1 00:00:00,186 --> 00:00:02,621 Previously, on "Fear the Walking Dead." 2 00:00:02,723 --> 00:00:03,589 Bienvenidos! 3 00:00:03,691 --> 00:00:04,691 Welcome! 4 00:00:04,792 --> 00:00:07,559 You have a heavy smile, why? 5 00:00:07,662 --> 00:00:08,794 All the killing. 6 00:00:08,896 --> 00:00:10,095 I'm just a bit sick of it. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,700 Mama, it's me. 8 00:00:14,802 --> 00:00:15,802 I'm worried about Papa. 9 00:00:15,903 --> 00:00:17,303 He's lost his way without you. 10 00:00:17,405 --> 00:00:19,204 Ahh! 11 00:00:19,307 --> 00:00:20,673 I saw what you did... 12 00:00:20,775 --> 00:00:21,840 Why would I ever do that? 13 00:00:21,942 --> 00:00:22,942 First, let me go! 14 00:00:23,010 --> 00:00:24,343 You have to believe me! 15 00:00:24,445 --> 00:00:26,478 You're saying my son wants you both dead? 16 00:00:26,547 --> 00:00:27,813 What the hell are you doing? 17 00:00:54,909 --> 00:00:57,910 _ 18 00:01:00,014 --> 00:01:02,081 Did you hear that? 19 00:01:04,085 --> 00:01:06,585 - What's going on? - Don't talk. Get your shoes. 20 00:01:14,862 --> 00:01:17,262 Please, stop. You're hurting me. 21 00:01:17,264 --> 00:01:19,832 - There's no time. - Plea-- 22 00:01:20,935 --> 00:01:23,001 You need to keep up. 23 00:01:23,003 --> 00:01:25,904 I can't. I can't. 24 00:01:25,906 --> 00:01:27,406 What is the matter with you? 25 00:01:27,408 --> 00:01:29,908 I don't know. I don't feel good. 26 00:01:29,910 --> 00:01:31,477 Let me see you. 27 00:01:42,990 --> 00:01:44,790 Is it bad? 28 00:01:59,106 --> 00:02:02,141 Where are your words now? 29 00:02:02,143 --> 00:02:04,576 What can you tell him? 30 00:02:04,578 --> 00:02:06,979 - This man who loved you... - Travis. 31 00:02:06,981 --> 00:02:10,082 ...who died believing your lies. 32 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 You tell him the truth. 33 00:02:12,086 --> 00:02:14,186 That you looked inside yourself, 34 00:02:14,188 --> 00:02:16,422 deep into the place where your soul should be 35 00:02:16,424 --> 00:02:18,424 and you found it empty. 36 00:02:18,426 --> 00:02:20,292 You tell him that! 37 00:02:22,129 --> 00:02:24,296 _ 38 00:02:24,298 --> 00:02:26,131 No, that's enough. That's enough. 39 00:02:26,133 --> 00:02:29,601 Why are you here? Who are you? 40 00:02:29,603 --> 00:02:32,004 His friend. 41 00:02:33,974 --> 00:02:36,275 You are his fool. 42 00:02:38,045 --> 00:02:39,545 So was my son. 43 00:02:41,382 --> 00:02:43,449 Celia, I'm so sorry. 44 00:02:45,519 --> 00:02:48,520 - Ofelia. - Papa? 45 00:02:48,522 --> 00:02:50,989 - Ofelia. - What's wrong? 46 00:02:50,991 --> 00:02:53,258 I'm here. 47 00:02:53,260 --> 00:02:54,827 Are you okay? 48 00:02:55,963 --> 00:02:57,696 Yeah. 49 00:02:59,633 --> 00:03:02,568 _ 50 00:03:02,570 --> 00:03:04,903 Have you seen Chris? I can't find him. 51 00:03:04,905 --> 00:03:06,805 Help me look for him. I'm gonna check outside. 52 00:03:06,807 --> 00:03:08,040 - Can you just-- - No. 53 00:03:10,344 --> 00:03:12,311 Travis, he had a knife. 54 00:03:12,313 --> 00:03:14,980 The shot went off, he was in our room 55 00:03:14,982 --> 00:03:16,515 standing over me with a knife. 56 00:03:16,517 --> 00:03:18,884 Stop. He would never hurt you. 57 00:03:18,886 --> 00:03:20,185 Do you think I'm lying? 58 00:03:24,525 --> 00:03:26,492 I have to bury him. 59 00:03:26,494 --> 00:03:28,827 You don't deserve to bury him. 60 00:03:28,829 --> 00:03:30,762 It's what he wanted. 61 00:03:30,764 --> 00:03:34,032 What he wanted? 62 00:03:34,034 --> 00:03:37,870 What he wanted was what you promised. 