1
00:00:36,606 --> 00:00:39,692
BØRNELÆGE
ÅBEN 15-19
2
00:01:11,182 --> 00:01:13,184
APOTEK
3
00:02:36,517 --> 00:02:39,562
- Hvad er der galt?
- Min far...
4
00:02:55,369 --> 00:02:57,788
Parat?
5
00:03:21,938 --> 00:03:25,942
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
6
00:03:26,067 --> 00:03:29,445
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
7
00:03:29,570 --> 00:03:32,990
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
8
00:04:07,859 --> 00:04:12,030
Du behøver ikke se det her.
Kig ikke.
9
00:04:13,906 --> 00:04:17,868
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
10
00:04:45,780 --> 00:04:53,780
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
11
00:06:02,014 --> 00:06:05,143
Mor, der er gået to dage.
12
00:06:05,268 --> 00:06:08,813
- Vi tjekkede syd og nord.
- De kan være taget mod øst.
13
00:06:08,938 --> 00:06:11,899
Vi må tage tilbage til Abigail.
14
00:06:12,024 --> 00:06:15,987
Vi finder ham ikke sådan her.
Måske tog Travis tilbage.
15
00:06:16,112 --> 00:06:18,573
Der er vand på båden.
16
00:06:18,698 --> 00:06:23,119
Vi kan ikke blive ved med at søge.
Lastbilen kører på benzindampe.
17
00:06:33,546 --> 00:06:36,215
Okay.
18
00:06:36,883 --> 00:06:39,927
- Miguel, hvordan har du det?
- Fint nok.
19
00:06:46,267 --> 00:06:49,312
- Jeg kan ikke gå så godt, men...
- Kom ind.
20
00:06:49,437 --> 00:06:51,856
Kom med den.
21
00:07:01,365 --> 00:07:03,367
Dreng, kom her.
22
00:07:05,203 --> 00:07:09,040
- Mig?
- Ja, dig. Stå ikke dér og slug fluer.
23
00:07:12,168 --> 00:07:14,337
Hvordan har du det i dag?
24
00:07:14,462 --> 00:07:20,384
Dr. Nuñez, undskyld mit franske,
men jeg har det ad helvede til.
25
00:07:21,677 --> 00:07:24,764
Jeg er ikke læge. Jeg er farmaceut.
26
00:07:24,889 --> 00:07:27,642
Jeg hedder Alejandro.
27
00:07:27,767 --> 00:07:30,144
Jeg tager snart væk.
28
00:07:30,269 --> 00:07:35,858
Du gør klogt i at tænke på
at gemme din medicin.
29
00:07:35,983 --> 00:07:39,570
Ikke i dag. Måske i morgen.
30
00:07:43,366 --> 00:07:45,618
- Jeg er okay.
- Nu.
31
00:07:45,743 --> 00:07:48,204
Paquito, kom ud derfra!
32
00:07:48,329 --> 00:07:51,124
Jeg kan ikke mere.
33
00:07:51,249 --> 00:07:53,584
Det skete også for mig.
34
00:07:53,709 --> 00:07:56,838
...eller i morgen, jeg ved ikke.
35
00:07:56,963 --> 00:07:59,132
Godt så.
36
00:08:02,510 --> 00:08:05,179
Hallo, din lille klummergøg.
37
00:08:17,733 --> 00:08:21,737
- Nej. Nej.
- Hvor fanden blev den af?
38
00:08:21,904 --> 00:08:26,617
Militæret ventede på, vi gik i land.
De ventede og...
39
00:08:30,455 --> 00:08:33,875
- Hvad nu?
- Vi vader ud i havet.
40
00:08:36,127 --> 00:08:40,673
Vi må finde husly.
Hvad med hotellet på stranden?
41
00:08:42,592 --> 00:08:44,844
- Vi går.
- Han finder os aldrig.
42
00:08:44,969 --> 00:08:47,805
- Han leder ikke.
- Han kommer altid hjem.
43
00:08:47,930 --> 00:08:51,642
Mor, det er dig og mig nu,
uanset om du kan lide det eller ej.
