1 00:00:36,606 --> 00:00:39,692 BØRNELÆGE ÅBEN 15-19 2 00:01:11,182 --> 00:01:13,184 APOTEK 3 00:02:36,517 --> 00:02:39,562 - Hvad er der galt? - Min far... 4 00:02:55,369 --> 00:02:57,788 Parat? 5 00:03:21,938 --> 00:03:25,942 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 6 00:03:26,067 --> 00:03:29,445 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 7 00:03:29,570 --> 00:03:32,990 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 8 00:04:07,859 --> 00:04:12,030 Du behøver ikke se det her. Kig ikke. 9 00:04:13,906 --> 00:04:17,868 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 10 00:04:45,780 --> 00:04:53,780 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 11 00:06:02,014 --> 00:06:05,143 Mor, der er gået to dage. 12 00:06:05,268 --> 00:06:08,813 - Vi tjekkede syd og nord. - De kan være taget mod øst. 13 00:06:08,938 --> 00:06:11,899 Vi må tage tilbage til Abigail. 14 00:06:12,024 --> 00:06:15,987 Vi finder ham ikke sådan her. Måske tog Travis tilbage. 15 00:06:16,112 --> 00:06:18,573 Der er vand på båden. 16 00:06:18,698 --> 00:06:23,119 Vi kan ikke blive ved med at søge. Lastbilen kører på benzindampe. 17 00:06:33,546 --> 00:06:36,215 Okay. 18 00:06:36,883 --> 00:06:39,927 - Miguel, hvordan har du det? - Fint nok. 19 00:06:46,267 --> 00:06:49,312 - Jeg kan ikke gå så godt, men... - Kom ind. 20 00:06:49,437 --> 00:06:51,856 Kom med den. 21 00:07:01,365 --> 00:07:03,367 Dreng, kom her. 22 00:07:05,203 --> 00:07:09,040 - Mig? - Ja, dig. Stå ikke dér og slug fluer. 23 00:07:12,168 --> 00:07:14,337 Hvordan har du det i dag? 24 00:07:14,462 --> 00:07:20,384 Dr. Nuñez, undskyld mit franske, men jeg har det ad helvede til. 25 00:07:21,677 --> 00:07:24,764 Jeg er ikke læge. Jeg er farmaceut. 26 00:07:24,889 --> 00:07:27,642 Jeg hedder Alejandro. 27 00:07:27,767 --> 00:07:30,144 Jeg tager snart væk. 28 00:07:30,269 --> 00:07:35,858 Du gør klogt i at tænke på at gemme din medicin. 29 00:07:35,983 --> 00:07:39,570 Ikke i dag. Måske i morgen. 30 00:07:43,366 --> 00:07:45,618 - Jeg er okay. - Nu. 31 00:07:45,743 --> 00:07:48,204 Paquito, kom ud derfra! 32 00:07:48,329 --> 00:07:51,124 Jeg kan ikke mere. 33 00:07:51,249 --> 00:07:53,584 Det skete også for mig. 34 00:07:53,709 --> 00:07:56,838 ...eller i morgen, jeg ved ikke. 35 00:07:56,963 --> 00:07:59,132 Godt så. 36 00:08:02,510 --> 00:08:05,179 Hallo, din lille klummergøg. 37 00:08:17,733 --> 00:08:21,737 - Nej. Nej. - Hvor fanden blev den af? 38 00:08:21,904 --> 00:08:26,617 Militæret ventede på, vi gik i land. De ventede og... 39 00:08:30,455 --> 00:08:33,875 - Hvad nu? - Vi vader ud i havet. 40 00:08:36,127 --> 00:08:40,673 Vi må finde husly. Hvad med hotellet på stranden? 41 00:08:42,592 --> 00:08:44,844 - Vi går. - Han finder os aldrig. 