1
00:00:30,237 --> 00:00:33,240
Tag pistolen, Daniel.
2
00:00:35,868 --> 00:00:37,870
Hørte du det?
3
00:00:40,038 --> 00:00:43,250
- Hvad sker det?
- Ti stille. Tag dine sko.
4
00:00:44,751 --> 00:00:46,753
Fart på!
5
00:00:49,548 --> 00:00:53,051
- Stop! Det gør ondt!
- Der er ikke tid!
6
00:00:56,221 --> 00:00:58,724
Du må følge med.
7
00:00:58,849 --> 00:01:01,476
Det kan jeg ikke.
8
00:01:01,602 --> 00:01:05,397
- Hvad er der i vejen med dig?
- Jeg har det ikke godt.
9
00:01:05,522 --> 00:01:07,691
Lad mig se.
10
00:01:18,410 --> 00:01:21,079
Er det slemt?
11
00:01:29,087 --> 00:01:31,548
Fart på!
12
00:01:35,010 --> 00:01:39,681
Hvad siger du nu?
Hvad kan du fortælle ham?
13
00:01:39,806 --> 00:01:45,145
Manden, der elskede dig, der døde,
fordi han troede på dine løgne...
14
00:01:45,312 --> 00:01:48,899
fortæl ham sandheden,
at du så dybt ind i dig selv,
15
00:01:49,024 --> 00:01:53,612
dybt ind i det sted, hvor din sjæl
skulle være, og at der var tomt!
16
00:01:53,737 --> 00:01:56,365
Fortæl ham det!
17
00:01:57,616 --> 00:02:01,453
Du elsker ikke nogen!
Du tror ikke på noget!
18
00:02:01,578 --> 00:02:04,831
Hvorfor er du her? Hvem er du?
19
00:02:06,291 --> 00:02:09,378
Hans ven.
20
00:02:09,503 --> 00:02:12,631
Du er hans nar.
21
00:02:13,507 --> 00:02:16,677
Det var min søn også.
22
00:02:16,802 --> 00:02:19,846
Celia, det gør mig ondt.
23
00:02:20,681 --> 00:02:22,474
Ofelia?
24
00:02:22,599 --> 00:02:24,393
Far?
25
00:02:24,518 --> 00:02:28,981
- Ofelia.
- Hvad er der galt?
26
00:02:29,106 --> 00:02:31,358
Er du okay?
27
00:02:31,483 --> 00:02:34,111
Ja.
28
00:02:35,028 --> 00:02:37,781
Gudskelov.
29
00:02:37,906 --> 00:02:42,077
Jeg kan ikke finde Chris.
Hjælp med at lede. Jeg ser udenfor.
30
00:02:42,202 --> 00:02:44,079
Nej.
31
00:02:45,706 --> 00:02:48,375
Travis, han havde en kniv.
32
00:02:48,500 --> 00:02:51,795
Han stod over mig med en kniv.
33
00:02:51,920 --> 00:02:57,134
- Han ville aldrig gøre dig fortræd.
- Tror du, at jeg lyver?
34
00:03:00,679 --> 00:03:04,099
- Jeg skal begrave ham.
- Du fortjener ikke at begrave ham.
35
00:03:04,224 --> 00:03:09,438
- Det ville han have.
- "Det ville han have"?!
36
00:03:09,563 --> 00:03:13,108
Han ville have det, som du lovede!
37
00:03:13,233 --> 00:03:18,739
Denne mand - min smukke,
dumme søn - ville have dig!
38
00:03:20,490 --> 00:03:23,118
Han er ikke din søn.
39
00:03:23,243 --> 00:03:26,747
- Han mente det ikke.
- Bland dig udenom!
40
00:03:26,872 --> 00:03:30,542
De har brug for tid. Hør nu.
41
00:03:34,630 --> 00:03:38,842
Vil du lade drengen trygle for dig?
42
00:03:41,261 --> 00:03:43,597
Godt så.
43
00:03:45,849 --> 00:03:51,104
Nu kan Thomas få alt det,
du kan tilbyde. Et tomt hul.
44
00:03:51,230 --> 00:03:54,274
Lidt jord! Du har en dag.
45
00:03:55,984 --> 00:04:00,280
Når solen går ned,
skal I være væk.
46
00:04:00,447 --> 00:04:02,908
Jer alle sammen.
47
00:04:30,644 --> 00:04:33,438
Chris!
48
00:04:38,485 --> 00:04:40,737
Chris!
49
00:05:37,753 --> 00:05:41,006
Ja, lige nu.
