi için gelinin babasını alalım. 19 00:02:13,928 --> 00:02:16,578 Bay Stowe, buraya gelin. 20 00:02:29,944 --> 00:02:32,477 Her şey yolunda mı Bayan Stowe? 21 00:02:32,579 --> 00:02:36,032 Ne yazık ki hayır. Gitmemiz gerek. 22 00:02:36,334 --> 00:02:38,416 Neden? 23 00:02:38,518 --> 00:02:42,621 Haberlerdeki bu hastalığın yayıldığını söylüyorlar. 24 00:02:42,623 --> 00:02:45,691 Burada güvendesiniz Bayan Stowe. Otel oldukça güvenlidir. 25 00:02:45,793 --> 00:02:48,343 Otele güvenmediğimden değil. 26 00:02:49,464 --> 00:02:52,164 Sınırın kapatılacağını söylüyorlar. 27 00:02:52,266 --> 00:02:56,201 Sınır kapatılmadan ailemizin ve misafirlerimizin sınırı geçmesini istiyoruz. 28 00:02:56,303 --> 00:02:59,100 Bunlar söylentiden ibaret Bayan Stowe. İnternet dedikoduları. 29 00:02:59,105 --> 00:03:01,173 Bilgisi olan arkadaşlarımız var. 30 00:03:01,275 --> 00:03:03,392 Birazdan anons yapacağız. 31 00:03:03,394 --> 00:03:09,364 - Ilene, benimle dans eder misin? - Evet. Bu son olacak. 32 00:03:12,078 --> 00:03:15,595 Arabaları getir. 33 00:03:22,980 --> 00:03:24,997 Harikaydı. 34 00:03:25,099 --> 00:03:27,666 Baba? Babacığım? Anne! 35 00:03:27,668 --> 00:03:30,218 - Charles? Hayatım? Charles. - Hadi, hadi. 36 00:03:30,372 --> 00:03:34,090 - Hector doktor bul. - Açılın hava alsın. 37 00:03:34,092 --> 00:03:37,142 Charles? Lütfen, lütfen, lütfen. 38 00:03:39,514 --> 00:03:43,948 - Jessica sana üfle dediğimde üfle ve nefesini dinle, tamam mı? - Tamam. 39 00:03:52,159 --> 00:03:54,160 Üfle. 40 00:03:54,362 --> 00:03:56,912 - Charles, hadi. - Birini aramaya devam edin. 41 00:03:59,500 --> 00:04:01,584 Çok kötü ya, çok kötü. 42 00:04:04,706 --> 00:04:07,173 Hayatım. 43 00:04:13,214 --> 00:04:15,263 Yardım edin. 44 00:04:21,189 --> 00:04:23,189 Yardım edin. 45 00:04:23,191 --> 00:04:25,191 Lütfen! 46 00:04:30,754 --> 00:04:34,824 Çeviri: Eothen Beorn @EothenBeorn 47 00:04:53,236 --> 00:04:57,321 - Durmak ister misin baba? - Yarım saatte bir mola veremeyiz. 48 00:04:58,825 --> 00:05:02,993 - Hayır. - Mola vermelisin. - İyiyim, iyiyim, sen ye. 49 00:05:02,995 --> 00:05:07,031 - Gölge bir yer bulalım. - Yürümeye devam edelim. 50 00:05:07,033 --> 00:05:09,683 Akşam için bir sığınak bulmaya çalışalım. 51 00:05:16,842 --> 00:05:18,976 Sorun yok. 52 00:05:31,157 --> 00:05:33,557 Bir araç bakalım. 53 00:05:40,466 --> 00:05:43,200 - Orada. - Demiri ver. 54 00:05:43,202 --> 00:05:45,703 - Hadi Chris, uyan. - Gidip bakacağım. 55 00:05:45,705 --> 00:05:47,905 Hayır gitmeyeceksin. 56 00:05:48,207 --> 00:05:51,542 - Erzağa ihtiyacımız var. - Orada ne olduğunu bilmiyoruz. 57 00:05:51,544 --> 00:05:54,512 Gidip bakayım işte. Öğrenmelisin. 58 00:05:54,613 --> 00:05:57,348 İşim bitince birlikte gideriz. 59 00:05:57,350 --> 00:06:00,217 Sen bunu yaparken ben de gidip oraya bakabilirim baba. 60 00:06:00,219 --> 00:06:03,187 Bir taşla iki kuş. Bir şey görürsem geri dönerim. 61 00:06:03,189 --> 00:06:06,273 - Chris. - Kendimi koruyabileceğimi biliyorsun. 62 00:06:06,275 --> 00:06:09,610 - Bu işte iyiyim. - Beni endişelendiren de bu. 63 00:06:11,230 --> 00:06:14,531 Bir şey görürsen koşarak geleceksin. 64 00:06:14,533 --> 00:06:19,403 - Tamamdır. - Söz mü? - Söz. 65 00:06:19,405 --> 00:06:21,471 Chris. 66 00:06:58,110 --> 00:06:59,943 Kasabaya da gidebiliriz. 67 00:06:59,945 --> 00:07:02,813 Kasabaya gideriz, tüm dükkanları ve tepedeki evleri... 68 00:07:02,815 --> 00:07:04,832 ...kontrol ederiz. Stok yaparız. 