42 00:08:44,969 --> 00:08:47,805 - Han leder ikke. - Han kommer altid hjem. 43 00:08:47,930 --> 00:08:51,642 Mor, det er dig og mig nu, uanset om du kan lide det eller ej. 44 00:09:25,718 --> 00:09:30,807 ABIGAIL FARET VILD TAG NORDPÅ 45 00:09:56,749 --> 00:09:59,335 Intet er blevet flyttet. 46 00:09:59,460 --> 00:10:02,088 Stedet vil være ribbet. 47 00:10:02,213 --> 00:10:06,425 - Måske vrimler det med dem. - Bedre derinde end herude. 48 00:10:09,762 --> 00:10:11,347 VAND 49 00:10:14,642 --> 00:10:17,353 Sig mig, er du klar? 50 00:10:19,272 --> 00:10:21,524 Det er godt. 51 00:10:25,361 --> 00:10:28,698 Kom nu, de venter på os. 52 00:10:31,033 --> 00:10:35,705 En blanding. Bed om hjælp, hvis du ikke kan gøre det sådan. 53 00:10:35,830 --> 00:10:37,665 Ja, klart. 54 00:10:44,046 --> 00:10:47,091 Vandet er værre end bandagerne. 55 00:10:47,216 --> 00:10:50,303 - Hvabehar? - Vi skal arbejde. 56 00:11:08,362 --> 00:11:10,364 VELKOMMEN 57 00:11:32,887 --> 00:11:34,889 TRÆK 58 00:11:53,366 --> 00:11:56,828 Nogen har låst stedet ned. 59 00:11:56,953 --> 00:11:59,580 Hvor er de nu? 60 00:12:21,936 --> 00:12:25,231 Er du vanvittig? 61 00:12:31,571 --> 00:12:34,490 Elendig service. 62 00:12:38,828 --> 00:12:41,998 - Hvor... - Luk døren! 63 00:12:45,209 --> 00:12:48,546 Hvor fanden skal vi hen? 64 00:12:51,174 --> 00:12:53,259 Hallo? 65 00:12:57,847 --> 00:12:58,847 Pis. 66 00:13:04,479 --> 00:13:09,734 Få det her ind i hovedet. Et - du er stille blandt de døde. 67 00:13:09,859 --> 00:13:12,612 To - du er stille tæt på mig. 68 00:13:12,737 --> 00:13:16,741 Tre - vi vil møde nogle rigtige møgsvin. 69 00:13:16,824 --> 00:13:21,245 - Medmindre jeg siger det, er du... - Helt stille. 70 00:13:25,625 --> 00:13:29,086 Kom sminke på. Jeg kan lugte dig herfra. 71 00:13:32,673 --> 00:13:36,969 En ting, før jeg ikke må sige mere. Hvorfor mig? 72 00:13:39,138 --> 00:13:42,058 Fordi,gringuito. .. 73 00:13:42,183 --> 00:13:44,560 ...ingen vil savne dig. 74 00:13:56,656 --> 00:14:00,326 - Hvem vil savne dig? - Den person er allerede savnet. 75 00:14:22,265 --> 00:14:25,518 Den lykkeligste dag i nogens liv. 76 00:14:27,145 --> 00:14:30,106 Indtil det ikke var det mere. 77 00:14:31,816 --> 00:14:34,861 Jeg blev næsten gift en gang. 78 00:14:37,613 --> 00:14:40,533 Hvem var den heldige fyr? 79 00:14:40,658 --> 00:14:44,036 Han hed William. 80 00:14:44,162 --> 00:14:46,831 Han var en god mand. 81 00:14:48,583 --> 00:14:51,502 Han kan ikke have været så god. 82 00:14:53,421 --> 00:14:56,257 Du sagde "næsten". 83 00:14:57,717 --> 00:15:00,803 Han skulle flytte til New Mexico. 84 00:15:00,928 --> 00:15:03,514 Santa Fe. 85 00:15:03,639 --> 00:15:07,185 Jeg skulle passe mine forældre. 86 00:15:07,310 --> 00:15:10,062 Fortiden vil gøre dig syg. 87 00:15:10,730 --> 00:15:13,357 Madison, lad os finde køkkenet. 88 00:15:23,326 --> 00:15:25,870 Kom, mor. 89 00:15:47,642 --> 00:15:50,102 Så i morges... 90 00:15:50,269 --> 00:15:53,064 ...hvad var det? 91 00:15:55,149 --> 00:16:00,530 De næsten døde giver sig selv til de døde... og støder til muren. 