63 00:03:37,872 --> 00:03:42,107 This man, my beautiful, stupid son, 64 00:03:42,109 --> 00:03:44,743 wanted you! 65 00:03:44,745 --> 00:03:46,678 He is not your son. 66 00:03:48,148 --> 00:03:50,015 Celia, hey, he didn't mean that. 67 00:03:50,017 --> 00:03:51,617 - He didn't mean that. - Stay out of it. 68 00:03:51,619 --> 00:03:55,220 They need some time. Please. 69 00:03:58,926 --> 00:04:01,760 You're going to let this boy do your begging? 70 00:04:05,566 --> 00:04:07,533 Fine. 71 00:04:10,538 --> 00:04:14,072 Now Thomas can get everything you have to offer. 72 00:04:14,074 --> 00:04:17,609 An empty hole, some dirt. 73 00:04:17,611 --> 00:04:20,312 You have one day. 74 00:04:20,314 --> 00:04:23,615 The sun comes down, I want you gone. 75 00:04:24,885 --> 00:04:26,218 All of you. 76 00:04:55,182 --> 00:04:57,149 Chris! 77 00:05:02,823 --> 00:05:04,656 Chris! 78 00:05:12,304 --> 00:05:21,029 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 79 00:07:20,131 --> 00:07:23,132 Pack whatever supplies we can carry-- food, water, 80 00:07:23,134 --> 00:07:25,801 anything you can get your hands on without drawing attention to yourself. 81 00:07:25,803 --> 00:07:28,304 And we need the truck to get back to the boat. 82 00:07:28,306 --> 00:07:29,739 Did you see where he put the keys? 83 00:07:29,741 --> 00:07:30,940 I'm not going back to the boat. 84 00:07:30,942 --> 00:07:32,808 Alicia, we don't have a choice. 85 00:07:32,810 --> 00:07:35,678 That sun sets, they'll force us off the land. 86 00:07:35,680 --> 00:07:38,114 - Mom-- - These people are not our friends. 87 00:07:38,116 --> 00:07:40,916 Get it through your heads. 88 00:07:40,918 --> 00:07:45,154 Both of you. This place is dangerous. 89 00:07:45,156 --> 00:07:46,989 That woman is dangerous. 90 00:07:46,991 --> 00:07:49,825 She's just upset. I can talk to her. 91 00:07:49,827 --> 00:07:53,195 You stay away from Celia. 92 00:07:54,966 --> 00:07:57,166 Do you hear me? 93 00:07:57,168 --> 00:07:59,335 Travis is coming over that hill. 94 00:07:59,337 --> 00:08:00,870 When he does, that's when we move. 95 00:08:00,872 --> 00:08:02,338 What if he doesn't? 96 00:08:04,308 --> 00:08:06,175 He is coming back. 97 00:09:21,853 --> 00:09:25,054 I'm looking for my son. 98 00:09:25,056 --> 00:09:26,889 Easy, easy. 99 00:09:28,185 --> 00:09:29,952 Okay. 100 00:09:37,295 --> 00:09:38,727 My feet. 101 00:09:40,231 --> 00:09:42,665 Por favor. 102 00:09:55,646 --> 00:09:57,846 Agua. 103 00:09:57,848 --> 00:09:59,715 Thank you. 104 00:10:06,457 --> 00:10:08,424 My son. 105 00:10:08,426 --> 00:10:10,025 I'm looking for my son. 106 00:10:12,697 --> 00:10:14,330 No inglés. 107 00:10:14,332 --> 00:10:16,432 _ 108 00:10:19,270 --> 00:10:21,236 It's my feet. 109 00:10:33,618 --> 00:10:36,118 Gracias. 110 00:10:40,024 --> 00:10:42,358 Oh, my God. 111 00:11:09,620 --> 00:11:10,753 Nick. 112 00:11:23,401 --> 00:11:25,134 What do you see? 113 00:11:26,237 --> 00:11:28,837 Look at him. 114 00:11:28,839 --> 00:11:30,305 Is this death? 115 00:11:31,976 --> 00:11:34,576 What you see is my son. 116 00:11:34,578 --> 00:11:37,579 Changed, yes, but no less my son. 117 00:11:38,683 --> 00:11:39,948 My Luis. 118 00:11:42,253 --> 00:11:44,186 Who you brought back to me. 119 00:11:45,756 --> 00:11:47,630 _ 120 00:11:50,214 --> 00:11:51,375 _ 121 00:11:51,495 --> 00:11:55,030 _ 122 00:11:55,032 --> 00:11:57,736 There are many who do not understand us. 123 00:11:58,636 --> 00:12:00,536 Or are afraid to. 124 00:12:03,674 --> 00:12:06,141 You are not. 125 00:12:07,278 --> 00:12:08,844 Why? 126 00:12:08,846 --> 00:12:10,846 I don't know. 127 00:12:12,283 --> 00:12:15,150 You belong here with us, Nicholas. 