69 00:07:04,834 --> 00:07:08,502 Stoğumuz var zaten, Brandon. Evde durumun ne olduğunu bilmiyoruz. 70 00:07:44,657 --> 00:07:48,357 - Hadi gidelim, gidelim! - İyi misin? 71 00:07:48,494 --> 00:07:50,828 - Su aldım, erzak da aldım. - Yaralandın mı? 72 00:07:50,830 --> 00:07:52,830 - Hayır, iyiyim. - Ne oldu orada? 73 00:07:52,832 --> 00:07:56,884 Virüslü gördüm, dediğim gibi koşarak geldim ama şimdi gitmeliyiz. 74 00:07:56,886 --> 00:07:58,902 Hadi gidelim! 75 00:08:31,754 --> 00:08:35,270 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 76 00:08:35,758 --> 00:08:38,342 Endişelenme. 77 00:08:38,344 --> 00:08:40,877 Arabayla gidersek daha çabuk iyileşirsin. 78 00:08:41,881 --> 00:08:44,514 Şimdiden iyileşiyorum zaten. 79 00:08:55,728 --> 00:08:58,095 Hiçbir yerde yayın yok. 80 00:09:03,235 --> 00:09:05,986 Torpido gözüne bak. 81 00:09:22,755 --> 00:09:27,508 - Nereye gidiyoruz? - Şimdilik arkamızdakilerden uzağa. 82 00:09:27,510 --> 00:09:29,992 Ne kadar böyle yapabiliriz ki? 83 00:09:35,818 --> 00:09:37,850 Ne oldu? 84 00:09:39,104 --> 00:09:41,738 Baba, sorun ne? 85 00:09:45,077 --> 00:09:48,779 - Sıra sende? - Ciddi misin? - Öğrenmen için iyi bir vakit. 86 00:09:48,781 --> 00:09:52,299 Trafik yok. Hadi, geç bakalım. 87 00:09:58,791 --> 00:10:01,258 Ayağını frene koy. Vitesi sürüşe getir. 88 00:10:02,127 --> 00:10:04,177 Gaza bas biraz. 89 00:10:06,131 --> 00:10:08,515 Biraz daha bas. 90 00:10:09,685 --> 00:10:13,136 Sorun değil. Tekrar dene, tekrar dene. 91 00:10:13,138 --> 00:10:16,690 - Ayağını basıp çekme, basılı tut. - Tamam. 92 00:10:18,527 --> 00:10:22,863 Böyle işte. Yola bak şimdi, tamponun hemen önüne değil. 93 00:10:22,865 --> 00:10:27,065 - Tam oraya. - Tamam. - Böyle işte, gördün mü? 94 00:10:28,153 --> 00:10:30,187 Kaptın bu işi. 95 00:11:46,063 --> 00:11:48,096 Özür dilerim. 96 00:11:49,100 --> 00:11:51,150 Dileme. 97 00:11:51,152 --> 00:11:55,387 - Benim peşimden geldin. - Tekrar kaçma yeter. 98 00:12:25,136 --> 00:12:27,186 Epey kolaymış bu. 99 00:12:27,288 --> 00:12:31,140 Öyle mi? Paralel park yapmadın henüz. 100 00:12:31,142 --> 00:12:34,443 - Geri dönüş de yapmadın. - Bunlara ihtiyaç olmayacak. 101 00:12:34,445 --> 00:12:37,446 - Bir gün olacak. - Baba. 102 00:12:37,448 --> 00:12:40,165 Her şey eski hâline dönecek. 103 00:12:40,167 --> 00:12:42,451 - Üzerinde çalışıyorlar. - Kim? 104 00:12:42,453 --> 00:12:46,989 Birisi elbet. Öyle olmalı. 105 00:12:46,991 --> 00:12:51,827 Bunun son olduğuna inanmıyorum. İnanamam. 106 00:12:52,029 --> 00:12:54,095 İnanmayacağım. 107 00:12:54,999 --> 00:12:57,032 Sen de inanmamalısın. 108 00:12:58,169 --> 00:13:01,036 Kaybettiklerimize geri kavuşabiliriz. 109 00:13:02,890 --> 00:13:05,274 Her şeye değil. 110 00:13:13,401 --> 00:13:17,519 Biraz daha götürür sanıyordum. Epeydir bitmek üzereydi. 111 00:13:17,521 --> 00:13:19,855 Oraya. 112 00:13:19,857 --> 00:13:21,857 Yolun dışına. 113 00:13:38,426 --> 00:13:40,542 Yaklaş. 114 00:13:40,544 --> 00:13:42,895 Isın. 115 00:13:56,811 --> 00:14:00,946 Big Bear'da kamp yaptığımızı hatırlıyor musun? 116 00:14:00,948 --> 00:14:05,451 - Yoksa çok mu küçüktün? - Hatırlıyorum. 117 00:14:05,453 --> 00:14:07,786 Marşmelov yapardık. 118 00:14:07,788 --> 00:14:09,955 Çok küçük değildim. 119 00:14:10,357 --> 00:14:12,740 Gölde balık tutardık. 120 00:14:13,711 --> 00:14:16,077 Annem nefret ederdi. 121 00:14:17,581 --> 00:14:22,818 Yine de gelirdi. Bizim için ne kadar önemli olduğunu biliyordu. 