92 00:16:00,655 --> 00:16:03,533 Vores brødre og søstre... 93 00:16:05,284 --> 00:16:08,412 ...beskytter dem. De beskytter os. 94 00:16:11,415 --> 00:16:17,130 Hvad, hvis I tog fejl? Hvad, hvis jeres ven blev frokost uden grund? 95 00:16:17,213 --> 00:16:22,051 Det her - verden, de døde - hvad tror du, der sker? 96 00:16:22,176 --> 00:16:26,848 Dig, der er svag og ikke har en tro, hvad tror du på? 97 00:16:26,973 --> 00:16:32,145 Ofte bliver havet rødt. Kysten fyldes med skum og affald. 98 00:16:32,270 --> 00:16:37,316 Solen bliver som gift, og brænder vandet og landet... 99 00:16:37,441 --> 00:16:40,278 ...vasker det rent. 100 00:16:40,403 --> 00:16:43,656 Det her er ikke anderledes. 101 00:16:43,781 --> 00:16:47,410 De døde vender tilbage, og når de forsvinder, 102 00:16:47,535 --> 00:16:51,205 bliver verden som ny. 103 00:16:51,330 --> 00:16:54,750 - Er det farmaceutens idé? - Det er sandheden. 104 00:16:54,876 --> 00:16:58,337 Uden ham ville vi være fortabt. 105 00:16:58,463 --> 00:17:02,383 - I ser ikke særlig fundne ud. - Du fatter det ikke, vel? 106 00:17:04,844 --> 00:17:07,054 Han blev bidt. 107 00:17:07,180 --> 00:17:09,223 Pladder. 108 00:17:09,348 --> 00:17:12,059 - Bliver man bidt, er det slut. - Ikke ham. 109 00:17:12,185 --> 00:17:16,647 - Tror du virkelig på det? - Jeg behøver ikke tro på det. 110 00:17:16,814 --> 00:17:18,065 Jeg så det. 111 00:17:19,358 --> 00:17:22,403 Gå videre,gringuito. 112 00:17:38,461 --> 00:17:41,923 Vi burde tjekke værelserne. Alle sammen. 113 00:17:42,048 --> 00:17:45,802 - Måske er minibaren fuld. - Køkkenet var tomt. 114 00:17:45,927 --> 00:17:49,388 Tager vi en etage og et værelse ad gangen, finder vi noget. 115 00:17:49,514 --> 00:17:52,099 Vi ser hernede. Jeg vil have dig med. 116 00:17:52,225 --> 00:17:56,437 - Vi tjekker tårnet og vender tilbage. - Nej. 117 00:17:56,562 --> 00:17:59,065 Vi tjekkede alle gange, alle døre. 118 00:17:59,190 --> 00:18:03,361 Vi ville have set smittede. Overlevende ville være kommet ud. 119 00:18:03,486 --> 00:18:07,031 - Stedet er dødt. - Alicia! 120 00:18:07,156 --> 00:18:11,244 - Hun kan tage vare på sig selv. - Jeg klarer den. 121 00:18:18,334 --> 00:18:21,921 - Sid ned. Jeg laver en drink. - Ellers tak. 122 00:18:22,046 --> 00:18:25,758 - Du ser herrens ud. - Tak. 123 00:18:25,883 --> 00:18:29,554 Selv tak. Du har brug for noget farve i kinderne. 124 00:18:30,179 --> 00:18:33,182 Du har brug for en drink. Jeg har brug for en drink. 125 00:18:35,351 --> 00:18:37,979 Kom nu. Det er lægende. 126 00:18:52,910 --> 00:18:57,081 - Hvem er de fyre? - En bande. En af mange. 127 00:18:57,623 --> 00:19:03,171 De kontrollerer det østlige Tijuana. Alle varerne kommer hertil. 