1 00:00:30,237 --> 00:00:33,240 Tag pistolen, Daniel. 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,870 Hørte du det? 3 00:00:40,038 --> 00:00:43,250 - Hvad sker det? - Ti stille. Tag dine sko. 4 00:00:44,751 --> 00:00:46,753 Fart på! 5 00:00:49,548 --> 00:00:53,051 - Stop! Det gør ondt! - Der er ikke tid! 6 00:00:56,221 --> 00:00:58,724 Du må følge med. 7 00:00:58,849 --> 00:01:01,476 Det kan jeg ikke. 8 00:01:01,602 --> 00:01:05,397 - Hvad er der i vejen med dig? - Jeg har det ikke godt. 9 00:01:05,522 --> 00:01:07,691 Lad mig se. 10 00:01:18,410 --> 00:01:21,079 Er det slemt? 11 00:01:29,087 --> 00:01:31,548 Fart på! 12 00:01:35,010 --> 00:01:39,681 Hvad siger du nu? Hvad kan du fortælle ham? 13 00:01:39,806 --> 00:01:45,145 Manden, der elskede dig, der døde, fordi han troede på dine løgne... 14 00:01:45,312 --> 00:01:48,899 fortæl ham sandheden, at du så dybt ind i dig selv, 15 00:01:49,024 --> 00:01:53,612 dybt ind i det sted, hvor din sjæl skulle være, og at der var tomt! 16 00:01:53,737 --> 00:01:56,365 Fortæl ham det! 17 00:01:57,616 --> 00:02:01,453 Du elsker ikke nogen! Du tror ikke på noget! 18 00:02:01,578 --> 00:02:04,831 Hvorfor er du her? Hvem er du? 19 00:02:06,291 --> 00:02:09,378 Hans ven. 20 00:02:09,503 --> 00:02:12,631 Du er hans nar. 21 00:02:13,507 --> 00:02:16,677 Det var min søn også. 22 00:02:16,802 --> 00:02:19,846 Celia, det gør mig ondt. 23 00:02:20,681 --> 00:02:22,474 Ofelia? 24 00:02:22,599 --> 00:02:24,393 Far? 25 00:02:24,518 --> 00:02:28,981 - Ofelia. - Hvad er der galt? 26 00:02:29,106 --> 00:02:31,358 Er du okay? 27 00:02:31,483 --> 00:02:34,111 Ja. 28 00:02:35,028 --> 00:02:37,781 Gudskelov. 29 00:02:37,906 --> 00:02:42,077 Jeg kan ikke finde Chris. Hjælp med at lede. Jeg ser udenfor. 30 00:02:42,202 --> 00:02:44,079 Nej. 31 00:02:45,706 --> 00:02:48,375 Travis, han havde en kniv. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,795 Han stod over mig med en kniv. 33 00:02:51,920 --> 00:02:57,134 - Han ville aldrig gøre dig fortræd. - Tror du, at jeg lyver? 34 00:03:00,679 --> 00:03:04,099 - Jeg skal begrave ham. - Du fortjener ikke at begrave ham. 35 00:03:04,224 --> 00:03:09,438 - Det ville han have. - "Det ville han have"?! 36 00:03:09,563 --> 00:03:13,108 Han ville have det, som du lovede! 37 00:03:13,233 --> 00:03:18,739 Denne mand - min smukke, dumme søn - ville have dig! 38 00:03:20,490 --> 00:03:23,118 Han er ikke din søn. 39 00:03:23,243 --> 00:03:26,747 - Han mente det ikke. - Bland dig udenom! 40 00:03:26,872 --> 00:03:30,542 De har brug for tid. Hør nu. 41 00:03:34,630 --> 00:03:38,842 Vil du lade drengen trygle for dig? 42 00:03:41,261 --> 00:03:43,597 Godt så. 43 00:03:45,849 --> 00:03:51,104 Nu kan Thomas få alt det, du kan tilbyde. Et tomt hul. 44 00:03:51,230 --> 00:03:54,274 Lidt jord! Du har en dag. 45 00:03:55,984 --> 00:04:00,280 Når solen går ned, skal I være væk. 46 00:04:00,447 --> 00:04:02,908 Jer alle sammen. 47 00:04:30,644 --> 00:04:33,438 Chris! 48 00:04:38,485 --> 00:04:40,737 Chris! 49 00:05:37,753 --> 00:05:41,006 Ja, lige nu. 50 00:05:43,550 --> 00:05:45,928 Nej, nej. Herude. 51 00:06:57,708 --> 00:07:03,255 Vi pakker forsyninger uden at tiltrække opmærksomhed. 