122 00:14:24,722 --> 00:14:27,222 - Ama o... - Şehir kızıydı. 123 00:14:27,924 --> 00:14:29,875 Evet. 124 00:14:34,398 --> 00:14:36,865 Dağlarda durum nasıldır acaba. 125 00:14:39,219 --> 00:14:41,472 Daha az insan. 126 00:14:41,739 --> 00:14:43,972 Daha az ölü. 127 00:14:45,609 --> 00:14:51,608 - Avlanırsın, balık tutarsın. - Evet, öyle bir yer güvenli olabilir. 128 00:15:00,341 --> 00:15:02,991 Ne yapacağız baba? 129 00:15:03,594 --> 00:15:05,644 Bulacağız bir yolunu. 130 00:15:05,646 --> 00:15:09,130 Hayatta kalacağız. İyi gidiyoruz. 131 00:15:09,850 --> 00:15:13,135 - Nereye gideceğiz? - Bilmem. 132 00:15:13,137 --> 00:15:17,272 Etrafı görebileceğimiz yüksek bir yere. 133 00:15:17,274 --> 00:15:19,475 Çevreye hâkim bir yer. 134 00:15:19,477 --> 00:15:23,945 Kuyusu ve suyu olan bir ev olabilir. 135 00:15:25,032 --> 00:15:28,117 Sınıra gidebiliriz, nehre. 136 00:15:28,119 --> 00:15:32,404 İki taraftan da birilerinin geleceği yer tehlikeli olur. 137 00:15:32,406 --> 00:15:35,624 - Ama su var. - O yüzden tehlikeli. 138 00:15:35,626 --> 00:15:38,460 Herkesin ihtiyacı var. Herkes oraya gelir. 139 00:15:38,462 --> 00:15:41,013 Avcılar avını bulur. 140 00:15:41,915 --> 00:15:44,216 Daha iyi bir şey buluruz. 141 00:15:44,518 --> 00:15:47,219 Mükemmel olmayabilir ama bizim olur. 142 00:15:55,062 --> 00:15:57,462 Peki ya sonra? 143 00:16:07,241 --> 00:16:09,725 Baştan başlarız. 144 00:16:17,868 --> 00:16:20,169 Baba. 145 00:16:20,171 --> 00:16:24,423 Baba, baba, görebilirler. Ateşi söndür. Biri geliyor, biri geliyor. 146 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 Gel. 147 00:16:39,473 --> 00:16:43,392 - Kim bunlar? - Onlardan çalmıştım. 148 00:16:43,394 --> 00:16:45,894 Yiyeceklerini aldım. 149 00:16:46,096 --> 00:16:48,129 Chris, hayır. 150 00:16:49,366 --> 00:16:53,384 Konserve fasulye yüzünden size zarar vermeyeceğiz dostum. 151 00:16:53,654 --> 00:16:56,204 Burada kamp kuracağız. 152 00:16:56,206 --> 00:17:00,542 ...ortaya çıkın ki karanlıkta üzerinize işemeyelim. 153 00:17:04,081 --> 00:17:07,416 Buradayız, oğlumla ben. 154 00:17:07,418 --> 00:17:09,984 Oğlunuzla zaten tanıştık sanırım bayım. 155 00:17:09,986 --> 00:17:13,555 Bugün erkekliğini gösterdi. 156 00:17:15,426 --> 00:17:18,260 Burada kamp yapabilirsiniz. 157 00:17:18,962 --> 00:17:23,649 - Teşekkür ederiz. Başka yiyeceğiniz var mı? - Yok. 158 00:17:23,651 --> 00:17:27,603 - Su? - Bitti. 159 00:17:30,658 --> 00:17:33,442 - Sizin? - Bizim ne? 160 00:17:33,444 --> 00:17:38,113 - Yiyeceğiniz var mı? - Biraz var. 161 00:17:38,115 --> 00:17:42,368 - İdare ediyoruz. - Hayatınızı kurtardım. 162 00:17:43,170 --> 00:17:47,056 - Bana borçlusunuz. - Sen hayatımı kurtardığını söylüyorsun... 163 00:17:47,156 --> 00:17:49,474 ...ben ise yiyeceklerimi çaldığını. 164 00:17:49,476 --> 00:17:53,111 Münakaşa etmek mi istiyorsun yemek yemek mi? 165 00:17:57,301 --> 00:17:59,351 Ben Brandon. 166 00:17:59,353 --> 00:18:02,904 Bu Derek, bu da Baby James. 167 00:18:59,796 --> 00:19:01,830 Ofelia? 168 00:20:20,444 --> 00:20:23,011 Tırman çocuk, tırman. 169 00:20:27,951 --> 00:20:30,452 Elimi tut. 170 00:20:30,454 --> 00:20:32,520 Tut. 171 00:20:51,108 --> 00:20:53,641 Nerede o? Nerede? 172 00:21:03,078 --> 00:21:05,411 Erken uyarı sistemi. 173 00:21:05,413 --> 00:21:09,499 - Bu işte iyisiniz. - Dışarı insanıyız. 174 00:21:09,501 --> 00:21:11,251 Sağ ol. 175 00:21:11,253 --> 00:21:15,221 Her şey boka sardığından bu yana gördüğümüz ilk Amerikanlarsınız. 