128 00:19:03,296 --> 00:19:07,049 - Er de narkohandlere? - De handler med alt nu. 129 00:19:07,175 --> 00:19:10,678 De hænger dig, hvis du ser skævt til dem. 130 00:19:12,221 --> 00:19:13,973 ØL 131 00:19:20,271 --> 00:19:22,273 Velkommen til Marco's. 132 00:19:38,080 --> 00:19:41,793 - Vi skal bruge vand. - Hvad med et "goddag"? 133 00:19:43,669 --> 00:19:46,464 Hvad har du til mig? 134 00:20:02,396 --> 00:20:05,733 Du kender rutinen. Det, der kan være i vognen. 135 00:20:05,858 --> 00:20:09,487 - Aftalen var to. - Det var før. 136 00:20:18,454 --> 00:20:20,832 Kom. 137 00:20:23,543 --> 00:20:26,379 Kom, så køber vi ind. 138 00:20:45,106 --> 00:20:49,694 Jeg kan fortælle dig, hvordan man laver en perfekt martini. 139 00:20:49,819 --> 00:20:52,321 Gin over is i en shaker. 140 00:20:52,446 --> 00:20:56,909 Kom helt tæt på og hvisk... "vermouth." 141 00:20:57,952 --> 00:21:01,038 - Stemmer det? - Hvad? Sig det igen. 142 00:21:01,164 --> 00:21:03,124 - Stemmer det? - A-ha! 143 00:21:03,249 --> 00:21:07,420 Tænk, at jeg ikke har indset før nu, at vores egen Madison Clark... 144 00:21:09,589 --> 00:21:11,674 ...er en pige fra Syden. 145 00:21:11,799 --> 00:21:16,804 Alabama. Jeg var bartender for at betale for min uddannelse. 146 00:21:16,929 --> 00:21:21,100 Og jeg kan fortælle dig, at din historie er noget pladder, 147 00:21:21,225 --> 00:21:24,812 ligesom din martini, og det vermouth-nummer er ældgammelt. 148 00:21:24,937 --> 00:21:26,772 Okay. 149 00:21:26,898 --> 00:21:29,108 Oplys mig, ms. Clark. 150 00:21:32,737 --> 00:21:35,156 Giv mig noget tequila. 151 00:21:45,124 --> 00:21:48,586 Jeg hader hoteller. De giver mig myrekryb. 152 00:21:48,711 --> 00:21:52,882 De døde går omkring, og hoteller giver dig myrekryb? 153 00:21:52,965 --> 00:21:56,177 Jeg tror, det er tæpperne. 154 00:22:07,313 --> 00:22:10,650 - Pis. Vi må hellere gå tilbage. - Vent. 155 00:22:10,775 --> 00:22:13,945 - Alicia! - Vent. Ikke endnu. 156 00:22:20,576 --> 00:22:22,161 VIL IKKE FORSTYRRES 157 00:22:30,419 --> 00:22:33,548 Inficerede værelser er mærkede. 158 00:22:39,011 --> 00:22:40,847 GØR VÆRELSET RENT NU 159 00:22:40,930 --> 00:22:42,974 Kom. 160 00:22:57,405 --> 00:22:59,991 Minibaren har kun peanuts. 161 00:23:00,116 --> 00:23:03,119 De var nok allergiske. 162 00:23:28,853 --> 00:23:31,189 Vi går nu. 163 00:23:34,108 --> 00:23:35,943 Ofelia? 164 00:23:59,425 --> 00:24:01,427 VIL IKKE FORSTYRRES 165 00:24:05,556 --> 00:24:09,018 - Hvad leder vi efter? - Vand, gage, vitaminer. 166 00:24:09,143 --> 00:24:11,437 Alt, vi kan bruge på lazarettet. 167 00:24:11,562 --> 00:24:13,064 TIJUANA 168 00:24:25,326 --> 00:24:26,994 Stop. 169 00:24:28,871 --> 00:24:31,707 Kun, hvad vi behøver. 170 00:24:46,806 --> 00:24:48,850 Nick! 171 00:24:53,813 --> 00:24:55,857 Bare fyld den op, okay? 172 00:24:55,982 --> 00:24:58,359 Brug bunden. 