1 00:00:00,186 --> 00:00:02,621 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,723 --> 00:00:03,589 !خوش‌آمدید 3 00:00:03,691 --> 00:00:04,691 !خوش‌آمدید 4 00:00:04,792 --> 00:00:07,559 خنده سنگینی داشتی، چرا؟ 5 00:00:07,662 --> 00:00:08,794 از این همه کشت و کشتار 6 00:00:08,896 --> 00:00:10,095 خسته شدم 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,700 منم مامان 8 00:00:14,802 --> 00:00:15,802 نگران بابا هستم 9 00:00:15,903 --> 00:00:17,303 بدون تو خودش رو گم کرده 10 00:00:19,307 --> 00:00:20,673 ...دیدم چیکار کردی 11 00:00:20,775 --> 00:00:21,840 چرا باید اونکارو بکنم؟ 12 00:00:21,942 --> 00:00:22,942 !ولم کن کریس 13 00:00:23,010 --> 00:00:24,343 باید حرفمو باور کنی 14 00:00:24,445 --> 00:00:26,478 داری میگی پسرم میخواد جفتتون بمیرید؟ 15 00:00:26,547 --> 00:00:27,813 چه غلطی میکنی؟ 16 00:00:54,909 --> 00:00:57,910 تفنگ رو بگیر دانیل 17 00:01:00,014 --> 00:01:02,081 شنیدی؟ 18 00:01:04,085 --> 00:01:06,585 چه خبر شده؟ - حرف نزن، کفش‌هات رو بپوش - 19 00:01:14,862 --> 00:01:17,262 لطفا وایسا، داری بهم آسیب میزنی 20 00:01:17,264 --> 00:01:19,832 وقت نداریم - لطفا - 21 00:01:20,935 --> 00:01:23,001 باید سریعتر بیای 22 00:01:23,003 --> 00:01:25,904 نمیتونم، نمیتونم 23 00:01:25,906 --> 00:01:27,406 چه مرگت شده؟ 24 00:01:27,408 --> 00:01:29,908 نمیدونم، حالم خوب نیست 25 00:01:29,910 --> 00:01:31,477 بزار ببینم 26 00:01:42,990 --> 00:01:44,790 خیلی بده؟ 27 00:01:59,106 --> 00:02:02,141 پس قولی که دادی چی میشه؟ 28 00:02:02,143 --> 00:02:04,576 چی میتونی بهش بگی؟ 29 00:02:04,578 --> 00:02:06,979 ...این مردی که دوست داشت - تراویس - 30 00:02:06,981 --> 00:02:10,082 با قبول دروغ تو مُرد 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,084 بهش واقعیت رو بگو 32 00:02:12,086 --> 00:02:14,186 که خودتو در اعماق اینجا حبس کردی 33 00:02:14,188 --> 00:02:16,422 جایی که روحت باید باشه 34 00:02:16,424 --> 00:02:18,424 و فهمیدی هیچی نیست 35 00:02:18,426 --> 00:02:20,292 !بهش اینو بگو 36 00:02:22,129 --> 00:02:24,296 تو هیچکس رو دوست نداری به هیچی باور نداری 37 00:02:24,298 --> 00:02:26,131 نه، کافیه، کافیه 38 00:02:26,133 --> 00:02:29,601 چرا اومدی اینجا؟ کی هستی؟ 39 00:02:29,603 --> 00:02:32,004 دوستش 40 00:02:33,974 --> 00:02:36,275 تو رو احمق کرده بود 41 00:02:38,045 --> 00:02:39,545 همینطور پسرم رو 42 00:02:41,382 --> 00:02:43,449 متاسفم سلیا 43 00:02:45,519 --> 00:02:48,520 اوفلیا - بابا؟ - 44 00:02:48,522 --> 00:02:50,989 اوفلیا - چی شده؟ - 45 00:02:50,991 --> 00:02:53,258 اینجام 46 00:02:53,260 --> 00:02:54,827 حالت خوبه؟ 47 00:02:55,963 --> 00:02:57,696 آره 48 00:02:59,633 --> 00:03:02,568 خدا رو شکر 49 00:03:02,570 --> 00:03:04,903 کریس رو ندیدی؟ نمیتونم پیداش کنم 50 00:03:04,905 --> 00:03:06,805 کمکم کن پیداش کنم میخوام بیرون رو نگاه بندازم 51 00:03:06,807 --> 00:03:08,040 ...میتونی فقط - نه - 52 00:03:10,344 --> 00:03:12,311 تراویس، اون یه چاقو تو دستش بود 53 00:03:12,313 --> 00:03:14,980 تیر که شلیک شد، اون با چاقو 54 00:03:14,982 --> 00:03:16,515 تو اتاق‌مون وایساده بود 55 00:03:16,517 --> 00:03:18,884 تمومش کن، اون هیچوقت بهت آسیب نمیزنه 56 00:03:18,886 --> 00:03:20,185 فکر میکنی دارم دروغ میگم؟ 57 00:03:24,525 --> 00:03:26,492 باید خاکش کنم 58 00:03:26,494 --> 00:03:28,827 لیاقت نداری خاکش کنی 59 00:03:28,829 --> 00:03:30,762 خودش اینو میخواد 60 00:03:30,764 --> 00:03:34,032 خودش اینو میخواد؟ 61 00:03:34,034 --> 00:03:37,870 چیزی که میخواست قولی بود که بهش دادی 62 00:03:37,872 --> 00:03:42,107 این آدم، پسر احمق و زیبای من 63 00:03:42,109 --> 00:03:44,743 !تو رو میخواست 64 00:03:44,745 --> 00:03:46,678 اون پسرت نیست 65 00:03:48,148 --> 00:03:50,015 سلیا، اون منظوری نداشت 66 00:03:50,017 --> 00:03:51,617 منظوری نداشت - دخالت نکن - 67 00:03:51,619 --> 00:03:55,220 اونا به یکم زمان احتیاج دارن، لطفا 68 00:03:58,926 --> 00:04:01,760 میخوای بذاری این بچه به جات التماس کنه؟ 69 00:04:05,566 --> 00:04:07,533 باشه 70 00:04:10,538 --> 00:04:14,072 حالا توماس میتونه از تمام تو بهره‌مند بشه 71 00:04:14,074 --> 00:04:17,609 یه سوراخ خالی پر از کثافت 72 00:04:17,611 --> 00:04:20,312 یه روز وقت داری 73 00:04:20,314 --> 00:04:23,615 تا غروب میخوام رفته باشید 74 00:04:24,885 --> 00:04:26,218 همه‌تون 75 00:04:55,182 --> 00:04:57,149 !کریس 76 00:05:02,823 --> 00:05:04,656 !کریس 77 00:05:06,657 --> 00:05:11,657 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 78 00:05:14,304 --> 00:05:21,029 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 79 00:07:20,531 --> 00:07:23,532 هر چقدر میتونید تجهیزات بردارید آب، غذا 80 00:07:23,534 --> 00:07:26,201 هر چیزی که بدون سر و صدا بشه برداشت 81 00:07:26,203 --> 00:07:28,704 و برای برگشتن به قایق به ماشین نیاز داریم 82 00:07:28,706 --> 00:07:30,139 ندیدی کلیدها رو کجا گذاشت؟ 83 00:07:30,141 --> 00:07:31,340 من به قایق برنمیگردم 84 00:07:31,342 --> 00:07:33,208 آلیشا، هیچ حق انتخابی نداریم 85 00:07:33,210 --> 00:07:36,078 وقتی خورشید غروب کنه به زور بیرونمون میکنن 86 00:07:36,080 --> 00:07:38,514 مامان - این آدما دوست ما نیستن - 87 00:07:38,516 --> 00:07:41,316 اینو تو سرتون فرو کنید 88 00:07:41,318 --> 00:07:45,554 جفت‌تون، اینجا خطرناکه 89 00:07:45,556 --> 00:07:47,389 اون زن خطرناکه 90 00:07:47,391 --> 00:07:50,225 فقط ناراحته، میتونم باهاش حرف بزنم 91 00:07:50,227 --> 00:07:53,595 از سلیا دور بمون 92 00:07:55,366 --> 00:07:57,566 شنیدی؟ 