52 00:07:03,380 --> 00:07:07,050 Vi skal bruge trucken. Hvor lagde han nøglerne? 53 00:07:07,175 --> 00:07:10,387 - Jeg vil ikke tilbage. - Vi har ikke et valg. 54 00:07:10,554 --> 00:07:15,726 Når solen går ned, smider de os ud. De er ikke vores venner. 55 00:07:15,851 --> 00:07:19,438 Få det ind i hovedet. Begge to. 56 00:07:20,147 --> 00:07:24,443 Det er et farligt sted. Den kvinde er farlig. 57 00:07:24,610 --> 00:07:27,821 Hun er oprevet. Jeg kan tale med hende. 58 00:07:27,946 --> 00:07:30,699 Hold dig væk fra Celia. 59 00:07:32,784 --> 00:07:36,788 Hører du? Travis kommer over bakken. 60 00:07:36,914 --> 00:07:41,710 - Når han gør, rykker vi ud. - Hvad, hvis han ikke gør? 61 00:07:41,835 --> 00:07:44,755 Han kommer tilbage. 62 00:08:59,454 --> 00:09:02,499 - Forsvind! - Jeg leder efter min søn! 63 00:09:02,666 --> 00:09:05,669 - Rejs dig op! - Rolig nu! 64 00:09:05,794 --> 00:09:08,046 Okay. 65 00:09:15,512 --> 00:09:18,181 Mine fødder. 66 00:09:18,307 --> 00:09:20,726 Por favor. 67 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 Vand. 68 00:09:36,158 --> 00:09:38,994 Tak. 69 00:09:44,583 --> 00:09:46,710 Min søn. 70 00:09:46,835 --> 00:09:50,505 Jeg leder efter min søn. 71 00:09:50,631 --> 00:09:53,800 Ikke engelsk. Beklager. 72 00:09:57,804 --> 00:10:00,599 Det er mine fødder. 73 00:10:11,777 --> 00:10:14,363 Gracias. 74 00:10:18,867 --> 00:10:21,620 Åh gud! 75 00:10:48,021 --> 00:10:50,399 Nick... 76 00:11:01,577 --> 00:11:04,246 Hvad ser I? 77 00:11:04,371 --> 00:11:07,082 Se på ham. 78 00:11:07,207 --> 00:11:09,793 Er det død? 79 00:11:09,918 --> 00:11:12,838 Det, I ser, er min søn. 80 00:11:12,963 --> 00:11:16,675 Forandret, men stadig min søn. 81 00:11:16,842 --> 00:11:20,220 Min Luis... 82 00:11:20,345 --> 00:11:23,724 som du bragte tilbage til mig. 83 00:11:23,891 --> 00:11:27,853 Bring ham hen til de andre. 84 00:11:27,978 --> 00:11:30,731 Tag jer godt af ham. 85 00:11:33,150 --> 00:11:36,904 Der er mange, der ikke forstår det her... 86 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 eller er bange for det. 87 00:11:41,742 --> 00:11:44,620 Du... er ikke. 88 00:11:45,954 --> 00:11:48,582 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 89 00:11:50,500 --> 00:11:54,504 Du hører til her hos os, Nicholas. Hos mig. 90 00:11:55,631 --> 00:11:59,134 - Bliv. - Hvad med min familie? 91 00:12:03,347 --> 00:12:07,476 Du vil gøre det rette, men de er ikke ligesom dig. 92 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Celia, de er ikke dårlige mennesker. 93 00:12:11,021 --> 00:12:16,026 Når de ser på min søn, hvad ser de så? 94 00:12:16,151 --> 00:12:18,654 Sig det bare. 95 00:12:22,199 --> 00:12:24,701 Et monster. 96 00:12:24,868 --> 00:12:29,331 Er det, hvad vi kalder de skabninger, der ikke kan styre deres natur? 97 00:12:29,456 --> 00:12:32,751 Hvad kalder vi så dem, der udsletter dem? 98 00:12:32,918 --> 00:12:37,256 Dem, der dræber uden at tænke. Hvem er monstret? 99 00:12:37,381 --> 00:12:40,717 De vil lære. 100 00:12:41,301 --> 00:12:44,721 Min familie vil ikke gøre nogen fortræd. De er i sikkerhed her. 101 00:12:44,888 --> 00:12:48,100 - Du kan ikke forandre dem. - Kom nu. 102 00:12:53,438 --> 00:12:58,735 Du er ansvarlig for deres handlinger.