128 00:12:15,152 --> 00:12:17,186 With me. 129 00:12:17,188 --> 00:12:19,555 - Stay. - What about my family? 130 00:12:25,129 --> 00:12:27,696 You want to do the right thing. 131 00:12:27,698 --> 00:12:29,398 But they are not like you. 132 00:12:29,400 --> 00:12:33,202 Celia, they are not bad people. 133 00:12:33,204 --> 00:12:36,972 And when they look upon my son, what do they see? 134 00:12:38,075 --> 00:12:40,075 Go on, say it. 135 00:12:43,748 --> 00:12:45,347 A monster. 136 00:12:46,751 --> 00:12:48,517 Is that what we call these creatures 137 00:12:48,519 --> 00:12:51,420 who can't control their nature, their hunger? 138 00:12:51,422 --> 00:12:54,723 And what do we call those who destroy them? 139 00:12:54,725 --> 00:12:56,925 The ones who kill without thinking. 140 00:12:56,927 --> 00:12:59,261 Which is the monster? 141 00:12:59,263 --> 00:13:01,663 They will learn. 142 00:13:03,234 --> 00:13:04,933 My family won't hurt anyone. 143 00:13:04,935 --> 00:13:06,735 They will be safe here. 144 00:13:06,737 --> 00:13:08,437 You can't change them. 145 00:13:08,439 --> 00:13:10,606 Please. 146 00:13:15,446 --> 00:13:18,046 You will be responsible for their actions while they are here. 147 00:13:18,048 --> 00:13:20,382 - _ - Yes. 148 00:13:22,319 --> 00:13:24,453 Tell your family they are welcome to stay. 149 00:13:24,455 --> 00:13:27,256 But not Victor Strand. 150 00:13:27,258 --> 00:13:29,558 He doesn't belong here. He never did. 151 00:13:32,763 --> 00:13:34,863 This is not apocalypse. 152 00:13:37,034 --> 00:13:40,435 This is our beginning, Nicholas. 153 00:13:40,437 --> 00:13:43,772 The end of death itself. 154 00:13:43,774 --> 00:13:47,109 Life eternal. 155 00:13:53,247 --> 00:13:55,315 Don't do this. 156 00:13:55,317 --> 00:13:57,217 Don't put him in the ground. 157 00:13:58,687 --> 00:14:00,654 What? 158 00:14:00,656 --> 00:14:02,889 This place is unholy. 159 00:14:02,891 --> 00:14:05,659 It's infected. 160 00:14:05,661 --> 00:14:08,562 Even the dirt. 161 00:14:08,564 --> 00:14:11,031 The walls in this place. 162 00:14:11,033 --> 00:14:13,867 That woman, her dead. 163 00:14:16,905 --> 00:14:18,371 Hey. 164 00:14:20,742 --> 00:14:23,577 Your friend, he won't rest. 165 00:14:23,579 --> 00:14:25,979 He'll come back for you. 166 00:14:25,981 --> 00:14:27,547 You don't believe? 167 00:14:29,985 --> 00:14:32,552 If I did, I'd be with him right now. 168 00:14:36,992 --> 00:14:38,825 He will return. 169 00:14:40,495 --> 00:14:43,730 They return, but they're not the same. 170 00:14:43,732 --> 00:14:46,633 You're not the same. 171 00:14:46,635 --> 00:14:49,436 And they hate you for it. 172 00:14:53,575 --> 00:14:55,575 What's wrong with you? 173 00:14:55,577 --> 00:14:57,744 Don't put him in the ground. 174 00:15:12,861 --> 00:15:15,028 Brought you these. 175 00:15:16,431 --> 00:15:19,366 No Travis yet? 176 00:15:19,368 --> 00:15:21,401 He'll be back soon. Don't worry. 177 00:15:21,403 --> 00:15:22,936 I worry. 178 00:15:22,938 --> 00:15:24,537 I know. 179 00:15:26,708 --> 00:15:28,275 You're different. 180 00:15:29,478 --> 00:15:31,044 Ever since we left LA. 181 00:15:31,046 --> 00:15:33,280 I was different before that. 182 00:15:33,282 --> 00:15:34,948 You know what I mean. 183 00:15:36,785 --> 00:15:40,086 I don't understand this fascination that you have with them. 184 00:15:40,088 --> 00:15:43,223 - With the dead. - They're not dead. 185 00:15:43,225 --> 00:15:45,992 - Fine, infected. - They're not infected. 