44
00:09:25,718 --> 00:09:30,807
ABIGAIL FARET VILD TAG NORDPÅ
45
00:09:56,749 --> 00:09:59,335
Intet er blevet flyttet.
46
00:09:59,460 --> 00:10:02,088
Stedet vil være ribbet.
47
00:10:02,213 --> 00:10:06,425
- Måske vrimler det med dem.
- Bedre derinde end herude.
48
00:10:09,762 --> 00:10:11,347
VAND
49
00:10:14,642 --> 00:10:17,353
Sig mig, er du klar?
50
00:10:19,272 --> 00:10:21,524
Det er godt.
51
00:10:25,361 --> 00:10:28,698
Kom nu, de venter på os.
52
00:10:31,033 --> 00:10:35,705
En blanding. Bed om hjælp,
hvis du ikke kan gøre det sådan.
53
00:10:35,830 --> 00:10:37,665
Ja, klart.
54
00:10:44,046 --> 00:10:47,091
Vandet er værre end bandagerne.
55
00:10:47,216 --> 00:10:50,303
- Hvabehar?
- Vi skal arbejde.
56
00:11:08,362 --> 00:11:10,364
VELKOMMEN
57
00:11:32,887 --> 00:11:34,889
TRÆK
58
00:11:53,366 --> 00:11:56,828
Nogen har låst stedet ned.
59
00:11:56,953 --> 00:11:59,580
Hvor er de nu?
60
00:12:21,936 --> 00:12:25,231
Er du vanvittig?
61
00:12:31,571 --> 00:12:34,490
Elendig service.
62
00:12:38,828 --> 00:12:41,998
- Hvor...
- Luk døren!
63
00:12:45,209 --> 00:12:48,546
Hvor fanden skal vi hen?
64
00:12:51,174 --> 00:12:53,259
Hallo?
65
00:12:57,847 --> 00:12:58,847
Pis.
66
00:13:04,479 --> 00:13:09,734
Få det her ind i hovedet.
Et - du er stille blandt de døde.
67
00:13:09,859 --> 00:13:12,612
To - du er stille tæt på mig.
68
00:13:12,737 --> 00:13:16,741
Tre - vi vil møde
nogle rigtige møgsvin.
69
00:13:16,824 --> 00:13:21,245
- Medmindre jeg siger det, er du...
- Helt stille.
70
00:13:25,625 --> 00:13:29,086
Kom sminke på.
Jeg kan lugte dig herfra.
71
00:13:32,673 --> 00:13:36,969
En ting, før jeg ikke
må sige mere. Hvorfor mig?
72
00:13:39,138 --> 00:13:42,058
Fordi,gringuito. ..
73
00:13:42,183 --> 00:13:44,560
...ingen vil savne dig.
74
00:13:56,656 --> 00:14:00,326
- Hvem vil savne dig?
- Den person er allerede savnet.
75
00:14:22,265 --> 00:14:25,518
Den lykkeligste dag i nogens liv.
76
00:14:27,145 --> 00:14:30,106
Indtil det ikke var det mere.
77
00:14:31,816 --> 00:14:34,861
Jeg blev næsten gift en gang.
78
00:14:37,613 --> 00:14:40,533
Hvem var den heldige fyr?
79
00:14:40,658 --> 00:14:44,036
Han hed William.
80
00:14:44,162 --> 00:14:46,831
Han var en god mand.
81
00:14:48,583 --> 00:14:51,502
Han kan ikke have været så god.
82
00:14:53,421 --> 00:14:56,257
Du sagde "næsten".
83
00:14:57,717 --> 00:15:00,803
Han skulle flytte til New Mexico.
84
00:15:00,928 --> 00:15:03,514
Santa Fe.
85
00:15:03,639 --> 00:15:07,185
Jeg skulle passe mine forældre.
86
00:15:07,310 --> 00:15:10,062
Fortiden vil gøre dig syg.
87
00:15:10,730 --> 00:15:13,357
Madison, lad os finde køkkenet.
88
00:15:23,326 --> 00:15:25,870
Kom, mor.
89
00:15:47,642 --> 00:15:50,102
Så i morges...
90
00:15:50,269 --> 00:15:53,064
...hvad var det?