50
00:05:43,550 --> 00:05:45,928
Nej, nej. Herude.
51
00:06:57,708 --> 00:07:03,255
Vi pakker forsyninger
uden at tiltrække opmærksomhed.
52
00:07:03,380 --> 00:07:07,050
Vi skal bruge trucken.
Hvor lagde han nøglerne?
53
00:07:07,175 --> 00:07:10,387
- Jeg vil ikke tilbage.
- Vi har ikke et valg.
54
00:07:10,554 --> 00:07:15,726
Når solen går ned, smider de os ud.
De er ikke vores venner.
55
00:07:15,851 --> 00:07:19,438
Få det ind i hovedet. Begge to.
56
00:07:20,147 --> 00:07:24,443
Det er et farligt sted.
Den kvinde er farlig.
57
00:07:24,610 --> 00:07:27,821
Hun er oprevet.
Jeg kan tale med hende.
58
00:07:27,946 --> 00:07:30,699
Hold dig væk fra Celia.
59
00:07:32,784 --> 00:07:36,788
Hører du?
Travis kommer over bakken.
60
00:07:36,914 --> 00:07:41,710
- Når han gør, rykker vi ud.
- Hvad, hvis han ikke gør?
61
00:07:41,835 --> 00:07:44,755
Han kommer tilbage.
62
00:08:59,454 --> 00:09:02,499
- Forsvind!
- Jeg leder efter min søn!
63
00:09:02,666 --> 00:09:05,669
- Rejs dig op!
- Rolig nu!
64
00:09:05,794 --> 00:09:08,046
Okay.
65
00:09:15,512 --> 00:09:18,181
Mine fødder.
66
00:09:18,307 --> 00:09:20,726
Por favor.
67
00:09:34,031 --> 00:09:36,033
Vand.
68
00:09:36,158 --> 00:09:38,994
Tak.
69
00:09:44,583 --> 00:09:46,710
Min søn.
70
00:09:46,835 --> 00:09:50,505
Jeg leder efter min søn.
71
00:09:50,631 --> 00:09:53,800
Ikke engelsk. Beklager.
72
00:09:57,804 --> 00:10:00,599
Det er mine fødder.
73
00:10:11,777 --> 00:10:14,363
Gracias.
74
00:10:18,867 --> 00:10:21,620
Åh gud!
75
00:10:48,021 --> 00:10:50,399
Nick...
76
00:11:01,577 --> 00:11:04,246
Hvad ser I?
77
00:11:04,371 --> 00:11:07,082
Se på ham.
78
00:11:07,207 --> 00:11:09,793
Er det død?
79
00:11:09,918 --> 00:11:12,838
Det, I ser, er min søn.
80
00:11:12,963 --> 00:11:16,675
Forandret, men stadig min søn.
81
00:11:16,842 --> 00:11:20,220
Min Luis...
82
00:11:20,345 --> 00:11:23,724
som du bragte tilbage til mig.
83
00:11:23,891 --> 00:11:27,853
Bring ham hen til de andre.
84
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
Tag jer godt af ham.
85
00:11:33,150 --> 00:11:36,904
Der er mange,
der ikke forstår det her...
86
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
eller er bange for det.
87
00:11:41,742 --> 00:11:44,620
Du... er ikke.
88
00:11:45,954 --> 00:11:48,582
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
89
00:11:50,500 --> 00:11:54,504
Du hører til her hos os, Nicholas.
Hos mig.
90
00:11:55,631 --> 00:11:59,134
- Bliv.
- Hvad med min familie?
91
00:12:03,347 --> 00:12:07,476
Du vil gøre det rette,
men de er ikke ligesom dig.
92
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Celia, de er ikke dårlige mennesker.
93
00:12:11,021 --> 00:12:16,026
Når de ser på min søn,
hvad ser de så?
94
00:12:16,151 --> 00:12:18,654
Sig det bare.
95
00:12:22,199 --> 00:12:24,701
Et monster.
96
00:12:24,868 --> 00:12:29,331
Er det, hvad vi kalder de skabninger,
der ikke kan styre deres natur?
97
00:12:29,456 --> 00:12:32,751
Hvad kalder vi så dem,
der udsletter dem?
98
00:12:32,918 --> 00:12:37,256
Dem, der dræber uden at tænke.
Hvem er monstret?
99
00:12:37,381 --> 00:12:40,717
De vil lære.
100
00:12:41,301 --> 00:12:44,721
Min familie vil ikke gøre nogen
fortræd. De er i sikkerhed her.