186 00:15:45,994 --> 00:15:47,894 - The word doesn't matter. - Doesn't matter to you. 187 00:15:47,896 --> 00:15:50,397 - What do you want me to call them? - Their names. 188 00:15:50,399 --> 00:15:51,898 What is going on with you? 189 00:15:51,900 --> 00:15:54,000 The day you were swarmed at the beach, 190 00:15:54,002 --> 00:15:57,570 you come back all covered in God knows what. 191 00:15:57,572 --> 00:15:59,806 You don't change. 192 00:15:59,808 --> 00:16:01,541 And then you go ashore at the border. 193 00:16:01,543 --> 00:16:03,510 You're alone for hours there. 194 00:16:03,512 --> 00:16:05,278 Are you listening to yourself? 195 00:16:05,280 --> 00:16:07,247 Then you do this. You risk your life 196 00:16:07,249 --> 00:16:09,215 just to bring that thing back. 197 00:16:09,217 --> 00:16:12,185 You're talking like I'm using again. 198 00:16:12,187 --> 00:16:14,988 Is it Celia? Did she put you up to it? 199 00:16:14,990 --> 00:16:17,257 I can't talk to you when you're like this. 200 00:16:17,259 --> 00:16:20,660 Like what? I'm trying to understand. 201 00:16:20,662 --> 00:16:23,463 She wanted her son back. You can understand that! 202 00:16:24,900 --> 00:16:26,933 Right? 203 00:16:26,935 --> 00:16:28,768 So that's what I did, Mom. 204 00:16:28,770 --> 00:16:30,236 I just brought him back. 205 00:16:30,238 --> 00:16:31,638 And now we get to stay. 206 00:16:35,811 --> 00:16:37,811 You know, I'd do the same for you. 207 00:16:37,813 --> 00:16:39,579 What? 208 00:16:39,581 --> 00:16:41,614 I can bring Travis back. 209 00:16:41,616 --> 00:16:44,818 - No. - Mom, listen, nothing can touch me. 210 00:16:44,820 --> 00:16:47,320 - You don't know that. - I do. 211 00:16:47,322 --> 00:16:51,658 When I was on the beach, I came face-to-face with one of them 212 00:16:51,660 --> 00:16:55,395 and I didn't feel fear, I didn't feel hate. 213 00:16:55,397 --> 00:16:58,798 I just knew I wasn't going to die. 214 00:16:58,800 --> 00:17:02,068 Not there, not that way. 215 00:17:03,338 --> 00:17:05,505 I move among them, Mom. 216 00:17:07,242 --> 00:17:08,742 Invisible. 217 00:17:12,347 --> 00:17:15,215 I will not die. 218 00:17:24,593 --> 00:17:27,060 - Ofelia. Ofelia. - Sí? 219 00:17:27,062 --> 00:17:29,262 Come with me. 220 00:17:29,264 --> 00:17:31,731 Keep your eyes down. Don't talk. 221 00:17:31,733 --> 00:17:33,900 - Why? - She's waiting for us. 222 00:17:33,902 --> 00:17:35,869 - Who is? - Your mother. 223 00:17:35,871 --> 00:17:38,938 She's at the gate. She's outside. 224 00:17:38,940 --> 00:17:41,207 - Papa, it's going to be okay. - What are you doing? 225 00:17:41,209 --> 00:17:44,377 Did you hear what I said? This place is evil! 226 00:17:44,379 --> 00:17:47,280 - If we stay, we die. - We have no place to go, Papa. 227 00:17:59,861 --> 00:18:01,728 Wait! Papa! 228 00:18:19,848 --> 00:18:22,148 I know what you're going through. 229 00:18:22,150 --> 00:18:23,683 I know what he meant to you. 230 00:18:23,685 --> 00:18:25,318 What is it that you want? 231 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 Nick. 232 00:18:27,522 --> 00:18:29,722 - He's just-- - I'm not the boy's daddy. 233 00:18:29,724 --> 00:18:32,225 I just thought that-- I don't know what's happening to him. 234 00:18:32,227 --> 00:18:33,860 Yes, you do. 235 00:18:33,862 --> 00:18:36,563 You take a vulnerable kid, an addict, 236 00:18:36,565 --> 00:18:39,532 drop him in a mess of death and doubt, 237 00:18:39,534 --> 00:18:43,269 it won't be long before he starts looking for something to cling to. 238 00:18:43,271 --> 00:18:45,438 In comes Mama Celia 239 00:18:45,440 --> 00:18:48,508 with her authentic Mexican cuisine, 240 00:18:48,510 --> 00:18:52,579 side of quasi-religious voodoo bullshit and voila. 