91
00:15:55,149 --> 00:16:00,530
De næsten døde giver sig selv
til de døde... og støder til muren.
92
00:16:00,655 --> 00:16:03,533
Vores brødre og søstre...
93
00:16:05,284 --> 00:16:08,412
...beskytter dem.
De beskytter os.
94
00:16:11,415 --> 00:16:17,130
Hvad, hvis I tog fejl? Hvad, hvis
jeres ven blev frokost uden grund?
95
00:16:17,213 --> 00:16:22,051
Det her - verden, de døde -
hvad tror du, der sker?
96
00:16:22,176 --> 00:16:26,848
Dig, der er svag og ikke har en tro,
hvad tror du på?
97
00:16:26,973 --> 00:16:32,145
Ofte bliver havet rødt.
Kysten fyldes med skum og affald.
98
00:16:32,270 --> 00:16:37,316
Solen bliver som gift,
og brænder vandet og landet...
99
00:16:37,441 --> 00:16:40,278
...vasker det rent.
100
00:16:40,403 --> 00:16:43,656
Det her er ikke anderledes.
101
00:16:43,781 --> 00:16:47,410
De døde vender tilbage,
og når de forsvinder,
102
00:16:47,535 --> 00:16:51,205
bliver verden som ny.
103
00:16:51,330 --> 00:16:54,750
- Er det farmaceutens idé?
- Det er sandheden.
104
00:16:54,876 --> 00:16:58,337
Uden ham ville vi være fortabt.
105
00:16:58,463 --> 00:17:02,383
- I ser ikke særlig fundne ud.
- Du fatter det ikke, vel?
106
00:17:04,844 --> 00:17:07,054
Han blev bidt.
107
00:17:07,180 --> 00:17:09,223
Pladder.
108
00:17:09,348 --> 00:17:12,059
- Bliver man bidt, er det slut.
- Ikke ham.
109
00:17:12,185 --> 00:17:16,647
- Tror du virkelig på det?
- Jeg behøver ikke tro på det.
110
00:17:16,814 --> 00:17:18,065
Jeg så det.
111
00:17:19,358 --> 00:17:22,403
Gå videre,gringuito.
112
00:17:38,461 --> 00:17:41,923
Vi burde tjekke værelserne.
Alle sammen.
113
00:17:42,048 --> 00:17:45,802
- Måske er minibaren fuld.
- Køkkenet var tomt.
114
00:17:45,927 --> 00:17:49,388
Tager vi en etage og et værelse
ad gangen, finder vi noget.
115
00:17:49,514 --> 00:17:52,099
Vi ser hernede.
Jeg vil have dig med.
116
00:17:52,225 --> 00:17:56,437
- Vi tjekker tårnet og vender tilbage.
- Nej.
117
00:17:56,562 --> 00:17:59,065
Vi tjekkede alle gange, alle døre.
118
00:17:59,190 --> 00:18:03,361
Vi ville have set smittede.
Overlevende ville være kommet ud.
119
00:18:03,486 --> 00:18:07,031
- Stedet er dødt.
- Alicia!
120
00:18:07,156 --> 00:18:11,244
- Hun kan tage vare på sig selv.
- Jeg klarer den.
121
00:18:18,334 --> 00:18:21,921
- Sid ned. Jeg laver en drink.
- Ellers tak.
122
00:18:22,046 --> 00:18:25,758
- Du ser herrens ud.
- Tak.
123
00:18:25,883 --> 00:18:29,554
Selv tak. Du har brug for
noget farve i kinderne.
124
00:18:30,179 --> 00:18:33,182
Du har brug for en drink.
Jeg har brug for en drink.
125
00:18:35,351 --> 00:18:37,979
Kom nu. Det er lægende.
126
00:18:52,910 --> 00:18:57,081
- Hvem er de fyre?
- En bande. En af mange.
127
00:18:57,623 --> 00:19:03,171
De kontrollerer det østlige Tijuana.
Alle varerne kommer hertil.
128
00:19:03,296 --> 00:19:07,049
- Er de narkohandlere?
- De handler med alt nu.
129
00:19:07,175 --> 00:19:10,678
De hænger dig,
hvis du ser skævt til dem.