101
00:12:44,888 --> 00:12:48,100
- Du kan ikke forandre dem.
- Kom nu.
102
00:12:53,438 --> 00:12:58,735
Du er ansvarlig for
deres handlinger.¿Me entiendes?
103
00:13:00,445 --> 00:13:05,033
Fortæl din familie, at de må blive.
Men ikke Victor Strand.
104
00:13:05,158 --> 00:13:08,954
Han hører ikke til her.
Det har han aldrig gjort.
105
00:13:11,123 --> 00:13:14,251
Det er ikke dommedag.
106
00:13:15,252 --> 00:13:18,547
Det er vores begyndelse, Nicholas.
107
00:13:18,672 --> 00:13:21,675
Slutningen på døden.
108
00:13:21,800 --> 00:13:24,011
Liv...
109
00:13:24,136 --> 00:13:26,680
evigt.
110
00:13:32,769 --> 00:13:36,940
Gør det ikke.
Læg ham ikke i jorden.
111
00:13:39,151 --> 00:13:43,405
- Hvad?
- Det her sted er uhelligt.
112
00:13:43,530 --> 00:13:46,241
Det er smittet. Selv jorden.
113
00:13:48,327 --> 00:13:52,331
Væggene det her sted.
Kvinden.
114
00:13:52,456 --> 00:13:54,833
Hendes døde.
115
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
Hallo!
116
00:14:00,797 --> 00:14:05,052
Din ven vil ikke hvile.
Han kommer tilbage efter dig.
117
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
Du tror ikke.
118
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Hvis jeg gjorde,
ville jeg være sammen med ham nu.
119
00:14:16,855 --> 00:14:20,025
Han vender tilbage.
120
00:14:20,150 --> 00:14:23,820
De vender tilbage,
men de er ikke de samme.
121
00:14:23,987 --> 00:14:26,907
Du er ikke den samme.
122
00:14:27,074 --> 00:14:30,452
Og de hader dig for det.
123
00:14:33,330 --> 00:14:39,127
- Hvad er der galt med dig?
- Læg ham ikke i jorden.
124
00:14:52,683 --> 00:14:55,936
Jeg bragte dig de her.
125
00:14:56,353 --> 00:15:01,066
Ingen Travis endnu?
Han kommer snart, bare rolig.
126
00:15:01,191 --> 00:15:03,694
- Jeg er urolig.
- Det ved jeg.
127
00:15:06,572 --> 00:15:09,241
Du er anderledes.
128
00:15:09,366 --> 00:15:13,537
- Lige siden vi forlod LA.
- Jeg var anderledes inden da.
129
00:15:13,662 --> 00:15:16,290
Du ved, hvad jeg mener.
130
00:15:16,415 --> 00:15:20,836
Jeg forstår ikke
din fascination af de døde.
131
00:15:20,961 --> 00:15:24,423
- De er ikke døde.
- Okay, så smittede.
132
00:15:24,548 --> 00:15:28,969
- De er ikke smittede.
- Hvad skal jeg så kalde dem?
133
00:15:29,136 --> 00:15:32,139
- Deres navne.
- Hvad foregår der med dig?!
134
00:15:32,264 --> 00:15:37,060
Den dag på stranden kom du tilbage
og var tværet ind i noget.
135
00:15:37,185 --> 00:15:39,563
Man forandrer sig ikke.
136
00:15:39,688 --> 00:15:44,902
- Så gik du i land ved grænsen.
- Kan du høre dig selv?
137
00:15:45,068 --> 00:15:48,405
Du sætter livet på spil
for at bringe den ting tilbage.
138
00:15:48,530 --> 00:15:51,825
Du taler,
som om jeg tager stoffer igen.
139
00:15:51,950 --> 00:15:54,578
Er det Celia? Hun fik dig til det.
140
00:15:54,703 --> 00:15:59,958
- Vi kan ikke tale, når du er sådan.
- Hvordan? Jeg prøver at forstå.
141
00:16:00,125 --> 00:16:04,463
Hun ville have sin søn tilbage!
Det kan du da forstå!
142
00:16:04,588 --> 00:16:06,548
Okay!
143
00:16:06,673 --> 00:16:11,303
Det var, hvad jeg gjorde. Jeg bragte
ham tilbage, og nu må vi blive.
144
00:16:15,515 --> 00:16:19,186
- Jeg ville gøre det samme for dig.
- Hvad?
145
00:16:19,311 --> 00:16:24,483
Jeg kan bringe Travis tilbage.
Mor, intet kan røre mig.
146
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
- Det ved du ikke.
- Jo.