¿Me entiendes? 103 00:13:00,445 --> 00:13:05,033 Fortæl din familie, at de må blive. Men ikke Victor Strand. 104 00:13:05,158 --> 00:13:08,954 Han hører ikke til her. Det har han aldrig gjort. 105 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 Det er ikke dommedag. 106 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 Det er vores begyndelse, Nicholas. 107 00:13:18,672 --> 00:13:21,675 Slutningen på døden. 108 00:13:21,800 --> 00:13:24,011 Liv... 109 00:13:24,136 --> 00:13:26,680 evigt. 110 00:13:32,769 --> 00:13:36,940 Gør det ikke. Læg ham ikke i jorden. 111 00:13:39,151 --> 00:13:43,405 - Hvad? - Det her sted er uhelligt. 112 00:13:43,530 --> 00:13:46,241 Det er smittet. Selv jorden. 113 00:13:48,327 --> 00:13:52,331 Væggene det her sted. Kvinden. 114 00:13:52,456 --> 00:13:54,833 Hendes døde. 115 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 Hallo! 116 00:14:00,797 --> 00:14:05,052 Din ven vil ikke hvile. Han kommer tilbage efter dig. 117 00:14:06,011 --> 00:14:08,889 Du tror ikke. 118 00:14:10,349 --> 00:14:13,894 Hvis jeg gjorde, ville jeg være sammen med ham nu. 119 00:14:16,855 --> 00:14:20,025 Han vender tilbage. 120 00:14:20,150 --> 00:14:23,820 De vender tilbage, men de er ikke de samme. 121 00:14:23,987 --> 00:14:26,907 Du er ikke den samme. 122 00:14:27,074 --> 00:14:30,452 Og de hader dig for det. 123 00:14:33,330 --> 00:14:39,127 - Hvad er der galt med dig? - Læg ham ikke i jorden. 124 00:14:52,683 --> 00:14:55,936 Jeg bragte dig de her. 125 00:14:56,353 --> 00:15:01,066 Ingen Travis endnu? Han kommer snart, bare rolig. 126 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 - Jeg er urolig. - Det ved jeg. 127 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 Du er anderledes. 128 00:15:09,366 --> 00:15:13,537 - Lige siden vi forlod LA. - Jeg var anderledes inden da. 129 00:15:13,662 --> 00:15:16,290 Du ved, hvad jeg mener. 130 00:15:16,415 --> 00:15:20,836 Jeg forstår ikke din fascination af de døde. 131 00:15:20,961 --> 00:15:24,423 - De er ikke døde. - Okay, så smittede. 132 00:15:24,548 --> 00:15:28,969 - De er ikke smittede. - Hvad skal jeg så kalde dem? 133 00:15:29,136 --> 00:15:32,139 - Deres navne. - Hvad foregår der med dig?! 134 00:15:32,264 --> 00:15:37,060 Den dag på stranden kom du tilbage og var tværet ind i noget. 135 00:15:37,185 --> 00:15:39,563 Man forandrer sig ikke. 136 00:15:39,688 --> 00:15:44,902 - Så gik du i land ved grænsen. - Kan du høre dig selv? 137 00:15:45,068 --> 00:15:48,405 Du sætter livet på spil for at bringe den ting tilbage. 138 00:15:48,530 --> 00:15:51,825 Du taler, som om jeg tager stoffer igen. 139 00:15:51,950 --> 00:15:54,578 Er det Celia? Hun fik dig til det. 140 00:15:54,703 --> 00:15:59,958 - Vi kan ikke tale, når du er sådan. - Hvordan? Jeg prøver at forstå. 141 00:16:00,125 --> 00:16:04,463 Hun ville have sin søn tilbage! Det kan du da forstå! 142 00:16:04,588 --> 00:16:06,548 Okay! 143 00:16:06,673 --> 00:16:11,303 Det var, hvad jeg gjorde. Jeg bragte ham tilbage, og nu må vi blive. 