173 00:25:22,967 --> 00:25:26,429 Der er stadig varmt vand. 174 00:25:32,977 --> 00:25:35,354 Hvorfor tror du, at han... 175 00:25:35,480 --> 00:25:37,857 ...gav op? 176 00:25:39,317 --> 00:25:42,028 - Hvad? - Den mand. 177 00:25:45,865 --> 00:25:49,660 Jeg havde prøvet 50 forskellige ting, før jeg havde gjort det. 178 00:25:49,827 --> 00:25:52,413 Måske var han træt. 179 00:25:52,538 --> 00:25:55,082 Træt af hvad? 180 00:25:57,084 --> 00:25:59,378 Overleve. 181 00:26:00,087 --> 00:26:05,301 Man bliver ikke træt af at overleve, men klør på. Det skal man. 182 00:26:06,552 --> 00:26:08,513 Hvad? 183 00:26:08,638 --> 00:26:11,557 Vi klarer den ikke. 184 00:26:13,935 --> 00:26:16,729 Det må du ikke sige. 185 00:26:18,314 --> 00:26:22,193 Min far... han havde aldrig håb. 186 00:26:24,987 --> 00:26:27,448 Det kan jeg se nu. 187 00:26:29,033 --> 00:26:32,036 Så tog Daniel fejl. 188 00:26:33,162 --> 00:26:37,375 Det er alt, vi har. Mister vi det, er vi døde. 189 00:26:40,711 --> 00:26:43,005 Beklager. 190 00:26:46,342 --> 00:26:48,970 Men du har mig. 191 00:26:51,681 --> 00:26:54,058 For hvad det er værd. 192 00:26:54,183 --> 00:26:57,436 Vi er din familie nu. 193 00:26:57,562 --> 00:27:00,356 Familie er familie. 194 00:27:17,915 --> 00:27:20,084 Hallo! 195 00:27:29,260 --> 00:27:32,138 Lad ham være, idiot! Slip ham! 196 00:27:32,263 --> 00:27:36,100 Han prøver at snøre mig. 197 00:27:39,854 --> 00:27:41,147 For fanden da... 198 00:27:44,442 --> 00:27:47,320 - Hvad gjorde du?! - Hent min machete. 199 00:27:47,445 --> 00:27:52,867 Forklar, hvad der sker med svinet. Ved du, hvad vi gør med rotter? 200 00:27:52,992 --> 00:27:56,537 - De kapper din hånd af! - Er det hans søster derinde? 201 00:27:56,662 --> 00:27:59,582 - Er det din søster derinde? - Hvad? 202 00:27:59,707 --> 00:28:02,084 Er det hans søster? 203 00:28:02,210 --> 00:28:05,588 Han spørger, om pigen er din søster. 204 00:28:05,713 --> 00:28:08,925 Slip mig, eller vi går et andet sted hen. 205 00:28:09,050 --> 00:28:13,137 Slip ham... ellers køber vi ikke mere her. 206 00:28:17,934 --> 00:28:21,855 Ikke mere oxy. I løber tør for oxy. Fortæl ham det! 207 00:28:21,979 --> 00:28:23,981 Han har ti sekunder. 208 00:28:24,106 --> 00:28:27,651 Sig, der ikke er noget tilbage. 209 00:28:27,777 --> 00:28:33,449 I vil kun have nok til et par uger. 210 00:28:33,574 --> 00:28:38,079 Du kan finde en erstatning, men trangen bliver værre, 211 00:28:38,204 --> 00:28:42,834 og værre og værre, og din søster har brug for sin familie. 212 00:28:42,959 --> 00:28:45,462 Din familie har brug for det. 213 00:28:45,586 --> 00:28:48,130 Hvis hun ikke får noget i en uge, 214 00:28:48,256 --> 00:28:51,176 så vil du bede for, at hun vender, så du kan slå hende ihjel. 