130
00:19:12,221 --> 00:19:13,973
ØL
131
00:19:20,271 --> 00:19:22,273
Velkommen til Marco's.
132
00:19:38,080 --> 00:19:41,793
- Vi skal bruge vand.
- Hvad med et "goddag"?
133
00:19:43,669 --> 00:19:46,464
Hvad har du til mig?
134
00:20:02,396 --> 00:20:05,733
Du kender rutinen.
Det, der kan være i vognen.
135
00:20:05,858 --> 00:20:09,487
- Aftalen var to.
- Det var før.
136
00:20:18,454 --> 00:20:20,832
Kom.
137
00:20:23,543 --> 00:20:26,379
Kom, så køber vi ind.
138
00:20:45,106 --> 00:20:49,694
Jeg kan fortælle dig,
hvordan man laver en perfekt martini.
139
00:20:49,819 --> 00:20:52,321
Gin over is i en shaker.
140
00:20:52,446 --> 00:20:56,909
Kom helt tæt på
og hvisk... "vermouth."
141
00:20:57,952 --> 00:21:01,038
- Stemmer det?
- Hvad? Sig det igen.
142
00:21:01,164 --> 00:21:03,124
- Stemmer det?
- A-ha!
143
00:21:03,249 --> 00:21:07,420
Tænk, at jeg ikke har indset før nu,
at vores egen Madison Clark...
144
00:21:09,589 --> 00:21:11,674
...er en pige fra Syden.
145
00:21:11,799 --> 00:21:16,804
Alabama. Jeg var bartender
for at betale for min uddannelse.
146
00:21:16,929 --> 00:21:21,100
Og jeg kan fortælle dig,
at din historie er noget pladder,
147
00:21:21,225 --> 00:21:24,812
ligesom din martini, og det
vermouth-nummer er ældgammelt.
148
00:21:24,937 --> 00:21:26,772
Okay.
149
00:21:26,898 --> 00:21:29,108
Oplys mig, ms. Clark.
150
00:21:32,737 --> 00:21:35,156
Giv mig noget tequila.
151
00:21:45,124 --> 00:21:48,586
Jeg hader hoteller.
De giver mig myrekryb.
152
00:21:48,711 --> 00:21:52,882
De døde går omkring,
og hoteller giver dig myrekryb?
153
00:21:52,965 --> 00:21:56,177
Jeg tror, det er tæpperne.
154
00:22:07,313 --> 00:22:10,650
- Pis. Vi må hellere gå tilbage.
- Vent.
155
00:22:10,775 --> 00:22:13,945
- Alicia!
- Vent. Ikke endnu.
156
00:22:20,576 --> 00:22:22,161
VIL IKKE FORSTYRRES
157
00:22:30,419 --> 00:22:33,548
Inficerede værelser er mærkede.
158
00:22:39,011 --> 00:22:40,847
GØR VÆRELSET RENT NU
159
00:22:40,930 --> 00:22:42,974
Kom.
160
00:22:57,405 --> 00:22:59,991
Minibaren har kun peanuts.
161
00:23:00,116 --> 00:23:03,119
De var nok allergiske.
162
00:23:28,853 --> 00:23:31,189
Vi går nu.
163
00:23:34,108 --> 00:23:35,943
Ofelia?
164
00:23:59,425 --> 00:24:01,427
VIL IKKE FORSTYRRES
165
00:24:05,556 --> 00:24:09,018
- Hvad leder vi efter?
- Vand, gage, vitaminer.
166
00:24:09,143 --> 00:24:11,437
Alt, vi kan bruge på lazarettet.
167
00:24:11,562 --> 00:24:13,064
TIJUANA
168
00:24:25,326 --> 00:24:26,994
Stop.
169
00:24:28,871 --> 00:24:31,707
Kun, hvad vi behøver.
170
00:24:46,806 --> 00:24:48,850
Nick!
171
00:24:53,813 --> 00:24:55,857
Bare fyld den op, okay?
172
00:24:55,982 --> 00:24:58,359
Brug bunden.
173
00:25:22,967 --> 00:25:26,429
Der er stadig varmt vand.
174
00:25:32,977 --> 00:25:35,354
Hvorfor tror du, at han...