241 00:18:55,183 --> 00:18:57,617 You bet your ass she's got her hooks in him. 242 00:19:07,496 --> 00:19:10,497 This isn't how I imagined us parting. 243 00:19:12,868 --> 00:19:14,868 Where will you go? 244 00:19:16,705 --> 00:19:19,439 Back to the boat. Ha. 245 00:19:19,441 --> 00:19:21,107 If there is a boat. 246 00:19:30,685 --> 00:19:32,952 You interested? 247 00:19:37,926 --> 00:19:40,527 I can't leave without Travis. 248 00:19:42,831 --> 00:19:45,899 You should stay, take care of your own. 249 00:19:49,671 --> 00:19:52,272 I wish there was something I could do. 250 00:19:54,676 --> 00:19:57,644 Look at you. 251 00:19:57,646 --> 00:20:01,147 Getting all sentimental. 252 00:20:01,149 --> 00:20:03,716 We were the means to each other's end. 253 00:20:03,718 --> 00:20:05,652 We helped each other get here. 254 00:20:05,654 --> 00:20:07,420 It was a useful arrangement. 255 00:20:07,422 --> 00:20:11,858 Let's not go confusing things with vague terms like friend. 256 00:20:16,998 --> 00:20:21,167 _ 257 00:20:22,704 --> 00:20:24,404 Gracias. 258 00:20:30,612 --> 00:20:33,680 Your son? Is that your son? 259 00:20:33,682 --> 00:20:35,615 Ramon. 260 00:20:35,617 --> 00:20:37,684 I'm looking for my son. 261 00:20:37,686 --> 00:20:41,487 He's about this tall. 262 00:20:41,489 --> 00:20:44,557 Thin. He's got black hair. 263 00:20:45,627 --> 00:20:47,293 Have you seen him? 264 00:20:55,203 --> 00:20:58,071 Este? East? So he went that way? 265 00:21:22,964 --> 00:21:24,897 Somebody in there? 266 00:21:24,899 --> 00:21:27,634 Please. 267 00:21:27,636 --> 00:21:31,638 He says he will hurt my boy if I don't make you leave. 268 00:21:33,008 --> 00:21:34,841 Okay. 269 00:21:40,415 --> 00:21:43,082 Why can't you just let me go? 270 00:21:46,160 --> 00:21:49,743 _ 271 00:21:50,268 --> 00:21:53,728 _ 272 00:21:54,480 --> 00:21:58,541 _ 273 00:21:59,752 --> 00:22:04,497 _ 274 00:22:05,326 --> 00:22:07,472 _ 275 00:22:07,592 --> 00:22:09,428 _ 276 00:22:10,082 --> 00:22:11,717 _ 277 00:22:12,102 --> 00:22:15,314 _ 278 00:22:16,533 --> 00:22:18,957 _ 279 00:22:19,077 --> 00:22:22,022 _ 280 00:22:22,142 --> 00:22:23,835 _ 281 00:22:24,701 --> 00:22:26,458 _ 282 00:22:26,823 --> 00:22:31,043 _ 283 00:22:31,163 --> 00:22:34,806 _ 284 00:22:45,819 --> 00:22:48,020 We're just going to let them throw him out? 285 00:22:48,022 --> 00:22:49,855 Alone? 286 00:22:51,525 --> 00:22:53,558 What do you want me to do? 287 00:23:01,502 --> 00:23:03,568 It's time for you to leave. 288 00:23:03,570 --> 00:23:05,404 I'm not done. 289 00:23:06,774 --> 00:23:08,707 It's time for you to leave. 290 00:23:14,148 --> 00:23:16,148 I won't have violence here. 291 00:23:17,384 --> 00:23:19,251 Let him punish himself. 292 00:23:19,253 --> 00:23:21,920 You should hurry. 293 00:23:21,922 --> 00:23:24,222 It's a long way back in the dark. 294 00:23:35,836 --> 00:23:37,836 Where's my father? 295 00:23:37,838 --> 00:23:40,105 He is safe. Resting now. 296 00:23:40,107 --> 00:23:43,442 - I want to see him. - I can't allow that. 297 00:23:43,444 --> 00:23:45,844 - The man he cut almost lost his eye. - That wasn't his fault. 298 00:23:45,846 --> 00:23:47,713 He's a danger to himself, Ofelia. 299 00:23:47,715 --> 00:23:50,949 He's a danger to you. 300 00:23:50,951 --> 00:23:53,085 How long has he been unwell? 