144 00:16:15,515 --> 00:16:19,186 - Jeg ville gøre det samme for dig. - Hvad? 145 00:16:19,311 --> 00:16:24,483 Jeg kan bringe Travis tilbage. Mor, intet kan røre mig. 146 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 - Det ved du ikke. - Jo. 147 00:16:27,402 --> 00:16:31,490 Da jeg var på stranden, kom jeg tæt på en af dem, 148 00:16:31,615 --> 00:16:35,160 og jeg følte ikke frygt eller had. 149 00:16:35,285 --> 00:16:38,956 Jeg vidste bare, at jeg ikke ville dø. 150 00:16:39,122 --> 00:16:41,750 Ikke der, ikke på den måde. 151 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 Jeg går blandt dem, mor. 152 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 Usynlig. 153 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Jeg skal ikke dø. 154 00:17:04,231 --> 00:17:07,860 Ofelia. Ofelia. Kom med mig. 155 00:17:09,570 --> 00:17:13,282 Sænk blikket og ti stille. Hun venter på os. 156 00:17:13,407 --> 00:17:17,369 - Hvem? - Din mor. Hun er ved porten. 157 00:17:17,494 --> 00:17:19,872 Hun er udenfor. 158 00:17:19,997 --> 00:17:24,918 Hørte du, hvad jeg sagde? Det er et ondt sted! Vi dør, hvis vi bliver! 159 00:17:25,043 --> 00:17:28,547 - Kom! - Der er intet sted at tage hen, far! 160 00:17:28,672 --> 00:17:31,758 - Flip! - Tag hende væk! 161 00:17:31,884 --> 00:17:35,762 Fald ned! Nu er det nok! 162 00:17:39,892 --> 00:17:43,645 - Far! - Okay. Rør dig ikke. 163 00:17:59,912 --> 00:18:03,123 Jeg ved, hvad han betød for dig. 164 00:18:03,290 --> 00:18:05,792 Hvad vil du? 165 00:18:05,918 --> 00:18:09,254 - Nick. Han er... - Jeg er ikke barnets far. 166 00:18:09,379 --> 00:18:13,592 - Jeg ved ikke, hvad der sker. - Jo, du gør. 167 00:18:13,717 --> 00:18:19,139 Kast en sårbar dreng ud i en rodet verden med død og tvivl... 168 00:18:19,306 --> 00:18:22,726 Han leder efter noget at holde fast i. 169 00:18:22,851 --> 00:18:28,232 Ind kommer Mama Celia med hendes autentiske mexicanske mad, 170 00:18:28,357 --> 00:18:32,986 pseudoreligiøse voodoo-sludder og voilà. 171 00:18:35,030 --> 00:18:39,243 Så slår hun kløerne i ham. 172 00:18:47,459 --> 00:18:51,672 Jeg forestillede mig ikke, at vi skulle skilles på denne måde. 173 00:18:52,756 --> 00:18:55,634 Hvor vil du tage hen? 174 00:18:56,468 --> 00:18:58,929 Tilbage til båden. 175 00:18:59,054 --> 00:19:01,974 Hvis der er en båd. 176 00:19:10,607 --> 00:19:13,819 Er du interesseret? 177 00:19:17,823 --> 00:19:21,660 Jeg kan ikke rejse uden Travis. 178 00:19:22,870 --> 00:19:26,832 Du burde blive. Tag dig af dine egne. 179 00:19:29,626 --> 00:19:33,422 Jeg ville ønske, at jeg kunne gøre noget. 180 00:19:36,091 --> 00:19:39,636 Du bliver jo helt sentimental. 181 00:19:40,888 --> 00:19:46,685 Vi havde brug for hinanden. Vi hjalp hinanden med at komme hertil. 182 00:19:46,810 --> 00:19:51,523 Lad os ikke forvirre tingene med svage udtryk som "ven". 183 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 Okay. Tag dem og gå. 184 00:20:02,701 --> 00:20:04,995 Gracias. 185 00:20:05,454 --> 00:20:07,915 VI FANDT ET FLY I LADEN 186 00:20:10,375 --> 00:20:13,337 Din søn? Er det din søn? 187 00:20:14,129 --> 00:20:17,382 - Ramón. - Jeg leder efter min søn. 188 00:20:17,507 --> 00:20:21,470 Han er... Han er så høj. 189 00:20:21,595 --> 00:20:24,348 Tynd. Han har sort hår. 190 00:20:25,390 --> 00:20:28,268 Har du set ham? 191 00:20:31,021 --> 00:20:34,608 Han gik den vej. Østpå. 