147
00:16:27,402 --> 00:16:31,490
Da jeg var på stranden,
kom jeg tæt på en af dem,
148
00:16:31,615 --> 00:16:35,160
og jeg følte ikke frygt eller had.
149
00:16:35,285 --> 00:16:38,956
Jeg vidste bare,
at jeg ikke ville dø.
150
00:16:39,122 --> 00:16:41,750
Ikke der, ikke på den måde.
151
00:16:43,293 --> 00:16:46,380
Jeg går blandt dem, mor.
152
00:16:47,256 --> 00:16:49,883
Usynlig.
153
00:16:52,302 --> 00:16:55,931
Jeg skal ikke dø.
154
00:17:04,231 --> 00:17:07,860
Ofelia. Ofelia. Kom med mig.
155
00:17:09,570 --> 00:17:13,282
Sænk blikket og ti stille.
Hun venter på os.
156
00:17:13,407 --> 00:17:17,369
- Hvem?
- Din mor. Hun er ved porten.
157
00:17:17,494 --> 00:17:19,872
Hun er udenfor.
158
00:17:19,997 --> 00:17:24,918
Hørte du, hvad jeg sagde? Det er
et ondt sted! Vi dør, hvis vi bliver!
159
00:17:25,043 --> 00:17:28,547
- Kom!
- Der er intet sted at tage hen, far!
160
00:17:28,672 --> 00:17:31,758
- Flip!
- Tag hende væk!
161
00:17:31,884 --> 00:17:35,762
Fald ned! Nu er det nok!
162
00:17:39,892 --> 00:17:43,645
- Far!
- Okay. Rør dig ikke.
163
00:17:59,912 --> 00:18:03,123
Jeg ved, hvad han betød for dig.
164
00:18:03,290 --> 00:18:05,792
Hvad vil du?
165
00:18:05,918 --> 00:18:09,254
- Nick. Han er...
- Jeg er ikke barnets far.
166
00:18:09,379 --> 00:18:13,592
- Jeg ved ikke, hvad der sker.
- Jo, du gør.
167
00:18:13,717 --> 00:18:19,139
Kast en sårbar dreng ud i
en rodet verden med død og tvivl...
168
00:18:19,306 --> 00:18:22,726
Han leder efter noget
at holde fast i.
169
00:18:22,851 --> 00:18:28,232
Ind kommer Mama Celia med
hendes autentiske mexicanske mad,
170
00:18:28,357 --> 00:18:32,986
pseudoreligiøse voodoo-sludder
og voilà.
171
00:18:35,030 --> 00:18:39,243
Så slår hun kløerne i ham.
172
00:18:47,459 --> 00:18:51,672
Jeg forestillede mig ikke,
at vi skulle skilles på denne måde.
173
00:18:52,756 --> 00:18:55,634
Hvor vil du tage hen?
174
00:18:56,468 --> 00:18:58,929
Tilbage til båden.
175
00:18:59,054 --> 00:19:01,974
Hvis der er en båd.
176
00:19:10,607 --> 00:19:13,819
Er du interesseret?
177
00:19:17,823 --> 00:19:21,660
Jeg kan ikke rejse uden Travis.
178
00:19:22,870 --> 00:19:26,832
Du burde blive.
Tag dig af dine egne.
179
00:19:29,626 --> 00:19:33,422
Jeg ville ønske,
at jeg kunne gøre noget.
180
00:19:36,091 --> 00:19:39,636
Du bliver jo helt sentimental.
181
00:19:40,888 --> 00:19:46,685
Vi havde brug for hinanden. Vi hjalp
hinanden med at komme hertil.
182
00:19:46,810 --> 00:19:51,523
Lad os ikke forvirre tingene
med svage udtryk som "ven".
183
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
Okay. Tag dem og gå.
184
00:20:02,701 --> 00:20:04,995
Gracias.
185
00:20:05,454 --> 00:20:07,915
VI FANDT ET FLY I LADEN
186
00:20:10,375 --> 00:20:13,337
Din søn? Er det din søn?
187
00:20:14,129 --> 00:20:17,382
- Ramón.
- Jeg leder efter min søn.
188
00:20:17,507 --> 00:20:21,470
Han er... Han er så høj.
189
00:20:21,595 --> 00:20:24,348
Tynd. Han har sort hår.
190
00:20:25,390 --> 00:20:28,268
Har du set ham?
191
00:20:31,021 --> 00:20:34,608
Han gik den vej. Østpå.
192
00:20:34,733 --> 00:20:38,153
Este. Øst? Så han gik den vej?