301 00:23:55,522 --> 00:23:58,023 I can't help him if you don't talk to me. 302 00:24:00,627 --> 00:24:03,295 - He's not a bad man. - Of course not. 303 00:24:18,145 --> 00:24:20,779 _ 304 00:24:20,781 --> 00:24:22,614 I've seen the way they look at me. 305 00:24:22,616 --> 00:24:25,383 Like I'm disgusting. 306 00:24:25,385 --> 00:24:27,285 Like I'm a monster. 307 00:24:27,287 --> 00:24:29,955 You're not a monster. 308 00:24:29,957 --> 00:24:31,656 You sure about that? 309 00:24:31,658 --> 00:24:33,625 Look at the boy, Chris. 310 00:24:35,329 --> 00:24:36,928 He's scared. 311 00:24:41,435 --> 00:24:42,667 Chris! 312 00:24:44,171 --> 00:24:45,804 Chris! 313 00:24:49,109 --> 00:24:51,443 Chris! Chris. 314 00:24:51,445 --> 00:24:54,279 Go ahead! Come on! Come on! 315 00:25:10,697 --> 00:25:12,864 I should have helped you. 316 00:25:14,201 --> 00:25:16,601 Look at me. 317 00:25:18,472 --> 00:25:20,605 I'm no good. 318 00:25:22,843 --> 00:25:25,076 I'm no good. 319 00:25:36,356 --> 00:25:38,390 You must be hungry. 320 00:25:40,794 --> 00:25:42,661 A ver. 321 00:25:44,398 --> 00:25:46,231 Vamos. 322 00:25:46,233 --> 00:25:48,800 You think I would poison a good pozole? 323 00:25:50,204 --> 00:25:52,204 Who would do such a thing? 324 00:25:55,275 --> 00:25:57,375 I am not the killer here. 325 00:26:01,715 --> 00:26:04,683 I see the way you look at me. 326 00:26:04,685 --> 00:26:07,919 If I didn't know any better, I'd say that's hatred in your eyes. 327 00:26:07,921 --> 00:26:10,388 But I am old enough to know fear when I see it. 328 00:26:10,390 --> 00:26:12,924 _ 329 00:26:15,696 --> 00:26:17,395 _ 330 00:26:18,717 --> 00:26:19,939 _ 331 00:26:21,202 --> 00:26:23,817 _ 332 00:26:23,937 --> 00:26:26,872 Those creatures you keep, 333 00:26:26,874 --> 00:26:29,507 they are an abomination, 334 00:26:29,509 --> 00:26:32,210 an act against God. 335 00:26:32,212 --> 00:26:34,946 It's not my dead you fear, viejo. 336 00:26:34,948 --> 00:26:36,748 It is your own. 337 00:26:36,750 --> 00:26:38,350 _ 338 00:26:38,352 --> 00:26:39,918 Cuántos, eh? 339 00:26:39,920 --> 00:26:42,087 _ 340 00:26:43,762 --> 00:26:45,310 _ 341 00:26:45,926 --> 00:26:47,826 _ 342 00:26:49,037 --> 00:26:50,467 _ 343 00:26:51,124 --> 00:26:52,540 _ 344 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 _ 345 00:26:53,767 --> 00:26:55,967 They haunt you. 346 00:26:55,969 --> 00:26:59,237 They hate you for your silence. 347 00:26:59,239 --> 00:27:02,574 _ 348 00:27:03,534 --> 00:27:05,680 _ 349 00:27:06,928 --> 00:27:09,979 _ 350 00:27:10,453 --> 00:27:12,380 _ 351 00:27:13,810 --> 00:27:15,139 _ 352 00:27:15,533 --> 00:27:17,371 _ 353 00:27:17,491 --> 00:27:20,125 _ 354 00:27:20,127 --> 00:27:23,828 You are dying. Can you feel it? 355 00:27:23,830 --> 00:27:26,431 Speak while you still have words. 356 00:27:26,433 --> 00:27:28,882 _ 357 00:27:29,627 --> 00:27:31,714 _ 358 00:27:32,673 --> 00:27:34,160 _ 359 00:27:39,913 --> 00:27:42,314 I have nothing to tell you. 360 00:27:42,316 --> 00:27:44,783 I have nothing to say to you. 361 00:27:53,860 --> 00:27:55,961 I don't want you to worry, Daniel. 362 00:27:57,664 --> 00:27:59,631 I will take care of you. 363 00:28:01,668 --> 00:28:04,002 There is a place for you here. 364 00:28:40,173 --> 00:28:41,806 What are you doing here? 365 00:28:41,808 --> 00:28:45,076 I came to bring you back. She really needs you. 366 00:28:46,580 --> 00:28:48,346 She's hurting. 