192 00:20:34,733 --> 00:20:38,153 Este. Øst? Så han gik den vej? 193 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 VI FANDT ET FLY I LADEN 194 00:20:43,992 --> 00:20:47,454 Taler du engelsk? 195 00:20:48,914 --> 00:20:54,211 Din søn gik den vej. Skynd dig, så kan du indhente ham. 196 00:21:02,886 --> 00:21:05,514 Er der nogen derinde? 197 00:21:05,639 --> 00:21:09,434 Kom nu. Han vil gøre min søn fortræd, 198 00:21:09,560 --> 00:21:12,771 hvis jeg ikke slipper af med dig. 199 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 Okay. 200 00:21:20,696 --> 00:21:23,866 Hvorfor kan du ikke bare lade mig gå? 201 00:21:28,287 --> 00:21:31,999 I fyrre år arbejdede vi for familien Abigail, 202 00:21:32,124 --> 00:21:36,086 lavede mad til dem, vaskede deres tøj. 203 00:21:36,211 --> 00:21:41,633 Jeg opfostrede den søn, de ignorerede, som om han var min egen. 204 00:21:41,758 --> 00:21:44,469 Tag ikke fejl... 205 00:21:44,595 --> 00:21:47,180 Thomas var min søn. 206 00:21:47,306 --> 00:21:51,768 I dag begraver jeg min søn. Jeg er ikke husholderske længere. 207 00:21:51,894 --> 00:21:56,899 Vi er alle sammen nye igen. Uanset hvilken synd, vi har begået... 208 00:21:58,734 --> 00:22:04,072 løgne, vi har fortalt, hjerter, vi har forrådt, 209 00:22:04,198 --> 00:22:08,952 i dag er det glemt. Verden er genfødt. 210 00:22:09,077 --> 00:22:12,789 Nu begynder arbejdet. 211 00:22:12,915 --> 00:22:16,460 Vi skal gøre det til ære for hans minde. 212 00:22:28,096 --> 00:22:32,893 Skal vi bare lade dem smide ham du... alene? 213 00:22:34,228 --> 00:22:37,272 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 214 00:22:43,904 --> 00:22:47,616 - Nu skal du gå. - Jeg er ikke færdig. 215 00:22:49,076 --> 00:22:52,037 Nu skal du gå. 216 00:22:52,162 --> 00:22:54,706 Hjælp ham. 217 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 Jeg vil ikke have vold her. 218 00:22:59,586 --> 00:23:02,339 Lad ham straffe sig selv. 219 00:23:02,506 --> 00:23:07,094 Skynd dig. Det er en lang vej tilbage i mørket. 220 00:23:18,272 --> 00:23:22,276 - Hvor er min far? - Han er i sikkerhed. Han hviler sig. 221 00:23:22,943 --> 00:23:27,197 - Jeg vil se ham. - Han skar næsten en mands øje ud. 222 00:23:27,322 --> 00:23:30,909 - Det var ikke hans skyld. - Han er en fare for sig selv. 223 00:23:31,034 --> 00:23:34,955 Han er en fare for dig. Hvor længe har han været utilpas? 224 00:23:37,666 --> 00:23:41,461 Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke vil tale med mig. 225 00:23:43,046 --> 00:23:46,800 - Han er ikke et dårligt menneske. - Selvfølgelig ikke. 226 00:24:01,064 --> 00:24:05,277 - Det er okay. Stå stille. - Har du set, hvordan de ser på mig? 227 00:24:05,402 --> 00:24:09,448 Som om jeg er ulækker. Som om jeg er et monster. 228 00:24:09,615 --> 00:24:13,869 - Du er ikke... et monster. - Er du sikker på det? 229 00:24:13,994 --> 00:24:17,164 Se på drengen, Chris. 230 00:24:17,581 --> 00:24:20,250 Han er bange. 231 00:24:24,046 --> 00:24:26,298 Chris! 232 00:24:26,423 --> 00:24:28,759 Chris! 233 00:24:31,720 --> 00:24:34,056 Chris! Chris! 