193
00:20:41,281 --> 00:20:42,950
VI FANDT ET FLY I LADEN
194
00:20:43,992 --> 00:20:47,454
Taler du engelsk?
195
00:20:48,914 --> 00:20:54,211
Din søn gik den vej.
Skynd dig, så kan du indhente ham.
196
00:21:02,886 --> 00:21:05,514
Er der nogen derinde?
197
00:21:05,639 --> 00:21:09,434
Kom nu.
Han vil gøre min søn fortræd,
198
00:21:09,560 --> 00:21:12,771
hvis jeg ikke slipper af med dig.
199
00:21:12,896 --> 00:21:14,898
Okay.
200
00:21:20,696 --> 00:21:23,866
Hvorfor kan du ikke bare lade mig gå?
201
00:21:28,287 --> 00:21:31,999
I fyrre år arbejdede
vi for familien Abigail,
202
00:21:32,124 --> 00:21:36,086
lavede mad til dem,
vaskede deres tøj.
203
00:21:36,211 --> 00:21:41,633
Jeg opfostrede den søn, de
ignorerede, som om han var min egen.
204
00:21:41,758 --> 00:21:44,469
Tag ikke fejl...
205
00:21:44,595 --> 00:21:47,180
Thomas var min søn.
206
00:21:47,306 --> 00:21:51,768
I dag begraver jeg min søn.
Jeg er ikke husholderske længere.
207
00:21:51,894 --> 00:21:56,899
Vi er alle sammen nye igen.
Uanset hvilken synd, vi har begået...
208
00:21:58,734 --> 00:22:04,072
løgne, vi har fortalt,
hjerter, vi har forrådt,
209
00:22:04,198 --> 00:22:08,952
i dag er det glemt.
Verden er genfødt.
210
00:22:09,077 --> 00:22:12,789
Nu begynder arbejdet.
211
00:22:12,915 --> 00:22:16,460
Vi skal gøre det
til ære for hans minde.
212
00:22:28,096 --> 00:22:32,893
Skal vi bare lade dem
smide ham du... alene?
213
00:22:34,228 --> 00:22:37,272
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
214
00:22:43,904 --> 00:22:47,616
- Nu skal du gå.
- Jeg er ikke færdig.
215
00:22:49,076 --> 00:22:52,037
Nu skal du gå.
216
00:22:52,162 --> 00:22:54,706
Hjælp ham.
217
00:22:56,416 --> 00:22:59,419
Jeg vil ikke have vold her.
218
00:22:59,586 --> 00:23:02,339
Lad ham straffe sig selv.
219
00:23:02,506 --> 00:23:07,094
Skynd dig.
Det er en lang vej tilbage i mørket.
220
00:23:18,272 --> 00:23:22,276
- Hvor er min far?
- Han er i sikkerhed. Han hviler sig.
221
00:23:22,943 --> 00:23:27,197
- Jeg vil se ham.
- Han skar næsten en mands øje ud.
222
00:23:27,322 --> 00:23:30,909
- Det var ikke hans skyld.
- Han er en fare for sig selv.
223
00:23:31,034 --> 00:23:34,955
Han er en fare for dig.
Hvor længe har han været utilpas?
224
00:23:37,666 --> 00:23:41,461
Jeg kan ikke hjælpe dig,
hvis du ikke vil tale med mig.
225
00:23:43,046 --> 00:23:46,800
- Han er ikke et dårligt menneske.
- Selvfølgelig ikke.
226
00:24:01,064 --> 00:24:05,277
- Det er okay. Stå stille.
- Har du set, hvordan de ser på mig?
227
00:24:05,402 --> 00:24:09,448
Som om jeg er ulækker.
Som om jeg er et monster.
228
00:24:09,615 --> 00:24:13,869
- Du er ikke... et monster.
- Er du sikker på det?
229
00:24:13,994 --> 00:24:17,164
Se på drengen, Chris.
230
00:24:17,581 --> 00:24:20,250
Han er bange.
231
00:24:24,046 --> 00:24:26,298
Chris!
232
00:24:26,423 --> 00:24:28,759
Chris!
233
00:24:31,720 --> 00:24:34,056
Chris! Chris!
234
00:24:34,181 --> 00:24:36,433
Kom nu! Kom nu!
235
00:24:53,200 --> 00:24:56,370
Jeg skulle have hjulpet dig.
236
00:24:56,495 --> 00:24:58,789
Se på mig.
237
00:25:01,083 --> 00:25:03,669
Jeg er en skidt fyr.