93 00:07:57,568 --> 00:07:59,735 تراویس از اون تپه میاد 94 00:07:59,737 --> 00:08:01,270 وقتی بیاد همه‌مون میریم 95 00:08:01,272 --> 00:08:02,738 اگه نیاد چی؟ 96 00:08:04,708 --> 00:08:06,575 برمیگرده 97 00:09:22,253 --> 00:09:25,454 دنبال پسرم میگردم 98 00:09:25,456 --> 00:09:27,289 آروم باش، آروم باش 99 00:09:28,585 --> 00:09:30,352 خیلی‌خب 100 00:09:37,695 --> 00:09:39,127 پام 101 00:09:40,631 --> 00:09:43,065 لطفا 102 00:09:56,046 --> 00:09:58,246 آب 103 00:09:58,248 --> 00:10:00,115 ممنون 104 00:10:06,857 --> 00:10:08,824 پسرم 105 00:10:08,826 --> 00:10:10,925 دنبال پسرم میگردم 106 00:10:13,097 --> 00:10:14,730 انگلیسی بلد نیستم 107 00:10:14,732 --> 00:10:16,832 متاسفم 108 00:10:19,670 --> 00:10:21,636 پام 109 00:10:34,318 --> 00:10:36,818 ممنون 110 00:10:40,724 --> 00:10:43,058 خدای من 111 00:11:10,320 --> 00:11:11,453 نیک 112 00:11:24,101 --> 00:11:25,834 چی میبینی؟ 113 00:11:26,937 --> 00:11:29,537 نگاش کن 114 00:11:29,539 --> 00:11:31,005 آیا مرده؟ 115 00:11:32,676 --> 00:11:35,276 چیزی که میبینی پسرمه 116 00:11:35,278 --> 00:11:38,279 تغییر کرده، بله، اما هنوز پسرمه 117 00:11:39,383 --> 00:11:40,648 لوییز من 118 00:11:42,953 --> 00:11:44,886 که برش‌گردوندی پیش من 119 00:11:46,456 --> 00:11:48,330 بزاریدش پیش بقیه 120 00:11:50,914 --> 00:11:52,075 ازش مراقبت کنید 121 00:11:55,732 --> 00:11:58,436 خیلیا هستن که ما رو درک نمی‌کنن 122 00:11:59,336 --> 00:12:01,236 یا ازمون نمیترسن 123 00:12:04,374 --> 00:12:06,841 تو اینجوری نیستی 124 00:12:07,978 --> 00:12:09,544 چرا؟ 125 00:12:09,546 --> 00:12:11,546 نمیدونم 126 00:12:12,983 --> 00:12:15,850 تو جات پیش ماست نیکولاس 127 00:12:15,852 --> 00:12:17,886 پیش من 128 00:12:17,888 --> 00:12:20,255 اینجا بمون - پس خانواده‌م چی؟ - 129 00:12:25,829 --> 00:12:28,396 تو میخوای کار درست رو انجام بدی 130 00:12:28,398 --> 00:12:30,098 اما اونا مثل تو نیستن 131 00:12:30,100 --> 00:12:33,902 سلیا، اونا آدمای بدی نیستن 132 00:12:33,904 --> 00:12:37,672 اونا وقتی به پسرم نگاه میکنن چی میبینن؟ 133 00:12:38,775 --> 00:12:40,775 بگو 134 00:12:44,448 --> 00:12:46,047 یه هیولا 135 00:12:47,451 --> 00:12:49,217 به این موجودات 136 00:12:49,219 --> 00:12:52,120 که نمیتونن طبیعت و گرسنگی خودشون رو کنترل کنند میگیم هیولا؟ 137 00:12:52,122 --> 00:12:55,423 پس به کسایی که نابودش کردن چی میگیم؟ 138 00:12:55,425 --> 00:12:57,625 کسایی که بدون فکر کشتنش 139 00:12:57,627 --> 00:12:59,961 کدومشون هیولاست؟ 