234 00:24:34,181 --> 00:24:36,433 Kom nu! Kom nu! 235 00:24:53,200 --> 00:24:56,370 Jeg skulle have hjulpet dig. 236 00:24:56,495 --> 00:24:58,789 Se på mig. 237 00:25:01,083 --> 00:25:03,669 Jeg er en skidt fyr. 238 00:25:05,420 --> 00:25:08,215 Jeg er en skidt fyr. 239 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Du må være sulten. 240 00:25:23,063 --> 00:25:25,440 Lad mig se. 241 00:25:26,316 --> 00:25:28,443 Kom nu. 242 00:25:28,569 --> 00:25:32,406 Tror du, at jeg ville forgifte en god pozole? 243 00:25:32,531 --> 00:25:35,492 Hvem ville gøre sådan noget? 244 00:25:37,536 --> 00:25:40,789 Jeg er ikke morderen her. 245 00:25:44,167 --> 00:25:50,090 Jeg ser, hvordan du ser på mig. Man skulle tro, det var had. 246 00:25:50,215 --> 00:25:55,178 - Men jeg kan genkende frygt. - Også jeg. 247 00:25:58,140 --> 00:26:02,811 - Jeg er ikke bange for dig. - Ikke mig. 248 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Det er de døde, du frygter. 249 00:26:06,189 --> 00:26:11,695 De skabninger, du holder, er en vederstyggelighed... 250 00:26:11,820 --> 00:26:14,406 en hån mod God. 251 00:26:14,531 --> 00:26:18,994 Det er ikke mine døde, du frygter. Det er dine egne. 252 00:26:19,119 --> 00:26:21,872 - Se på mig, Daniel. - Hvor mange? 253 00:26:21,997 --> 00:26:24,291 Hvor mange? 254 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 For mange. 255 00:26:28,086 --> 00:26:32,883 Om natten ville du opremse deres navne for mig. 256 00:26:33,008 --> 00:26:35,761 Dem, der havde navne. 257 00:26:35,886 --> 00:26:40,641 De plager dig. De hader dig for din stilhed. 258 00:26:41,475 --> 00:26:45,103 I søvne ville du tilstå. 259 00:26:45,229 --> 00:26:48,899 I drømme ville jeg give dig syndsforladelse. 260 00:26:49,024 --> 00:26:53,987 Tag ikke denne pine med dig i døden. Erkend dine synder. 261 00:26:55,781 --> 00:26:59,618 Bed dem om tilgivelse. Gør en ende på dine pinsler. 262 00:26:59,785 --> 00:27:02,162 Og mine. 263 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 Du er døende. Kan du mærke det? 264 00:27:06,166 --> 00:27:08,835 Tal, mens du stadig kan. 265 00:27:08,961 --> 00:27:13,549 Alle dine synder. Selv dem, du skjuler for dig selv. 266 00:27:14,550 --> 00:27:17,261 Selv fra mig. 267 00:27:22,474 --> 00:27:27,271 Jeg har intet at fortælle dig. Jeg har intet at sige til dig. 268 00:27:36,280 --> 00:27:39,449 Du skal ikke bekymre dig, Daniel. 269 00:27:39,575 --> 00:27:42,578 Jeg skal nok tage mig af dig. 270 00:27:44,037 --> 00:27:47,916 Der er plads til dig her. 271 00:28:22,409 --> 00:28:25,037 Hvad laver du her? 272 00:28:25,162 --> 00:28:28,540 Jeg kom for at bringe dig tilbage. Hun har brug for dig. 273 00:28:28,665 --> 00:28:31,335 Hun har det svært. 274 00:28:32,961 --> 00:28:34,838 Kom. 275 00:28:34,963 --> 00:28:38,008 Det har han også. 276 00:28:39,676 --> 00:28:43,180 - Du fandt ham. - Nej, det gjorde jeg ikke. 277 00:28:45,057 --> 00:28:48,143 Og du fandt ikke mig. 278 00:28:49,019 --> 00:28:52,064 - Han har brug for sin far. - Travis... 279 00:28:52,189 --> 00:28:56,151 Kom nu. Det skylder jeg ham, ikke? 280 00:28:57,653 --> 00:29:00,906 Sig til hende, at du ikke så os. 281 00:29:02,741 --> 00:29:06,245 Chris kan ikke komme tilbage. Ikke nu. 282 00:29:09,289 --> 00:29:12,251 Jeg kan ikke komme tilbage. 