238
00:25:05,420 --> 00:25:08,215
Jeg er en skidt fyr.
239
00:25:18,850 --> 00:25:21,770
Du må være sulten.
240
00:25:23,063 --> 00:25:25,440
Lad mig se.
241
00:25:26,316 --> 00:25:28,443
Kom nu.
242
00:25:28,569 --> 00:25:32,406
Tror du, at jeg ville forgifte
en god pozole?
243
00:25:32,531 --> 00:25:35,492
Hvem ville gøre sådan noget?
244
00:25:37,536 --> 00:25:40,789
Jeg er ikke morderen her.
245
00:25:44,167 --> 00:25:50,090
Jeg ser, hvordan du ser på mig.
Man skulle tro, det var had.
246
00:25:50,215 --> 00:25:55,178
- Men jeg kan genkende frygt.
- Også jeg.
247
00:25:58,140 --> 00:26:02,811
- Jeg er ikke bange for dig.
- Ikke mig.
248
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Det er de døde, du frygter.
249
00:26:06,189 --> 00:26:11,695
De skabninger, du holder,
er en vederstyggelighed...
250
00:26:11,820 --> 00:26:14,406
en hån mod God.
251
00:26:14,531 --> 00:26:18,994
Det er ikke mine døde, du frygter.
Det er dine egne.
252
00:26:19,119 --> 00:26:21,872
- Se på mig, Daniel.
- Hvor mange?
253
00:26:21,997 --> 00:26:24,291
Hvor mange?
254
00:26:25,751 --> 00:26:27,961
For mange.
255
00:26:28,086 --> 00:26:32,883
Om natten ville du opremse
deres navne for mig.
256
00:26:33,008 --> 00:26:35,761
Dem, der havde navne.
257
00:26:35,886 --> 00:26:40,641
De plager dig.
De hader dig for din stilhed.
258
00:26:41,475 --> 00:26:45,103
I søvne ville du tilstå.
259
00:26:45,229 --> 00:26:48,899
I drømme ville jeg
give dig syndsforladelse.
260
00:26:49,024 --> 00:26:53,987
Tag ikke denne pine med dig i døden.
Erkend dine synder.
261
00:26:55,781 --> 00:26:59,618
Bed dem om tilgivelse.
Gør en ende på dine pinsler.
262
00:26:59,785 --> 00:27:02,162
Og mine.
263
00:27:02,287 --> 00:27:06,041
Du er døende. Kan du mærke det?
264
00:27:06,166 --> 00:27:08,835
Tal, mens du stadig kan.
265
00:27:08,961 --> 00:27:13,549
Alle dine synder.
Selv dem, du skjuler for dig selv.
266
00:27:14,550 --> 00:27:17,261
Selv fra mig.
267
00:27:22,474 --> 00:27:27,271
Jeg har intet at fortælle dig.
Jeg har intet at sige til dig.
268
00:27:36,280 --> 00:27:39,449
Du skal ikke bekymre dig, Daniel.
269
00:27:39,575 --> 00:27:42,578
Jeg skal nok tage mig af dig.
270
00:27:44,037 --> 00:27:47,916
Der er plads til dig her.
271
00:28:22,409 --> 00:28:25,037
Hvad laver du her?
272
00:28:25,162 --> 00:28:28,540
Jeg kom for at bringe dig tilbage.
Hun har brug for dig.
273
00:28:28,665 --> 00:28:31,335
Hun har det svært.
274
00:28:32,961 --> 00:28:34,838
Kom.
275
00:28:34,963 --> 00:28:38,008
Det har han også.
276
00:28:39,676 --> 00:28:43,180
- Du fandt ham.
- Nej, det gjorde jeg ikke.
277
00:28:45,057 --> 00:28:48,143
Og du fandt ikke mig.
278
00:28:49,019 --> 00:28:52,064
- Han har brug for sin far.
- Travis...
279
00:28:52,189 --> 00:28:56,151
Kom nu.
Det skylder jeg ham, ikke?
280
00:28:57,653 --> 00:29:00,906
Sig til hende, at du ikke så os.
281
00:29:02,741 --> 00:29:06,245
Chris kan ikke komme tilbage.
Ikke nu.
282
00:29:09,289 --> 00:29:12,251
Jeg kan ikke komme tilbage.
283
00:29:38,652 --> 00:29:41,655
Du begår en fejl.
284
00:29:42,781 --> 00:29:46,577
Når du bliver ældre,
lærer du at tilgive dig selv.
285
00:29:46,702 --> 00:29:49,371
Jeg står i gæld til ham.