175
00:25:35,480 --> 00:25:37,857
...gav op?
176
00:25:39,317 --> 00:25:42,028
- Hvad?
- Den mand.
177
00:25:45,865 --> 00:25:49,660
Jeg havde prøvet 50 forskellige ting,
før jeg havde gjort det.
178
00:25:49,827 --> 00:25:52,413
Måske var han træt.
179
00:25:52,538 --> 00:25:55,082
Træt af hvad?
180
00:25:57,084 --> 00:25:59,378
Overleve.
181
00:26:00,087 --> 00:26:05,301
Man bliver ikke træt af at overleve,
men klør på. Det skal man.
182
00:26:06,552 --> 00:26:08,513
Hvad?
183
00:26:08,638 --> 00:26:11,557
Vi klarer den ikke.
184
00:26:13,935 --> 00:26:16,729
Det må du ikke sige.
185
00:26:18,314 --> 00:26:22,193
Min far...
han havde aldrig håb.
186
00:26:24,987 --> 00:26:27,448
Det kan jeg se nu.
187
00:26:29,033 --> 00:26:32,036
Så tog Daniel fejl.
188
00:26:33,162 --> 00:26:37,375
Det er alt, vi har.
Mister vi det, er vi døde.
189
00:26:40,711 --> 00:26:43,005
Beklager.
190
00:26:46,342 --> 00:26:48,970
Men du har mig.
191
00:26:51,681 --> 00:26:54,058
For hvad det er værd.
192
00:26:54,183 --> 00:26:57,436
Vi er din familie nu.
193
00:26:57,562 --> 00:27:00,356
Familie er familie.
194
00:27:17,915 --> 00:27:20,084
Hallo!
195
00:27:29,260 --> 00:27:32,138
Lad ham være, idiot!
Slip ham!
196
00:27:32,263 --> 00:27:36,100
Han prøver at snøre mig.
197
00:27:39,854 --> 00:27:41,147
For fanden da...
198
00:27:44,442 --> 00:27:47,320
- Hvad gjorde du?!
- Hent min machete.
199
00:27:47,445 --> 00:27:52,867
Forklar, hvad der sker med svinet.
Ved du, hvad vi gør med rotter?
200
00:27:52,992 --> 00:27:56,537
- De kapper din hånd af!
- Er det hans søster derinde?
201
00:27:56,662 --> 00:27:59,582
- Er det din søster derinde?
- Hvad?
202
00:27:59,707 --> 00:28:02,084
Er det hans søster?
203
00:28:02,210 --> 00:28:05,588
Han spørger, om pigen er din søster.
204
00:28:05,713 --> 00:28:08,925
Slip mig, eller vi går
et andet sted hen.
205
00:28:09,050 --> 00:28:13,137
Slip ham...
ellers køber vi ikke mere her.
206
00:28:17,934 --> 00:28:21,855
Ikke mere oxy.
I løber tør for oxy. Fortæl ham det!
207
00:28:21,979 --> 00:28:23,981
Han har ti sekunder.
208
00:28:24,106 --> 00:28:27,651
Sig, der ikke er noget tilbage.
209
00:28:27,777 --> 00:28:33,449
I vil kun have nok til et par uger.
210
00:28:33,574 --> 00:28:38,079
Du kan finde en erstatning,
men trangen bliver værre,
211
00:28:38,204 --> 00:28:42,834
og værre og værre, og din søster
har brug for sin familie.
212
00:28:42,959 --> 00:28:45,462
Din familie har brug for det.
213
00:28:45,586 --> 00:28:48,130
Hvis hun ikke får noget i en uge,
214
00:28:48,256 --> 00:28:51,176
så vil du bede for, at hun vender,
så du kan slå hende ihjel.
215
00:28:51,300 --> 00:28:55,930
En uge uden medicin, og du vil
bede for, hun vender, så hun kan dø.
216
00:29:00,226 --> 00:29:02,395
Du har brug for oxy.
217
00:29:02,520 --> 00:29:04,731
Vi har oxy.
218
00:29:07,358 --> 00:29:12,488
Men hvis du vil have det...
...vil vi have en vogn mere med vand.