215 00:28:51,300 --> 00:28:55,930 En uge uden medicin, og du vil bede for, hun vender, så hun kan dø. 216 00:29:00,226 --> 00:29:02,395 Du har brug for oxy. 217 00:29:02,520 --> 00:29:04,731 Vi har oxy. 218 00:29:07,358 --> 00:29:12,488 Men hvis du vil have det... ...vil vi have en vogn mere med vand. 219 00:29:17,785 --> 00:29:21,831 Hvis du vil have oxy, vil vi have en vogn mere med vand. 220 00:29:22,999 --> 00:29:25,460 En mere. 221 00:29:54,614 --> 00:29:57,158 Hvad? 222 00:29:57,283 --> 00:30:01,037 De ved ikke, hvor vores koloni er. Vi må ikke afsløre det. 223 00:30:01,162 --> 00:30:04,874 - Har de fulgt efter dig før? - En gringo har aldrig presset dem. 224 00:30:04,999 --> 00:30:07,627 De kunne have dræbt os begge! 225 00:30:07,752 --> 00:30:10,213 - Vi er i sikkerhed. - Vi er ikke i sikkerhed. 226 00:30:10,338 --> 00:30:14,091 Nu er de interesserede. Du skulle ikke have gjort det. 227 00:30:14,217 --> 00:30:17,220 Hvis du vil dø, så værsgo. 228 00:30:17,345 --> 00:30:21,182 - Undskyld. - "Lo siento." 229 00:30:21,307 --> 00:30:23,851 - Hvad? - Det betyder "undskyld". 230 00:30:32,151 --> 00:30:35,279 Hvis vi havde siddet her, før det hele gik ad helvede til... 231 00:30:35,363 --> 00:30:38,407 ...var vi måske taget til Rosarito. 232 00:30:38,491 --> 00:30:43,162 Nej. Steven og jeg tog altid børnene med til Joshua Tree. 233 00:30:44,497 --> 00:30:47,041 Man ved aldrig. 234 00:30:47,166 --> 00:30:49,418 Jeg kunne have besøgt Tom, 235 00:30:49,544 --> 00:30:54,132 og du kunne have været på en rædselsfuld familieferie. 236 00:30:54,257 --> 00:31:00,054 Du ville have sneget dig ned i baren og have fundet mig. 237 00:31:00,179 --> 00:31:03,391 Jeg ville have siddet ved siden af dig... 238 00:31:03,516 --> 00:31:06,185 ...og vi ville have talt sammen. 239 00:31:06,310 --> 00:31:09,147 Ja, jeg ville have talt med dig. 240 00:31:09,272 --> 00:31:14,318 Jeg ville have talt om at komme frem i verden, noget... 241 00:31:14,443 --> 00:31:17,238 ...sludder for at imponere dig. 242 00:31:19,157 --> 00:31:22,076 Alt andet end Tom. 243 00:31:23,953 --> 00:31:26,789 Ville du have lagt an på mig? 244 00:31:28,166 --> 00:31:31,878 Jeg forfører mennesker, Madison. 245 00:31:33,421 --> 00:31:36,549 Det ville have været sjovt. 246 00:31:43,556 --> 00:31:48,728 Men nu er der ingen... "komme", ingen "frem" og ingen... 247 00:31:48,853 --> 00:31:52,607 ..."verden" at tale om. 248 00:31:52,732 --> 00:31:54,775 Ingen Tom. 249 00:31:54,901 --> 00:31:57,278 Ingen Steven. 250 00:31:58,196 --> 00:32:01,699 Der er sgu ikke engang en bar. 251 00:32:08,164 --> 00:32:10,875 Hun har ret. 252 00:32:11,000 --> 00:32:14,003 Alicia har ret. 253 00:32:15,838 --> 00:32:19,592 Jeg får aldrig Nick at se igen. 254 00:32:22,345 --> 00:32:25,640 Han er i live. Drengen er skudsikker. 255 00:32:25,765 --> 00:32:28,726 Du fatter det ikke. 256 00:32:30,394 --> 00:32:33,439 Den dreng blev født fortabt. 257 00:32:35,358 --> 00:32:37,902 Ligesom sin far. 258 00:32:38,027 --> 00:32:42,365 Han er gledet fra mig, siden jeg fødte ham. 259 00:32:42,490 --> 00:32:47,495 - Måske holdt du for godt fast. - Tydeligvis ikke. 260 00:32:49,288 --> 00:32:52,500 Det er hans fars mørke. 