286
00:29:49,496 --> 00:29:52,541
Han fik os ud af helvede.
Han bragte os hertil.
287
00:29:52,666 --> 00:29:56,169
Jeg er i live på grund af Victor,
og mine børn ligeså.
288
00:29:56,295 --> 00:29:59,423
Han dræbte min søn.
289
00:29:59,548 --> 00:30:02,509
Den mand dræbte min søn.
290
00:30:02,634 --> 00:30:05,637
Hvad mere kan man sige?
291
00:30:05,762 --> 00:30:10,309
Jeg ville tro, at du,
af alle mennesker, ville forstå det.
292
00:30:10,434 --> 00:30:12,769
Hvad med min søn?
293
00:30:12,936 --> 00:30:16,773
Tror du, at jeg fylder hans hoved
med falsk tro?
294
00:30:16,940 --> 00:30:18,817
Ja.
295
00:30:18,984 --> 00:30:22,779
Han er et fantastisk menneske.
296
00:30:22,946 --> 00:30:25,574
Åbenhjertig.
297
00:30:25,699 --> 00:30:28,368
Frygtløs.
298
00:30:29,411 --> 00:30:34,583
Du er her kun,
fordi jeg kan se lyset indeni ham.
299
00:30:34,708 --> 00:30:39,004
Jeg ved, hvor sjældent det er.
Han forstår...
300
00:30:39,129 --> 00:30:42,758
at de forandrede er vores ansvar.
301
00:30:42,883 --> 00:30:45,093
Han er mit ansvar.
302
00:30:45,219 --> 00:30:50,098
Hvis du bliver her, må du
acceptere dem, som Nicholas gør...
303
00:30:50,224 --> 00:30:55,395
som vi gør. Det er en ny verden.
Bare du kan se den med nye øjne.
304
00:30:55,520 --> 00:30:58,398
Hvad, hvis jeg ikke kan?
305
00:30:58,523 --> 00:31:03,695
Så skal din søn vælge
mellem sin familie
306
00:31:03,820 --> 00:31:09,201
og den sandhed,
som de ikke vil forstå.
307
00:31:09,326 --> 00:31:12,871
Jeg vil gerne forstå det.
308
00:31:13,580 --> 00:31:15,791
Det vil jeg.
309
00:31:16,833 --> 00:31:19,503
Jeg har brug for at forstå det.
310
00:31:28,595 --> 00:31:31,223
Kom med mig.
311
00:31:37,938 --> 00:31:42,234
- Jeg kan ikke lide det her.
- Det er et uhelligt sted.
312
00:31:42,359 --> 00:31:45,571
Den kvinde vil tage vores datter.
313
00:31:45,696 --> 00:31:48,282
Hun er en dæmon.
314
00:31:48,407 --> 00:31:52,327
- Jeg lader hende ikke røre Ofelia.
- Nå, ikke?
315
00:31:52,452 --> 00:31:55,539
Hvad vil du gøre? Se dig selv.
316
00:31:55,664 --> 00:32:01,336
Bundet til en stol, alene,
med din galskab som selskab.
317
00:32:01,461 --> 00:32:04,256
Og dig. Jeg har dig.
318
00:32:06,466 --> 00:32:10,304
- Har du savnet mig?
- Af hele mit hjerte.
319
00:32:13,807 --> 00:32:16,435
Elskede du mig?
320
00:32:16,560 --> 00:32:20,355
Hvorfor spørger du om det?
Du kender svaret.
321
00:32:23,317 --> 00:32:26,862
Du begravede mig ikke, Daniel.
322
00:32:26,987 --> 00:32:31,909
- Jeg ventede, men du kom ikke.
- Jeg ledte. Jeg ledte.
323
00:32:32,075 --> 00:32:36,079
- Jeg kunne ikke finde dig.
- Jeg venter stadig.
324
00:32:36,205 --> 00:32:38,957
Vis mig nåde.
325
00:32:39,124 --> 00:32:44,630
Du fortalte mig dine historier,
gav mig dine synder...
326
00:32:44,755 --> 00:32:48,175
og jeg bar dem.
327
00:32:48,300 --> 00:32:51,970
Det var sådan, det var.
Det er sådan, det er.
328
00:32:52,137 --> 00:32:57,100
Jeg skjulte alt fra dig.
Jeg fortalte dig alt, hver og en.
329
00:32:58,477 --> 00:33:02,439
Gjorde du?
Hvad med den, der piner dig nu?
330
00:33:18,539 --> 00:33:21,667
Det ved jeg ikke. Der er så mange.
331
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
Den første.