219
00:29:17,785 --> 00:29:21,831
Hvis du vil have oxy,
vil vi have en vogn mere med vand.
220
00:29:22,999 --> 00:29:25,460
En mere.
221
00:29:54,614 --> 00:29:57,158
Hvad?
222
00:29:57,283 --> 00:30:01,037
De ved ikke, hvor vores koloni er.
Vi må ikke afsløre det.
223
00:30:01,162 --> 00:30:04,874
- Har de fulgt efter dig før?
- En gringo har aldrig presset dem.
224
00:30:04,999 --> 00:30:07,627
De kunne have dræbt os begge!
225
00:30:07,752 --> 00:30:10,213
- Vi er i sikkerhed.
- Vi er ikke i sikkerhed.
226
00:30:10,338 --> 00:30:14,091
Nu er de interesserede.
Du skulle ikke have gjort det.
227
00:30:14,217 --> 00:30:17,220
Hvis du vil dø, så værsgo.
228
00:30:17,345 --> 00:30:21,182
- Undskyld.
- "Lo siento."
229
00:30:21,307 --> 00:30:23,851
- Hvad?
- Det betyder "undskyld".
230
00:30:32,151 --> 00:30:35,279
Hvis vi havde siddet her,
før det hele gik ad helvede til...
231
00:30:35,363 --> 00:30:38,407
...var vi måske taget til Rosarito.
232
00:30:38,491 --> 00:30:43,162
Nej. Steven og jeg tog
altid børnene med til Joshua Tree.
233
00:30:44,497 --> 00:30:47,041
Man ved aldrig.
234
00:30:47,166 --> 00:30:49,418
Jeg kunne have besøgt Tom,
235
00:30:49,544 --> 00:30:54,132
og du kunne have været
på en rædselsfuld familieferie.
236
00:30:54,257 --> 00:31:00,054
Du ville have sneget dig
ned i baren og have fundet mig.
237
00:31:00,179 --> 00:31:03,391
Jeg ville have
siddet ved siden af dig...
238
00:31:03,516 --> 00:31:06,185
...og vi ville have talt sammen.
239
00:31:06,310 --> 00:31:09,147
Ja, jeg ville have talt med dig.
240
00:31:09,272 --> 00:31:14,318
Jeg ville have talt om
at komme frem i verden, noget...
241
00:31:14,443 --> 00:31:17,238
...sludder for at imponere dig.
242
00:31:19,157 --> 00:31:22,076
Alt andet end Tom.
243
00:31:23,953 --> 00:31:26,789
Ville du have lagt an på mig?
244
00:31:28,166 --> 00:31:31,878
Jeg forfører mennesker, Madison.
245
00:31:33,421 --> 00:31:36,549
Det ville have været sjovt.
246
00:31:43,556 --> 00:31:48,728
Men nu er der ingen...
"komme", ingen "frem" og ingen...
247
00:31:48,853 --> 00:31:52,607
..."verden" at tale om.
248
00:31:52,732 --> 00:31:54,775
Ingen Tom.
249
00:31:54,901 --> 00:31:57,278
Ingen Steven.
250
00:31:58,196 --> 00:32:01,699
Der er sgu ikke engang en bar.
251
00:32:08,164 --> 00:32:10,875
Hun har ret.
252
00:32:11,000 --> 00:32:14,003
Alicia har ret.
253
00:32:15,838 --> 00:32:19,592
Jeg får aldrig Nick at se igen.
254
00:32:22,345 --> 00:32:25,640
Han er i live. Drengen er skudsikker.
255
00:32:25,765 --> 00:32:28,726
Du fatter det ikke.
256
00:32:30,394 --> 00:32:33,439
Den dreng blev født fortabt.
257
00:32:35,358 --> 00:32:37,902
Ligesom sin far.
258
00:32:38,027 --> 00:32:42,365
Han er gledet fra mig,
siden jeg fødte ham.
259
00:32:42,490 --> 00:32:47,495
- Måske holdt du for godt fast.
- Tydeligvis ikke.
260
00:32:49,288 --> 00:32:52,500
Det er hans fars mørke.