283 00:29:38,652 --> 00:29:41,655 Du begår en fejl. 284 00:29:42,781 --> 00:29:46,577 Når du bliver ældre, lærer du at tilgive dig selv. 285 00:29:46,702 --> 00:29:49,371 Jeg står i gæld til ham. 286 00:29:49,496 --> 00:29:52,541 Han fik os ud af helvede. Han bragte os hertil. 287 00:29:52,666 --> 00:29:56,169 Jeg er i live på grund af Victor, og mine børn ligeså. 288 00:29:56,295 --> 00:29:59,423 Han dræbte min søn. 289 00:29:59,548 --> 00:30:02,509 Den mand dræbte min søn. 290 00:30:02,634 --> 00:30:05,637 Hvad mere kan man sige? 291 00:30:05,762 --> 00:30:10,309 Jeg ville tro, at du, af alle mennesker, ville forstå det. 292 00:30:10,434 --> 00:30:12,769 Hvad med min søn? 293 00:30:12,936 --> 00:30:16,773 Tror du, at jeg fylder hans hoved med falsk tro? 294 00:30:16,940 --> 00:30:18,817 Ja. 295 00:30:18,984 --> 00:30:22,779 Han er et fantastisk menneske. 296 00:30:22,946 --> 00:30:25,574 Åbenhjertig. 297 00:30:25,699 --> 00:30:28,368 Frygtløs. 298 00:30:29,411 --> 00:30:34,583 Du er her kun, fordi jeg kan se lyset indeni ham. 299 00:30:34,708 --> 00:30:39,004 Jeg ved, hvor sjældent det er. Han forstår... 300 00:30:39,129 --> 00:30:42,758 at de forandrede er vores ansvar. 301 00:30:42,883 --> 00:30:45,093 Han er mit ansvar. 302 00:30:45,219 --> 00:30:50,098 Hvis du bliver her, må du acceptere dem, som Nicholas gør... 303 00:30:50,224 --> 00:30:55,395 som vi gør. Det er en ny verden. Bare du kan se den med nye øjne. 304 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 Hvad, hvis jeg ikke kan? 305 00:30:58,523 --> 00:31:03,695 Så skal din søn vælge mellem sin familie 306 00:31:03,820 --> 00:31:09,201 og den sandhed, som de ikke vil forstå. 307 00:31:09,326 --> 00:31:12,871 Jeg vil gerne forstå det. 308 00:31:13,580 --> 00:31:15,791 Det vil jeg. 309 00:31:16,833 --> 00:31:19,503 Jeg har brug for at forstå det. 310 00:31:28,595 --> 00:31:31,223 Kom med mig. 311 00:31:37,938 --> 00:31:42,234 - Jeg kan ikke lide det her. - Det er et uhelligt sted. 312 00:31:42,359 --> 00:31:45,571 Den kvinde vil tage vores datter. 313 00:31:45,696 --> 00:31:48,282 Hun er en dæmon. 314 00:31:48,407 --> 00:31:52,327 - Jeg lader hende ikke røre Ofelia. - Nå, ikke? 315 00:31:52,452 --> 00:31:55,539 Hvad vil du gøre? Se dig selv. 316 00:31:55,664 --> 00:32:01,336 Bundet til en stol, alene, med din galskab som selskab. 317 00:32:01,461 --> 00:32:04,256 Og dig. Jeg har dig. 318 00:32:06,466 --> 00:32:10,304 - Har du savnet mig? - Af hele mit hjerte. 319 00:32:13,807 --> 00:32:16,435 Elskede du mig? 320 00:32:16,560 --> 00:32:20,355 Hvorfor spørger du om det? Du kender svaret. 321 00:32:23,317 --> 00:32:26,862 Du begravede mig ikke, Daniel. 322 00:32:26,987 --> 00:32:31,909 - Jeg ventede, men du kom ikke. - Jeg ledte. Jeg ledte. 323 00:32:32,075 --> 00:32:36,079 - Jeg kunne ikke finde dig. - Jeg venter stadig. 324 00:32:36,205 --> 00:32:38,957 Vis mig nåde. 325 00:32:39,124 --> 00:32:44,630 Du fortalte mig dine historier, gav mig dine synder... 326 00:32:44,755 --> 00:32:48,175 og jeg bar dem. 327 00:32:48,300 --> 00:32:51,970 Det var sådan, det var. Det er sådan, det er. 328 00:32:52,137 --> 00:32:57,100 Jeg skjulte alt fra dig. Jeg fortalte dig alt, hver og en. 329 00:32:58,477 --> 00:33:02,439 Gjorde du? Hvad med den, der piner dig nu? 330 00:33:18,539 --> 00:33:21,667 Det ved jeg ikke. Der er så mange. 