176 00:21:15,223 --> 00:21:17,557 Milli görevimiz. 177 00:21:17,559 --> 00:21:19,475 Hayır, ye sen. 178 00:21:19,477 --> 00:21:22,261 Seninle aynı çadırda yatmayacağım için mutluyum. 179 00:21:25,100 --> 00:21:26,850 Meksika'ya nasıl geldiniz? 180 00:21:26,852 --> 00:21:32,488 Her şey boka sardığında Kaliforniya Körfezi'nde parti yapıyorduk. 181 00:21:32,490 --> 00:21:35,057 O günden bu yana eve dönmeye çalışıyoruz. 182 00:21:35,660 --> 00:21:37,827 Eviniz neresi? 183 00:21:37,829 --> 00:21:39,895 San Diego. 184 00:21:47,005 --> 00:21:50,590 - Söyleyin. - Biz kuzeyden geldik. 185 00:21:51,960 --> 00:21:54,210 Los Angeles gitti. 186 00:21:54,512 --> 00:21:56,729 San Diego gitti. 187 00:21:58,800 --> 00:22:00,883 Gördünüz mü? 188 00:22:00,885 --> 00:22:04,504 Buraya gelirken yandığını gördük. 189 00:22:06,024 --> 00:22:09,809 Ordu kontrol altına alabilmek adına o şehirleri bombaladı. 190 00:22:09,811 --> 00:22:12,645 Kıta sınırına kadar her yer yok oldu. 191 00:22:15,817 --> 00:22:18,217 Bildiklerimiz bu. 192 00:22:26,328 --> 00:22:29,879 Gücümüze geri kavuşacağız. 193 00:22:30,181 --> 00:22:32,214 Her zamanki gibi. 194 00:22:40,759 --> 00:22:44,177 Takocuda ayyaşları öldürürken epey bir yetenek sergiledin. 195 00:22:44,179 --> 00:22:46,846 - Ayyaş mı? - Evet, ilk gördüğümüzü... 196 00:22:46,848 --> 00:22:49,015 ...fazla içmiş bir eleman sandık. 197 00:22:49,017 --> 00:22:53,019 - Sallanarak yürüyordu. - Ta ki arkadaşımızı öldürene kadar. 198 00:22:54,239 --> 00:22:56,772 O hatayı bir daha yapmayacağım. 199 00:22:59,194 --> 00:23:02,528 Öldürmeyi nereden öğrendin? Babandan mı? 200 00:23:02,530 --> 00:23:07,167 İçinde vardı, hepimizde olduğu gibi. 201 00:23:07,169 --> 00:23:10,653 - Zorunluluktan. - Kaç tane öldürdün? 202 00:23:10,755 --> 00:23:13,406 Saymıyorum. 203 00:23:13,508 --> 00:23:15,841 Katil Chris? 204 00:23:18,013 --> 00:23:19,945 17. 205 00:23:21,049 --> 00:23:23,933 - Vay be. - İyi öldürmüşsün. 206 00:23:23,935 --> 00:23:28,054 - Öldürdükçe kolaylaşıyor. - Olabildiğince uzak duruyoruz onlardan. 207 00:23:28,056 --> 00:23:31,391 Yemek için teşekkürler... 208 00:23:31,393 --> 00:23:33,893 ...sabah sizi rahat bırakacağız. 209 00:23:33,895 --> 00:23:38,614 Eve çok yakınız bizimle gelmek ister misiniz? 210 00:23:38,616 --> 00:23:41,067 Sizin gibi birkaç kişi işimize yarardı. 211 00:23:41,069 --> 00:23:44,570 Teşekkürler, çok naziksiniz. 212 00:23:44,572 --> 00:23:47,907 Ama biz kendimiz bir şeyler ayarlayacağız. 213 00:23:47,909 --> 00:23:49,959 Ne ayarlayacaksınız dostum? 214 00:23:49,961 --> 00:23:53,212 Varsa biraz benzin iyi olurdu. 215 00:23:53,214 --> 00:23:56,749 Onu yapamayız. 216 00:23:56,751 --> 00:24:00,887 Benzinimiz çok az. Ama isterseniz bizimle gelebilirsiniz. 217 00:24:00,889 --> 00:24:03,006 Bir sonraki kasabaya bırakırız sizi. 218 00:24:13,935 --> 00:24:16,402 Kapılara işareti sen koydun. 219 00:24:21,493 --> 00:24:24,444 Virüslüleri oraya sen yerleştirdin. 220 00:24:24,446 --> 00:24:27,113 Evet, sorunu kontrol altına aldım. 221 00:24:27,115 --> 00:24:30,666 - Sorun neydi? - Sen. Sendin. 222 00:24:30,668 --> 00:24:33,419 Sizlerden kendimi korumak için ölüleri oraya yerleştirdim. 223 00:24:33,421 --> 00:24:37,173 - Neyden bahsettiğini bilmiyorum. - Nerede saklanıyorlar? 224 00:24:37,175 --> 00:24:39,625 - Kim nerede saklanıyor? - Hector'u nerede tutuyorlar? 225 00:24:39,627 --> 00:24:42,462 Hector'un kim olduğunu bilmiyorum. Onların kim olduğunu bilmiyorum. 