367 00:28:50,717 --> 00:28:54,019 - Come on. - So does he. 368 00:28:56,990 --> 00:28:58,923 You found him. 369 00:28:58,925 --> 00:29:01,259 No, I didn't. 370 00:29:02,763 --> 00:29:05,063 And you didn't find me. 371 00:29:06,700 --> 00:29:08,600 He needs his father. 372 00:29:08,602 --> 00:29:11,202 - Travis. - Come on, man. 373 00:29:11,204 --> 00:29:13,071 I owe him that, don't I? 374 00:29:14,941 --> 00:29:18,877 Tell her you never saw us. 375 00:29:20,313 --> 00:29:23,048 Chris can't come back, not now. 376 00:29:26,620 --> 00:29:28,720 I can't come back. 377 00:29:54,403 --> 00:29:56,704 You're making a mistake. 378 00:29:58,608 --> 00:30:00,408 Happens every day. 379 00:30:00,410 --> 00:30:02,610 You get older, you learn to forgive yourself. 380 00:30:02,612 --> 00:30:05,346 I owe him. 381 00:30:05,348 --> 00:30:07,181 He brought us out of hell. 382 00:30:07,183 --> 00:30:10,151 He got us here. I'm alive because of Victor. 383 00:30:10,153 --> 00:30:12,153 My children are alive because of Victor. 384 00:30:12,155 --> 00:30:14,622 He killed my son. 385 00:30:15,792 --> 00:30:18,292 That man killed my son. 386 00:30:18,294 --> 00:30:20,595 What more is there to say? 387 00:30:20,597 --> 00:30:24,165 I would think you of all people would understand. 388 00:30:26,202 --> 00:30:29,003 What about my son? 389 00:30:29,005 --> 00:30:32,340 You think I am filling his head with false faith? 390 00:30:32,342 --> 00:30:34,108 Yes. 391 00:30:34,110 --> 00:30:37,512 He is a remarkable soul. 392 00:30:38,982 --> 00:30:41,249 Openhearted. 393 00:30:41,251 --> 00:30:43,050 Fearless. 394 00:30:45,321 --> 00:30:47,555 The only reason you are here 395 00:30:47,557 --> 00:30:49,824 is because I see the light inside him. 396 00:30:49,826 --> 00:30:52,360 I know how rare it is. 397 00:30:52,362 --> 00:30:54,862 He understands. 398 00:30:54,864 --> 00:30:59,033 The changed ones are our responsibility. 399 00:30:59,035 --> 00:31:01,135 He's my responsibility. 400 00:31:01,137 --> 00:31:05,773 If you remain here, you will have to accept them as Nicholas does. 401 00:31:05,775 --> 00:31:07,842 As we accept them. 402 00:31:07,844 --> 00:31:11,412 It is a new world. I hope you can see it with new eyes. 403 00:31:11,414 --> 00:31:13,714 What if I can't do that? 404 00:31:13,716 --> 00:31:17,885 Then your son will choose 405 00:31:17,887 --> 00:31:22,523 between his family and the truth that they don't want to understand. 406 00:31:25,061 --> 00:31:27,194 I want to understand. 407 00:31:28,865 --> 00:31:30,765 I do. 408 00:31:32,435 --> 00:31:34,535 I need to understand. 409 00:31:44,047 --> 00:31:45,880 Come with me. 410 00:31:53,707 --> 00:31:55,458 _ 411 00:31:56,597 --> 00:31:58,407 _ 412 00:31:58,527 --> 00:32:00,655 _ 413 00:32:01,168 --> 00:32:02,949 _ 414 00:32:04,119 --> 00:32:06,743 _ 415 00:32:06,863 --> 00:32:09,887 _ 416 00:32:10,252 --> 00:32:11,260 _ 417 00:32:11,566 --> 00:32:16,399 _ 418 00:32:17,179 --> 00:32:20,372 _ 419 00:32:21,810 --> 00:32:23,949 _ 420 00:32:24,439 --> 00:32:27,048 _ 421 00:32:29,281 --> 00:32:30,800 _ 422 00:32:32,109 --> 00:32:35,616 _ 423 00:32:38,783 --> 00:32:41,435 _ 424 00:32:42,751 --> 00:32:44,970 _ 425 00:32:45,424 --> 00:32:49,275 _ 426 00:32:49,890 --> 00:32:51,629 _ 427 00:32:52,142 --> 00:32:54,509 _ 428 00:32:54,936 --> 00:32:57,303 _ 429 00:32:57,658 --> 00:32:59,825 _ 430 00:33:00,555 --> 00:33:02,312 _ 431 00:33:02,432 --> 00:33:07,333 _ 432 00:33:07,789 --> 00:33:09,521 _ 433 00:33:09,840 --> 00:33:13,421 _ 434 00:33:13,929 --> 00:33:17,978 _ 435 00:33:36,290 --> 00:33:37,896 _ 436 00:33:38,713 --> 00:33:40,524 _ 437 00:33:40,930 --> 00:33:42,375 _ 438 00:33:44,133 --> 00:33:47,334 _ 439 00:34:15,474 --> 00:34:17,270 _ 440 00:34:20,876 --> 00:34:22,907 _ 441 00:34:23,979 --> 00:34:26,351 _ 442 00:34:54,704 --> 00:34:58,272 If your child was hungry, would you not feed him? 443 00:35:01,110 --> 00:35:03,277 If your child couldn't speak... 