331 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 Den første. 332 00:33:25,629 --> 00:33:28,131 Kan du huske det? 333 00:33:28,257 --> 00:33:31,343 Tag pistolen, Daniel. 334 00:33:40,936 --> 00:33:43,605 Jeg fortalte dig om manden. 335 00:33:51,947 --> 00:33:54,741 Mit første offer. 336 00:33:59,997 --> 00:34:03,000 Hvad, de fik mig... 337 00:34:05,544 --> 00:34:08,046 Nej, min elskede. 338 00:34:08,213 --> 00:34:11,717 Det første offer var dig. 339 00:34:38,785 --> 00:34:43,248 Hvis din barn var sultent, ville du ikke give ham mad? 340 00:34:45,250 --> 00:34:48,795 Hvis dit barn ikke kunne tale... 341 00:34:48,921 --> 00:34:52,216 ville du så ikke tale for ham? 342 00:34:52,925 --> 00:34:57,846 Selv hvis dit barn ikke kunne elske, ville du så ikke elske ham alligevel? 343 00:34:59,723 --> 00:35:02,059 Det ville jeg gøre. 344 00:35:03,143 --> 00:35:06,772 Hvad ville du ikke gøre for dine børn? 345 00:35:10,817 --> 00:35:13,445 Ingenting. 346 00:35:56,613 --> 00:36:01,326 Celia sagde, at du ville have noget pozole. 347 00:36:17,634 --> 00:36:20,512 Lad mig hjælpe dig, gamle mand. 348 00:36:28,645 --> 00:36:32,941 Hurtigt, min elskede. Du ved, hvad du skal gøre. 349 00:36:33,066 --> 00:36:36,987 For Ofelia, for mig, for din hjælp. 350 00:36:37,112 --> 00:36:41,366 Jeg venter på dig. Befri mig. 351 00:37:08,143 --> 00:37:12,689 Vær ikke bekymret for mig. Jeg tager en taxi. 352 00:38:38,233 --> 00:38:42,112 - Jeg fandt dig. - Det vidste jeg, at du ville. 353 00:39:31,119 --> 00:39:32,538 Nej. 354 00:39:41,964 --> 00:39:44,174 Daniel! Daniel! 355 00:39:57,396 --> 00:39:59,690 Nej! Kom nu! 356 00:40:00,274 --> 00:40:03,402 Beklager. Han er væk. 357 00:40:03,569 --> 00:40:07,281 - Det hele er væk. - Stig ind! Vi skal af sted nu. 358 00:40:07,406 --> 00:40:12,035 - Nick og Travis kommer tilbage. - Vi dør, før de når frem. 359 00:40:13,412 --> 00:40:16,665 Ofelia, kom nu. Fart på. 360 00:40:16,790 --> 00:40:20,627 - Kør nu. - Det er for sent. 361 00:40:20,752 --> 00:40:25,048 - Madison, kom så! - Mor! Mor! 362 00:40:25,173 --> 00:40:28,927 - Madison! Madison! - Mor, vi skal af sted! 363 00:40:29,052 --> 00:40:31,179 Vi kører nu! 364 00:40:31,305 --> 00:40:35,976 - Ranchen kan ikke reddes! - Det er umuligt! 365 00:40:37,144 --> 00:40:41,064 - Gudskelov. Nick! - Nick, ind i bilen! 366 00:40:43,609 --> 00:40:46,695 Jeg kunne ikke finde ham. 367 00:40:48,697 --> 00:40:51,700 Hvor er Celia? 368 00:40:52,993 --> 00:40:57,497 - Hvem gjorde det her? - Vi må tilbage til båden. 369 00:40:57,664 --> 00:41:00,626 Vi må tilbage til båden. 370 00:41:00,751 --> 00:41:03,921 - Hun havde gennemskuet os. - Hvad? 371 00:41:04,046 --> 00:41:06,965 Celia. 372 00:41:07,090 --> 00:41:11,094 - Hun vidste, hvad vi er. - Hvad mener du? Ind i bilen! 373 00:41:12,721 --> 00:41:15,349 Vi ødelægger alt. 374 00:41:15,474 --> 00:41:19,061 De kommer! Vi skal af sted! 375 00:41:19,519 --> 00:41:23,690 - Madison, vi kører nu! - Nick, sæt dig ind i bilen! 376 00:41:23,815 --> 00:41:28,362 Nick, kom nu. Lad være! Nej! Nick! 377 00:41:28,487 --> 00:41:31,323 Lad ham gå. Han er væk.