226 00:24:42,464 --> 00:24:46,265 Üç kişiyle geldim. Annem ve iki arkadaş. 227 00:24:46,267 --> 00:24:48,351 Onları gördün mü? 228 00:24:48,353 --> 00:24:50,636 Sadece seni gördüm. 229 00:24:55,110 --> 00:24:58,111 Aşağı inmem lazım. 230 00:24:58,113 --> 00:25:00,480 Virüslüler annemin etrafını sardı. 231 00:25:00,482 --> 00:25:03,032 Merdivenlerde ölüler var. Aşağıya inemezsin. 232 00:25:03,034 --> 00:25:05,535 Ama onları yönlendirebiliyorsun, değil mi? 233 00:25:05,537 --> 00:25:10,323 Hector ile. Bir katı açıyorum, onları içeri çekiyorum ve kapatıyorum. 234 00:25:10,325 --> 00:25:13,000 - Savunmamız bu. - Öyle yap işte. 235 00:25:13,009 --> 00:25:16,129 - O kadar basit değil. - Basit. 236 00:25:16,131 --> 00:25:19,165 Annemin bana ihtiyacı var. 237 00:25:19,167 --> 00:25:21,384 Gitmem gerek. 238 00:25:23,004 --> 00:25:25,721 Duydun mu beni? Sana zarar vermeye gelmedim. 239 00:25:33,014 --> 00:25:35,181 Hector kim? 240 00:25:36,184 --> 00:25:38,985 Yeğenim. 241 00:25:38,987 --> 00:25:41,654 Yiyecek bulmaya gitti ve bir daha geri dönmedi. 242 00:25:43,324 --> 00:25:46,659 Beni dışarı çekmek için konuklar onu aldı. 243 00:25:46,661 --> 00:25:48,528 Anlamıyorum. 244 00:25:48,530 --> 00:25:51,080 Her yerin anahtarı var bende. 245 00:25:51,082 --> 00:25:53,499 Burası labirent gibi ve ben içini biliyorum. 246 00:25:53,501 --> 00:25:55,868 Anahtar kimdeyse oteli o kontrol eder. 247 00:25:58,506 --> 00:26:00,206 Anahtarı onlara ver. 248 00:26:00,208 --> 00:26:02,341 Bizi öldürürler ya da kovalarlar. 249 00:26:02,343 --> 00:26:07,013 - İkisi de aynı şey. - Eve git, çık buradan. 250 00:26:07,015 --> 00:26:11,050 Otel benim evim. Epeydir öyle. 251 00:26:11,052 --> 00:26:13,553 Ne kadar konuk kaldı? 252 00:26:15,390 --> 00:26:18,975 Bir düzine sanırım. Belki de artık daha az. 253 00:26:20,406 --> 00:26:23,896 Ailemi bulmama yardım et. 254 00:26:23,898 --> 00:26:27,817 Beş kişi oluruz. Yeğenini de bulunca altı. 255 00:26:27,819 --> 00:26:32,371 Ailemin başından geçenlerden sonra altı kişi bir düzineye bedel. 256 00:26:32,373 --> 00:26:35,908 Birbirimizi savunuruz. Güven bana. 257 00:26:39,881 --> 00:26:42,965 Ya böyle yaparız ya da burada ölürüz. 258 00:26:45,086 --> 00:26:49,722 - Baba onlarla gitmeliyiz. - Hayır gitmemeliyiz. 259 00:26:49,724 --> 00:26:52,308 Onları tanımıyorum, güvenmiyorum. 260 00:26:52,310 --> 00:26:56,562 - Onların sıhhı erzaklarına güveniyorsun. - Erzaklara güveniyorum, onlara değil. 261 00:26:56,564 --> 00:26:59,482 - Bize yardım ettiler baba. - Chris. 262 00:26:59,484 --> 00:27:02,735 - Bizim gibiler. - Bizim bir planımız var. 263 00:27:02,737 --> 00:27:05,237 Evin bir seçenek olduğunu bilmiyorduk. 264 00:27:06,274 --> 00:27:08,524 Ev yok artık. 265 00:27:08,526 --> 00:27:12,111 - San Diego'ya ne olduğunu gördün. - Her şey eski hâline dönecek demiştin. 266 00:27:12,113 --> 00:27:15,998 - Biliyorum. - Buna inanıyorsun. - Ama henüz dönmedi. 267 00:27:16,000 --> 00:27:19,118 Epey yer var burada. Erzağımız bize yeter. 268 00:27:19,120 --> 00:27:21,921 Onların daha fazla erzağı var baba. Bizimle paylaşmaya da razılar. 269 00:27:21,923 --> 00:27:25,258 Peki bu nasıl oldu sanıyorsun? Nasıl bu kadar çok erzakları var? 270 00:27:28,880 --> 00:27:32,465 Onlardan çalmama rağmen paylaşmaya razılar. İstiyorlar da. 271 00:27:32,467 --> 00:27:35,134 Onlara borçlu kalmak istemiyorum. 272 00:27:35,136 --> 00:27:38,471 İyi insanlar. Güçlü insanlar. 