261
00:32:54,585 --> 00:32:58,631
Man lader dem være...
...og de gør døden i møde.
262
00:33:05,847 --> 00:33:09,308
Hvordan døde Steven?
263
00:33:16,440 --> 00:33:19,652
Han var på vej hjem fra arbejde.
264
00:33:19,777 --> 00:33:22,363
Det var sent.
265
00:33:23,823 --> 00:33:26,951
Han krydsede midterrabatten...
266
00:33:27,076 --> 00:33:30,413
...og kolliderede med
den modkørende trafik.
267
00:33:35,293 --> 00:33:38,087
Faldt han i søvn?
268
00:33:40,965 --> 00:33:44,469
Det fortalte jeg børnene.
269
00:33:49,056 --> 00:33:52,643
Du prøvede at beskytte dem.
270
00:33:55,730 --> 00:33:59,442
Jeg prøver altid at redde dem.
271
00:33:59,567 --> 00:34:02,361
De bliver ved med at dø.
272
00:34:04,405 --> 00:34:07,033
Igen og igen.
273
00:34:09,952 --> 00:34:14,332
Travis satte en stopper for det
i et stykke tid.
274
00:34:18,294 --> 00:34:21,547
De ting...
275
00:34:21,631 --> 00:34:24,675
...vi kan kun leve med dem.
Vi kan ikke vælge.
276
00:34:24,759 --> 00:34:27,845
Vi kan vælge.
277
00:34:27,970 --> 00:34:30,306
Vi kan helt klart vælge.
278
00:34:30,431 --> 00:34:33,100
Jeg behøvede ikke få Nick.
279
00:34:33,267 --> 00:34:37,438
Jeg behøvede ikke få Alicia,
men jeg ville være mor.
280
00:34:37,563 --> 00:34:41,567
På trods af fortiden
valgte jeg det forkerte.
281
00:34:43,986 --> 00:34:48,616
- Det er sprutten, der taler.
- Nej, nej. Jeg er okay.
282
00:34:48,741 --> 00:34:51,119
Jeg kan tåle at drikke.
283
00:34:51,244 --> 00:34:53,454
Skål. Kom nu. Skål.
284
00:34:53,579 --> 00:34:57,875
- For moderskab.
- Okay. For moderskab.
285
00:35:17,186 --> 00:35:19,480
For falsk håb.
286
00:35:19,605 --> 00:35:21,941
For falsk håb.
287
00:35:24,318 --> 00:35:26,362
Okay.
288
00:35:54,932 --> 00:35:58,311
SOL OG HAV
FINT LÆDER
289
00:36:26,839 --> 00:36:29,675
Ofelia, din tur.
290
00:36:33,262 --> 00:36:35,765
Ofelia?
291
00:37:34,532 --> 00:37:37,452
Mor! Mor!
292
00:37:42,623 --> 00:37:44,876
Ofelia?
293
00:37:47,420 --> 00:37:49,464
Ofelia!
294
00:37:49,589 --> 00:37:52,717
Hvor fanden er du?!
295
00:38:12,820 --> 00:38:16,115
Alejandro finder dig.
296
00:38:34,050 --> 00:38:37,094
Her. Jeg har noget til dig.
297
00:38:37,220 --> 00:38:40,515
Det er lidt knust,
men det er okay.
298
00:38:40,640 --> 00:38:43,518
Tag den, den er til dig.
299
00:38:45,019 --> 00:38:47,855
Den er her, hvis du vil have den.
300
00:39:03,121 --> 00:39:05,540
Lo siento.
301
00:39:07,500 --> 00:39:09,418
Nick.
302
00:39:40,867 --> 00:39:44,996
Jeg hører, at du næsten
startede en krig i Gansito.
303
00:39:47,999 --> 00:39:52,295
Pigens far døde i dag.
Jeg tænkte, hun trængte til noget.
304
00:39:52,420 --> 00:39:57,133
- Hvad trængte hun til?
- Noget. Hvad som helst. Trøst.
305
00:39:58,885 --> 00:40:02,889
- Så får du brug for mere kage.
- Ikke alt handler om døden.
306
00:40:05,892 --> 00:40:08,603
Der tager du fejl.