332
00:33:25,629 --> 00:33:28,131
Kan du huske det?
333
00:33:28,257 --> 00:33:31,343
Tag pistolen, Daniel.
334
00:33:40,936 --> 00:33:43,605
Jeg fortalte dig om manden.
335
00:33:51,947 --> 00:33:54,741
Mit første offer.
336
00:33:59,997 --> 00:34:03,000
Hvad, de fik mig...
337
00:34:05,544 --> 00:34:08,046
Nej, min elskede.
338
00:34:08,213 --> 00:34:11,717
Det første offer var dig.
339
00:34:38,785 --> 00:34:43,248
Hvis din barn var sultent,
ville du ikke give ham mad?
340
00:34:45,250 --> 00:34:48,795
Hvis dit barn ikke kunne tale...
341
00:34:48,921 --> 00:34:52,216
ville du så ikke tale for ham?
342
00:34:52,925 --> 00:34:57,846
Selv hvis dit barn ikke kunne elske,
ville du så ikke elske ham alligevel?
343
00:34:59,723 --> 00:35:02,059
Det ville jeg gøre.
344
00:35:03,143 --> 00:35:06,772
Hvad ville du ikke gøre
for dine børn?
345
00:35:10,817 --> 00:35:13,445
Ingenting.
346
00:35:56,613 --> 00:36:01,326
Celia sagde,
at du ville have noget pozole.
347
00:36:17,634 --> 00:36:20,512
Lad mig hjælpe dig, gamle mand.
348
00:36:28,645 --> 00:36:32,941
Hurtigt, min elskede.
Du ved, hvad du skal gøre.
349
00:36:33,066 --> 00:36:36,987
For Ofelia, for mig, for din hjælp.
350
00:36:37,112 --> 00:36:41,366
Jeg venter på dig.
Befri mig.
351
00:37:08,143 --> 00:37:12,689
Vær ikke bekymret for mig.
Jeg tager en taxi.
352
00:38:38,233 --> 00:38:42,112
- Jeg fandt dig.
- Det vidste jeg, at du ville.
353
00:39:31,119 --> 00:39:32,538
Nej.
354
00:39:41,964 --> 00:39:44,174
Daniel! Daniel!
355
00:39:57,396 --> 00:39:59,690
Nej! Kom nu!
356
00:40:00,274 --> 00:40:03,402
Beklager. Han er væk.
357
00:40:03,569 --> 00:40:07,281
- Det hele er væk.
- Stig ind! Vi skal af sted nu.
358
00:40:07,406 --> 00:40:12,035
- Nick og Travis kommer tilbage.
- Vi dør, før de når frem.
359
00:40:13,412 --> 00:40:16,665
Ofelia, kom nu. Fart på.
360
00:40:16,790 --> 00:40:20,627
- Kør nu.
- Det er for sent.
361
00:40:20,752 --> 00:40:25,048
- Madison, kom så!
- Mor! Mor!
362
00:40:25,173 --> 00:40:28,927
- Madison! Madison!
- Mor, vi skal af sted!
363
00:40:29,052 --> 00:40:31,179
Vi kører nu!
364
00:40:31,305 --> 00:40:35,976
- Ranchen kan ikke reddes!
- Det er umuligt!
365
00:40:37,144 --> 00:40:41,064
- Gudskelov. Nick!
- Nick, ind i bilen!
366
00:40:43,609 --> 00:40:46,695
Jeg kunne ikke finde ham.
367
00:40:48,697 --> 00:40:51,700
Hvor er Celia?
368
00:40:52,993 --> 00:40:57,497
- Hvem gjorde det her?
- Vi må tilbage til båden.
369
00:40:57,664 --> 00:41:00,626
Vi må tilbage til båden.
370
00:41:00,751 --> 00:41:03,921
- Hun havde gennemskuet os.
- Hvad?
371
00:41:04,046 --> 00:41:06,965
Celia.
372
00:41:07,090 --> 00:41:11,094
- Hun vidste, hvad vi er.
- Hvad mener du? Ind i bilen!
373
00:41:12,721 --> 00:41:15,349
Vi ødelægger alt.
374
00:41:15,474 --> 00:41:19,061
De kommer! Vi skal af sted!
375
00:41:19,519 --> 00:41:23,690
- Madison, vi kører nu!
- Nick, sæt dig ind i bilen!
376
00:41:23,815 --> 00:41:28,362
Nick, kom nu. Lad være!
Nej! Nick!
377
00:41:28,487 --> 00:41:31,323
Lad ham gå. Han er væk.