273 00:27:38,473 --> 00:27:40,739 Bizim insanlarımız değiller. 274 00:27:42,977 --> 00:27:45,027 Madison yüzünden. 275 00:27:45,029 --> 00:27:47,146 Chris. 276 00:27:47,148 --> 00:27:49,899 Çok uzaklaşmak istemiyorsun ki geri dönebilesin. 277 00:27:52,153 --> 00:27:57,123 - Sana sahip çıkmak istiyorum. - Ne anlama geliyor ki bu? 278 00:27:57,125 --> 00:28:03,062 Onlar olayı unutana dek dolanıp sonra kuyruğunu kıstırıp geri mi döneceksin? 279 00:28:04,165 --> 00:28:06,132 Birlikte hayatta kalacağız. 280 00:28:06,134 --> 00:28:09,001 Onlar hayatta kalıyor. Ne yapılacağını biliyorlar. 281 00:28:09,003 --> 00:28:10,836 Ve yapıyorlar. 282 00:28:12,173 --> 00:28:14,006 Bence tehlikeliler. 283 00:28:16,811 --> 00:28:19,044 Belki de öyle olmak gerek. 284 00:28:20,219 --> 00:28:23,683 Dinle Chris, başka bir kasaba bulana kadar onlarla kalacağız... 285 00:28:23,685 --> 00:28:26,519 ...sonra kendi başımızayız. 286 00:28:26,521 --> 00:28:29,522 Başka bir araba bulacağız. Bir yer bulacağız. 287 00:28:29,524 --> 00:28:32,742 Kararım bu. Uyu şimdi biraz. 288 00:29:12,283 --> 00:29:14,349 Elena! 289 00:29:15,703 --> 00:29:17,719 Elena, koş. 290 00:29:29,384 --> 00:29:31,450 Buraya, hadi. 291 00:29:37,425 --> 00:29:39,308 Buradan. 292 00:30:16,130 --> 00:30:18,196 Elena! 293 00:30:23,805 --> 00:30:26,972 - Elena! - Al şunu. 294 00:30:34,282 --> 00:30:36,315 Hadi. 295 00:30:36,317 --> 00:30:38,383 Hadi, Alicia. 296 00:30:57,205 --> 00:30:59,338 Neden bu kadar geciktin? 297 00:30:59,340 --> 00:31:03,008 Aşağıya inebilesin diye hepsi boşaldı mı diye kontrol ettim. 298 00:31:03,010 --> 00:31:06,896 Benimle geliyorsun. Rehberim sensin. 299 00:31:09,183 --> 00:31:11,984 Başından bu yana buradan inmedim. 300 00:31:11,986 --> 00:31:14,921 Hector'un sana ihtiyacı var. 301 00:31:15,023 --> 00:31:17,122 Annemin bana ihtiyacı var. 302 00:31:17,124 --> 00:31:19,358 Hayatını onun için riske atmanı ister miydi? 303 00:31:24,031 --> 00:31:27,750 Hayır ama o benim için atardı. 304 00:31:29,537 --> 00:31:31,987 Annem benim için ölürdü. 305 00:31:58,180 --> 00:32:00,314 Hadi gidelim. 306 00:32:04,554 --> 00:32:06,553 Elena. 307 00:32:11,827 --> 00:32:14,478 Onlar mı yaptı bunu? Konuklar? 308 00:32:15,881 --> 00:32:17,831 Gelinin babası... 309 00:32:17,833 --> 00:32:20,834 ...burada kalp krizi geçirdi. 310 00:32:23,306 --> 00:32:27,725 Yardım beklerken zavallı adam onlardan birine dönüştü. 311 00:32:27,727 --> 00:32:30,678 Kendi kızına saldırdı, geline. 312 00:32:31,821 --> 00:32:35,649 - Kızın annesi izlerken. - Sen ne yaptın? 313 00:32:37,687 --> 00:32:40,854 Yardım için bana baktılar. 314 00:32:40,856 --> 00:32:43,423 Ben de durumu kontrol altına aldım. 315 00:32:44,654 --> 00:32:48,083 Düşünmem gereken bir otel vardı. Tamamen doluyduk. 316 00:32:48,085 --> 00:32:50,969 Bir sürü konuğum ve bir hastalık vardı. 317 00:32:50,971 --> 00:32:53,922 Yayılmasına izin veremezdim. 318 00:32:59,429 --> 00:33:01,896 Onları içeri kilitledim. 319 00:33:13,493 --> 00:33:15,927 Hector ile birlikte. 320 00:33:18,582 --> 00:33:20,882 Yardım gelene kadardı. 321 00:33:22,953 --> 00:33:25,537 Gelmedi. 322 00:33:25,539 --> 00:33:28,022 Bizi kurtaracak kimse yoktu. 323 00:33:31,261 --> 00:33:33,711 İnsanlar öldü. 324 00:33:34,848 --> 00:33:37,565 Şimdi de benden nefret ediyorlar. 325 00:33:45,142 --> 00:33:50,361 Daha kötüsünü de gördüm. Daha kötüsünü de yaptık. 326 00:33:51,698 --> 00:33:54,282 Sana dokunmalarına izin vermem. 