307
00:40:25,411 --> 00:40:29,207
I morges så du mig
give ham en sprøjte.
308
00:40:29,791 --> 00:40:34,045
Saltvand. Det vil ikke
beskytte ham mod infektionen.
309
00:40:34,170 --> 00:40:36,506
- Han dør snart.
- Hvorfor gav du ham en sprøjte?
310
00:40:36,631 --> 00:40:39,967
Jeg vil foretrække,
at han ikke føler frygt.
311
00:40:40,092 --> 00:40:42,637
Men vi er ved
at løbe tør for medicin.
312
00:40:42,762 --> 00:40:46,224
Når vi løber tør for kage og medicin,
hvad gør vi så?
313
00:40:46,349 --> 00:40:50,561
Trøst er ingen erstatning for tro.
Du gør ikke pigen en tjeneste.
314
00:40:51,312 --> 00:40:54,190
Vil du bare vente?
315
00:40:54,315 --> 00:40:58,277
Hvad kan vi bruge tro på,
når vi løber tør for vand?
316
00:40:59,278 --> 00:41:01,614
Det er en prøve.
317
00:41:01,739 --> 00:41:05,284
De døde går mod
deres endelige hvilested.
318
00:41:05,409 --> 00:41:09,038
Når de går,
og verden er vasket ren for død,
319
00:41:09,163 --> 00:41:11,791
vil vi, de troende, blive.
320
00:41:11,916 --> 00:41:15,211
Vi er blevet udvalgt.
Vi vil vare længere end døden.
321
00:41:15,336 --> 00:41:17,839
Hvor ved du det fra?
322
00:41:17,964 --> 00:41:20,800
Hvorfor er du så sikker?
323
00:41:34,105 --> 00:41:36,315
Drik.
324
00:41:38,317 --> 00:41:41,154
Du må gerne blive hos os.
325
00:41:41,279 --> 00:41:44,115
Men hvis du bringer
mit folk i fare igen,
326
00:41:44,240 --> 00:41:47,535
giver jeg dig til muren.
327
00:41:54,959 --> 00:41:58,004
- For familie.
- For familie.
328
00:42:08,222 --> 00:42:10,475
For Nick.
329
00:42:11,225 --> 00:42:13,561
Okay.
330
00:42:18,274 --> 00:42:19,984
Madison.
331
00:42:20,943 --> 00:42:22,862
Madison.
332
00:42:24,530 --> 00:42:27,450
- Vi er nødt til at gå nu.
- Okay.
333
00:42:39,378 --> 00:42:44,175
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
334
00:42:44,300 --> 00:42:49,013
Det siges, at Herren skabte verden,
og at vi skylder Ham vores liv.
335
00:42:49,138 --> 00:42:51,182
Men det passer ikke.
336
00:42:51,307 --> 00:42:54,435
Livet er et suk mellem to dødsfald.
337
00:42:54,560 --> 00:42:57,897
Og her er livet ved at rinde ud.
338
00:43:06,864 --> 00:43:10,785
Vores forældre, brødre,
venner og naboer...
339
00:43:10,910 --> 00:43:12,995
forlader os.
340
00:43:13,121 --> 00:43:17,542
Denne pilgrimsrejse af sjæle,
de dødes store vandring er begyndt.
341
00:43:26,509 --> 00:43:28,761
- Men hvad med os?
- Ikke os.
342
00:43:28,886 --> 00:43:31,389
Vi blev talt blandt de døde.
343
00:43:31,514 --> 00:43:36,811
- Vi kender døden. Den tager os ikke.
- Vi forsvinder ikke.
344
00:43:36,936 --> 00:43:42,900
Denne verden er vores - de troende,
de udvalgte, de overlevende.
345
00:43:43,025 --> 00:43:45,862
Vi er døde en gang
og frygter intet længere.
346
00:43:45,987 --> 00:43:48,531
Børnene af genopstandelsen.
347
00:43:48,656 --> 00:43:52,452
Fra døden er vi kommet,
og til døden giver vi os selv.
348
00:44:19,437 --> 00:44:21,481
Men vi vil...
349
00:44:21,606 --> 00:44:25,026
...aldrig forsvinde.