261 00:32:54,585 --> 00:32:58,631 Man lader dem være... ...og de gør døden i møde. 262 00:33:05,847 --> 00:33:09,308 Hvordan døde Steven? 263 00:33:16,440 --> 00:33:19,652 Han var på vej hjem fra arbejde. 264 00:33:19,777 --> 00:33:22,363 Det var sent. 265 00:33:23,823 --> 00:33:26,951 Han krydsede midterrabatten... 266 00:33:27,076 --> 00:33:30,413 ...og kolliderede med den modkørende trafik. 267 00:33:35,293 --> 00:33:38,087 Faldt han i søvn? 268 00:33:40,965 --> 00:33:44,469 Det fortalte jeg børnene. 269 00:33:49,056 --> 00:33:52,643 Du prøvede at beskytte dem. 270 00:33:55,730 --> 00:33:59,442 Jeg prøver altid at redde dem. 271 00:33:59,567 --> 00:34:02,361 De bliver ved med at dø. 272 00:34:04,405 --> 00:34:07,033 Igen og igen. 273 00:34:09,952 --> 00:34:14,332 Travis satte en stopper for det i et stykke tid. 274 00:34:18,294 --> 00:34:21,547 De ting... 275 00:34:21,631 --> 00:34:24,675 ...vi kan kun leve med dem. Vi kan ikke vælge. 276 00:34:24,759 --> 00:34:27,845 Vi kan vælge. 277 00:34:27,970 --> 00:34:30,306 Vi kan helt klart vælge. 278 00:34:30,431 --> 00:34:33,100 Jeg behøvede ikke få Nick. 279 00:34:33,267 --> 00:34:37,438 Jeg behøvede ikke få Alicia, men jeg ville være mor. 280 00:34:37,563 --> 00:34:41,567 På trods af fortiden valgte jeg det forkerte. 281 00:34:43,986 --> 00:34:48,616 - Det er sprutten, der taler. - Nej, nej. Jeg er okay. 282 00:34:48,741 --> 00:34:51,119 Jeg kan tåle at drikke. 283 00:34:51,244 --> 00:34:53,454 Skål. Kom nu. Skål. 284 00:34:53,579 --> 00:34:57,875 - For moderskab. - Okay. For moderskab. 285 00:35:17,186 --> 00:35:19,480 For falsk håb. 286 00:35:19,605 --> 00:35:21,941 For falsk håb. 287 00:35:24,318 --> 00:35:26,362 Okay. 288 00:35:54,932 --> 00:35:58,311 SOL OG HAV FINT LÆDER 289 00:36:26,839 --> 00:36:29,675 Ofelia, din tur. 290 00:36:33,262 --> 00:36:35,765 Ofelia? 291 00:37:34,532 --> 00:37:37,452 Mor! Mor! 292 00:37:42,623 --> 00:37:44,876 Ofelia? 293 00:37:47,420 --> 00:37:49,464 Ofelia! 294 00:37:49,589 --> 00:37:52,717 Hvor fanden er du?! 295 00:38:12,820 --> 00:38:16,115 Alejandro finder dig. 296 00:38:34,050 --> 00:38:37,094 Her. Jeg har noget til dig. 297 00:38:37,220 --> 00:38:40,515 Det er lidt knust, men det er okay. 298 00:38:40,640 --> 00:38:43,518 Tag den, den er til dig. 299 00:38:45,019 --> 00:38:47,855 Den er her, hvis du vil have den. 300 00:39:03,121 --> 00:39:05,540 Lo siento. 301 00:39:07,500 --> 00:39:09,418 Nick. 302 00:39:40,867 --> 00:39:44,996 Jeg hører, at du næsten startede en krig i Gansito. 303 00:39:47,999 --> 00:39:52,295 Pigens far døde i dag. Jeg tænkte, hun trængte til noget. 304 00:39:52,420 --> 00:39:57,133 - Hvad trængte hun til? - Noget. Hvad som helst. Trøst. 305 00:39:58,885 --> 00:40:02,889 - Så får du brug for mere kage. - Ikke alt handler om døden. 306 00:40:05,892 --> 00:40:08,603 Der tager du fejl. 307 00:40:25,411 --> 00:40:29,207 I morges så du mig give ham en sprøjte. 