327 00:33:54,284 --> 00:33:56,684 Söz veriyorum. 328 00:34:02,326 --> 00:34:04,325 Gel. 329 00:34:14,171 --> 00:34:16,638 - Hayır, hayır, inanmıyorum. - Evet, evet. 330 00:34:16,640 --> 00:34:20,508 James kör kütük sarhoş. Odadan sallanarak çıkıyor. 331 00:34:20,510 --> 00:34:23,895 Yüzünün her tarafına ruj bulaşmış ve sırıtıyor. 332 00:34:23,897 --> 00:34:25,930 Ruj izi sadece yüzümde değildi. 333 00:34:25,932 --> 00:34:29,351 O zaman tam bir akrobatsın kanka çünkü o odada yalnızdın. 334 00:34:29,353 --> 00:34:32,320 - Yalnız mıydı? - Yalnızdı. - Pencereden çıktı oğlum ya. 335 00:34:32,322 --> 00:34:34,189 - Koca Betsy D'Angelo? - Evet. 336 00:34:34,191 --> 00:34:36,191 Küçük bir pencereden çıkması mümkün değil kanka. 337 00:34:36,193 --> 00:34:38,576 Şüpheli durumdasın. Koca götlü bir kızdı. 338 00:34:38,578 --> 00:34:42,630 - Hadi canım. - Çarpışmayı yumuşatıyor. 339 00:34:42,732 --> 00:34:46,701 - Eğlenmiyor musun? - Hayır, pek değil. 340 00:34:46,703 --> 00:34:50,171 Ama bu... Bu harika. 341 00:34:50,173 --> 00:34:52,290 Öyle tarif etmezdim. 342 00:34:52,292 --> 00:34:55,210 Hız sınırı yok, polis yok... 343 00:34:55,212 --> 00:34:58,380 ...para yok, iş yok, fatura yok, hiçbir saçmalık yok. 344 00:34:58,382 --> 00:35:01,049 - Hayatı yaşıyoruz. - Hayatı yaşamak değil bu. 345 00:35:01,051 --> 00:35:03,635 Şaka mı yapıyorsun? Hayatı yaşamaktan da öte bu. 346 00:35:03,637 --> 00:35:05,887 Mucizevi bir şey. 347 00:35:05,889 --> 00:35:08,390 Bundan önce bir hiçtik. Adamdan sayılmazdık. 348 00:35:08,392 --> 00:35:13,061 Ama şimdi, kıyamet bizi tanrı yaptı. 349 00:35:16,899 --> 00:35:18,950 Yavaşlasana. 350 00:35:18,952 --> 00:35:21,403 Orada bir şey var. 351 00:35:21,405 --> 00:35:23,905 Tepede mahsul olabilir, belki de tarla. 352 00:35:23,907 --> 00:35:27,125 İyi yakaladın, kardeşim. Süpersin. 353 00:35:28,412 --> 00:35:31,246 Baba, yukarıda tarla var. 354 00:35:38,138 --> 00:35:42,590 - Bir şey bulabildiniz mi? - Tamtakır kuru bakır. Bomboş. 355 00:35:42,592 --> 00:35:44,592 Bir sürü doldurulmuş hayvan var. 356 00:35:44,594 --> 00:35:47,062 Römorklar da boş. 357 00:35:47,064 --> 00:35:49,981 Baby James, tarlalar esrarla dolu de. 358 00:35:49,983 --> 00:35:52,600 El tulumbası var ama kuyu suyu. 359 00:35:52,602 --> 00:35:55,770 İshal kaynağı desene. Yok ben almayayım. 360 00:35:57,240 --> 00:35:59,507 Ağıla bakalım bir de. 361 00:36:00,444 --> 00:36:03,745 - Ne var? - İşte burası. Burada kalabiliriz. 362 00:36:03,747 --> 00:36:06,281 - Şuraya bir bak. - Baba. 363 00:36:06,283 --> 00:36:09,334 Mahsul var, su var. 364 00:36:09,336 --> 00:36:13,288 Yoldan da uzak. Tenha bir yer. 365 00:36:13,290 --> 00:36:17,008 - Burada kalmak istemiyorum. - Onlar gidince biz kalırız. 366 00:36:17,010 --> 00:36:19,110 Burayı ev yaparız. 367 00:36:21,014 --> 00:36:22,964 Chris, dinle beni. 368 00:36:22,966 --> 00:36:25,767 Gruba ihtiyacımız var baba. 369 00:36:25,769 --> 00:36:28,119 İnsanlara ihtiyacımız var. 370 00:36:28,221 --> 00:36:30,972 İçinde insan olan bir yere ihtiyacımız var. 371 00:36:31,641 --> 00:36:34,776 - Vardı zaten. - Bana farklı bakıyorlar. 372 00:36:36,863 --> 00:36:38,813 Ağıla bir bakalım. 373 00:36:41,651 --> 00:36:43,734 Hadi. 374 00:36:46,555 --> 00:36:48,489 Bekleyin. 375 00:36:52,496 --> 00:36:54,712 Katil Chris. 376 00:36:56,299 --> 00:36:58,333 İçeride bir şey var. 377 00:37:00,670 --> 00:37:03,054 - Korktun mu kanka? - Kapa çeneni. 378 00:37:11,463 --> 00:37:15,014 Protein, kanka. Hadi, hadi, gelin buraya. 