444 00:35:05,081 --> 00:35:07,214 would you not speak for him anyway? 445 00:35:09,051 --> 00:35:11,819 Even if your child could not love, 446 00:35:11,821 --> 00:35:14,021 would you not love him anyway? 447 00:35:15,158 --> 00:35:17,124 I would. 448 00:35:18,720 --> 00:35:21,662 What wouldn't you do for your children? 449 00:35:26,502 --> 00:35:28,169 Nothing. 450 00:36:10,024 --> 00:36:11,327 _ 451 00:36:12,272 --> 00:36:15,133 _ 452 00:36:41,737 --> 00:36:44,779 _ 453 00:36:46,452 --> 00:36:49,386 _ 454 00:36:50,246 --> 00:36:51,954 _ 455 00:36:52,582 --> 00:36:54,173 _ 456 00:37:21,269 --> 00:37:23,269 Don't worry about me. 457 00:37:23,271 --> 00:37:24,837 I'll hail a cab. 458 00:38:51,359 --> 00:38:53,312 _ 459 00:38:53,432 --> 00:38:54,903 _ 460 00:39:44,579 --> 00:39:46,012 No. 461 00:39:55,089 --> 00:39:56,322 Daniel! 462 00:39:56,324 --> 00:39:58,190 Daniel! 463 00:40:10,905 --> 00:40:12,138 No... 464 00:40:13,304 --> 00:40:15,641 I'm sorry. He's gone. 465 00:40:15,643 --> 00:40:18,077 He's gone. It's all gone. 466 00:40:18,079 --> 00:40:20,813 Get in! We need to go now. 467 00:40:20,815 --> 00:40:22,748 Nick and Travis are coming back. 468 00:40:22,750 --> 00:40:24,250 We'll be dead before they get here. 469 00:40:24,252 --> 00:40:26,886 We'll find them. We'll find them, okay? 470 00:40:26,888 --> 00:40:28,854 Ofelia, please. Come on. 471 00:40:28,856 --> 00:40:30,222 I need you in here, Ofelia. 472 00:40:30,224 --> 00:40:31,724 - Go, now. - I need you in. 473 00:40:34,162 --> 00:40:35,761 Madison, let's go. 474 00:40:35,763 --> 00:40:37,997 Mom? Mom! 475 00:40:37,999 --> 00:40:40,399 Madison! 476 00:40:40,401 --> 00:40:42,835 - Madison! - Mom, we've got to go! 477 00:40:42,837 --> 00:40:44,770 Madison, we need to move, now! 478 00:40:46,808 --> 00:40:48,574 Madison! 479 00:40:48,576 --> 00:40:50,142 Come on! 480 00:40:50,144 --> 00:40:52,645 - Thank God. Nick. - We need to move! 481 00:40:52,647 --> 00:40:54,647 Nick, get in the truck! 482 00:40:56,818 --> 00:40:58,317 I couldn't find them. 483 00:40:58,319 --> 00:41:00,853 Okay. 484 00:41:00,855 --> 00:41:03,322 Where's Celia? 485 00:41:03,324 --> 00:41:06,125 Come on! 486 00:41:06,127 --> 00:41:08,494 Who did this? 487 00:41:08,496 --> 00:41:11,163 We have to go. We have to get back in the boat, Nick. 488 00:41:11,165 --> 00:41:14,033 We have to get back to the boat. 489 00:41:14,035 --> 00:41:16,035 She was right about us. 490 00:41:16,037 --> 00:41:17,503 What? 491 00:41:17,505 --> 00:41:20,373 Celia. 492 00:41:20,375 --> 00:41:22,541 She knew what we are. 493 00:41:22,543 --> 00:41:26,178 What are you talking about? Get in the truck, Nick. 494 00:41:26,180 --> 00:41:28,247 We destroy everything. 495 00:41:28,249 --> 00:41:30,316 They're coming. We've got to go! 496 00:41:33,021 --> 00:41:36,155 - Madison, we need to move now. - Nick, get in the truck! 497 00:41:37,325 --> 00:41:39,225 No. Nick, come on. 498 00:41:39,227 --> 00:41:41,894 Please, don't-- no, Nick. 499 00:41:41,896 --> 00:41:43,004 - Let him go. - No. 500 00:41:43,124 --> 00:41:44,332 He's gone. 501 00:41:44,452 --> 00:41:45,865 Nick... 502 00:42:29,090 --> 00:42:39,447 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com