308 00:40:29,791 --> 00:40:34,045 Saltvand. Det vil ikke beskytte ham mod infektionen. 309 00:40:34,170 --> 00:40:36,506 - Han dør snart. - Hvorfor gav du ham en sprøjte? 310 00:40:36,631 --> 00:40:39,967 Jeg vil foretrække, at han ikke føler frygt. 311 00:40:40,092 --> 00:40:42,637 Men vi er ved at løbe tør for medicin. 312 00:40:42,762 --> 00:40:46,224 Når vi løber tør for kage og medicin, hvad gør vi så? 313 00:40:46,349 --> 00:40:50,561 Trøst er ingen erstatning for tro. Du gør ikke pigen en tjeneste. 314 00:40:51,312 --> 00:40:54,190 Vil du bare vente? 315 00:40:54,315 --> 00:40:58,277 Hvad kan vi bruge tro på, når vi løber tør for vand? 316 00:40:59,278 --> 00:41:01,614 Det er en prøve. 317 00:41:01,739 --> 00:41:05,284 De døde går mod deres endelige hvilested. 318 00:41:05,409 --> 00:41:09,038 Når de går, og verden er vasket ren for død, 319 00:41:09,163 --> 00:41:11,791 vil vi, de troende, blive. 320 00:41:11,916 --> 00:41:15,211 Vi er blevet udvalgt. Vi vil vare længere end døden. 321 00:41:15,336 --> 00:41:17,839 Hvor ved du det fra? 322 00:41:17,964 --> 00:41:20,800 Hvorfor er du så sikker? 323 00:41:34,105 --> 00:41:36,315 Drik. 324 00:41:38,317 --> 00:41:41,154 Du må gerne blive hos os. 325 00:41:41,279 --> 00:41:44,115 Men hvis du bringer mit folk i fare igen, 326 00:41:44,240 --> 00:41:47,535 giver jeg dig til muren. 327 00:41:54,959 --> 00:41:58,004 - For familie. - For familie. 328 00:42:08,222 --> 00:42:10,475 For Nick. 329 00:42:11,225 --> 00:42:13,561 Okay. 330 00:42:18,274 --> 00:42:19,984 Madison. 331 00:42:20,943 --> 00:42:22,862 Madison. 332 00:42:24,530 --> 00:42:27,450 - Vi er nødt til at gå nu. - Okay. 333 00:42:39,378 --> 00:42:44,175 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 334 00:42:44,300 --> 00:42:49,013 Det siges, at Herren skabte verden, og at vi skylder Ham vores liv. 335 00:42:49,138 --> 00:42:51,182 Men det passer ikke. 336 00:42:51,307 --> 00:42:54,435 Livet er et suk mellem to dødsfald. 337 00:42:54,560 --> 00:42:57,897 Og her er livet ved at rinde ud. 338 00:43:06,864 --> 00:43:10,785 Vores forældre, brødre, venner og naboer... 339 00:43:10,910 --> 00:43:12,995 forlader os. 340 00:43:13,121 --> 00:43:17,542 Denne pilgrimsrejse af sjæle, de dødes store vandring er begyndt. 341 00:43:26,509 --> 00:43:28,761 - Men hvad med os? - Ikke os. 342 00:43:28,886 --> 00:43:31,389 Vi blev talt blandt de døde. 343 00:43:31,514 --> 00:43:36,811 - Vi kender døden. Den tager os ikke. - Vi forsvinder ikke. 344 00:43:36,936 --> 00:43:42,900 Denne verden er vores - de troende, de udvalgte, de overlevende. 345 00:43:43,025 --> 00:43:45,862 Vi er døde en gang og frygter intet længere. 346 00:43:45,987 --> 00:43:48,531 Børnene af genopstandelsen. 347 00:43:48,656 --> 00:43:52,452 Fra døden er vi kommet, og til døden giver vi os selv. 348 00:44:19,437 --> 00:44:21,481 Men vi vil... 349 00:44:21,606 --> 00:44:25,026 ...aldrig forsvinde.