379 00:37:15,902 --> 00:37:17,685 Şunu yakala, Brandon. Şişman olanı yakala. 380 00:37:20,357 --> 00:37:22,524 Hadi, hadi. 381 00:37:30,700 --> 00:37:32,767 Berbatsın. 382 00:37:51,688 --> 00:37:53,955 Şişman olanı yakala, cılızı değil. 383 00:38:19,799 --> 00:38:24,052 - Anne? - Alicia, sessiz olmalısın. 384 00:38:24,054 --> 00:38:26,504 İçerideydi. Elena, içerideydi. 385 00:38:26,506 --> 00:38:28,339 - Burada sıkıştıysa ölmüştür. - Ölmedi! 386 00:38:28,341 --> 00:38:30,258 Birisi kapıları kilitlemiş. Birisi yapmış bunu. 387 00:38:30,260 --> 00:38:32,093 Ya annendir... Dışarı çıkartamazsın onları... 388 00:38:32,095 --> 00:38:34,429 - Çıkartamazsın, çıkartamazsın! - Anne! 389 00:38:34,431 --> 00:38:36,431 - Anne! - Kesin şunu. 390 00:38:38,852 --> 00:38:41,269 Annem nerede? Neredeler? 391 00:38:41,271 --> 00:38:43,104 Annem nerede? 392 00:38:43,106 --> 00:38:47,108 - Neyden bahsettiğini bilmiyorum. - Buraya üç kişiyle birlikte geldim. 393 00:38:47,110 --> 00:38:49,244 - Başkasını gördün mü? - Anahtarlar. 394 00:38:49,246 --> 00:38:54,248 - Öğrenene kadar anahtarları verme. - Biliyoruz zaten, onlarla değil. 395 00:38:54,950 --> 00:38:57,034 Öldü. 396 00:39:04,703 --> 00:39:07,754 Hayır, annem ölmedi. Hâlâ yaşıyor. 397 00:39:07,874 --> 00:39:10,158 Git dışarıda ara onu. Umurumda değil. 398 00:39:10,160 --> 00:39:13,044 Bana anahtarları ver, ben de sana yeğenini vereyim. 399 00:39:13,046 --> 00:39:15,513 Sonra da burayı terk et. 400 00:39:16,015 --> 00:39:19,667 - Anahtarları ver. - Bizi dışarı gönderemezsin, ölürüz dışarıda. 401 00:39:19,669 --> 00:39:22,170 Bu canavar yaşamayı hak etmiyor. 402 00:39:22,172 --> 00:39:25,757 Kızım ve kocam gibi onun da ölmesini istiyorum. 403 00:39:25,759 --> 00:39:27,792 Ilene. 404 00:39:29,763 --> 00:39:31,763 Anahtarı ver onlara, Elena. 405 00:39:40,774 --> 00:39:42,857 Elena! 406 00:39:50,584 --> 00:39:54,168 Arkada üç tane mezar var. Onları kim gömdüyse hâlâ hayatta. 407 00:39:54,170 --> 00:39:56,504 Oğlun için endişeleniyorsun, anlıyorum. 408 00:39:56,506 --> 00:39:59,340 - Hadi Chris. - Onu güvende tutarız, ona bir zarar gelmez. 409 00:39:59,342 --> 00:40:01,926 - İyi denemeydi Rocky. - Hadi gidelim Chris. 410 00:40:01,928 --> 00:40:05,263 - Yakaladım bir tane, yakaladım! - Süper! Süper. 411 00:40:12,188 --> 00:40:14,689 İspanyolca bilmiyoruz, kusura bakma. 412 00:40:14,691 --> 00:40:16,774 - Burası onun mekânı, gitmeliyiz. - Hiç sanmıyorum. 413 00:40:16,776 --> 00:40:19,143 Ailesini kaybetmiş. Orada gömülüler. 414 00:40:19,145 --> 00:40:22,312 - Burası onun evi. - Baba. - Hiçbir hakkımız yok Chris. 415 00:40:22,335 --> 00:40:24,385 Hiçbir hakkımız yok. 416 00:40:27,370 --> 00:40:29,420 Anne? 417 00:40:41,001 --> 00:40:42,834 - Silahını bırak. - Lütfen. Silahını bırak. 418 00:40:42,836 --> 00:40:44,636 Biz fazla kişiyiz. Silahını bırak. 419 00:40:44,638 --> 00:40:48,506 Gidiyoruz. 420 00:40:48,508 --> 00:40:50,892 - Gidiyoruz. Lütfen. - İşimizi zorlaştırma. 421 00:41:12,032 --> 00:41:13,915 - Ben bilmiyorum. - Üzgünüm. 422 00:41:13,917 --> 00:41:15,999 Silahını indir. 423 00:41:26,296 --> 00:41:28,779 Buranın kilitli olmaması lazım. 424 00:41:44,397 --> 00:41:46,731 Hayır! 425 00:41:51,571 --> 00:41:55,456 Yardım edin! Lütfen! Kapıyı açın! 426 00:41:58,128 --> 00:42:02,218 - Gir hadi, buraya. - Anne, iyi misin? 427 00:42:02,248 --> 00:42:04,248 Evet. 428 00:42:43,022 --> 00:42:47,022 Çeviri: Eothen Beorn @EothenBeorn