140 00:12:59,963 --> 00:13:02,363 یاد میگیرن 141 00:13:03,934 --> 00:13:05,633 خانواده‌م به کسی آسیب نمیزنه 142 00:13:05,635 --> 00:13:07,435 جاشون اینجا در امانه 143 00:13:07,437 --> 00:13:09,137 نمیتونی تغییرشون بدی 144 00:13:09,139 --> 00:13:11,306 لطفا 145 00:13:16,146 --> 00:13:18,746 وقتی اونا اینجا هستن، هر کاری که میکنن مسئولش توئی 146 00:13:18,748 --> 00:13:21,082 میفهمی؟ - آره - 147 00:13:23,019 --> 00:13:25,153 به خانواده‌ت بگو میتونن بمونن 148 00:13:25,155 --> 00:13:27,956 اما ویکتور استرند نمیتونه بمونه 149 00:13:27,958 --> 00:13:30,258 به اینجا تعلق نداره هیچوقت نداشته 150 00:13:33,463 --> 00:13:35,563 این آخرالزمان نیست 151 00:13:37,734 --> 00:13:41,135 این شروع دوباره‌ست نیکولاس 152 00:13:41,137 --> 00:13:44,472 پایان مرگ 153 00:13:44,474 --> 00:13:47,809 زندگی ابدی 154 00:13:54,347 --> 00:13:56,415 اینکارو نکن 155 00:13:56,417 --> 00:13:58,317 خاکش نکن 156 00:13:59,787 --> 00:14:01,754 چی؟ 157 00:14:01,756 --> 00:14:03,989 اینجا مقدس نیست 158 00:14:03,991 --> 00:14:06,759 آلوده شده 159 00:14:06,761 --> 00:14:09,662 حتی خاک اینجا 160 00:14:09,664 --> 00:14:12,131 دیوارای اینجا 161 00:14:12,133 --> 00:14:14,967 مُرده‌هایی که زن ـه نگه میداره 162 00:14:18,005 --> 00:14:19,471 هی 163 00:14:21,842 --> 00:14:24,677 روح دوستت استراحت نمیکنه 164 00:14:24,679 --> 00:14:27,079 برمیگرده دنبالت میگرده 165 00:14:27,081 --> 00:14:28,647 باورت نمیشه؟ 166 00:14:31,085 --> 00:14:33,652 اگه باورم شده بود همین الان باهاش بودم 167 00:14:38,092 --> 00:14:39,925 اون برمیگرده 168 00:14:41,595 --> 00:14:44,830 اونا برمیگردن اما مثل قبل نیستن 169 00:14:44,832 --> 00:14:47,733 تو هم مثل قبل نیستی 170 00:14:47,735 --> 00:14:50,536 و به خاطر همین ازت متنفر میشن 171 00:14:54,675 --> 00:14:56,675 چه مرگت شده؟ 172 00:14:56,677 --> 00:14:58,844 خاکش نکن 173 00:15:13,961 --> 00:15:16,128 اینارو برات آوردم 174 00:15:17,531 --> 00:15:20,466 از تراویس خبری نیست؟ 175 00:15:20,468 --> 00:15:22,501 به زودی برمیگرده، نگران نباش 176 00:15:22,503 --> 00:15:24,036 نگرانم 177 00:15:24,038 --> 00:15:25,637 میدونم 178 00:15:27,808 --> 00:15:29,375 از وقتی لس‌آنجلس رو ترک کردیم 179 00:15:30,578 --> 00:15:32,144 یه آدم دیگه شدی 180 00:15:32,146 --> 00:15:34,380 قبل از اون هم با بقیه فرق میکردم 181 00:15:34,382 --> 00:15:36,048 میدونی منظورم چیه 182 00:15:37,885 --> 00:15:41,186 علاقه تو به اونا رو درک نمیکنم 183 00:15:41,188 --> 00:15:44,323 مرده‌ها رو میگم - اونا نمردن - 184 00:15:44,325 --> 00:15:47,092 باشه، آلوده شدن - آلوده هم نشدن - 185 00:15:47,094 --> 00:15:48,994 حالا کلمه‌ش مهم نیست - برای تو مهم نیست - 186 00:15:48,996 --> 00:15:51,497 میخوای چی صداشون بزنم؟ - با اسم‌هاشون - 187 00:15:51,499 --> 00:15:52,998 تو چه مرگت شده؟ 188 00:15:53,000 --> 00:15:55,100 روزی که تو ساحل به سمتت هجوم آوردن 189 00:15:55,102 --> 00:15:58,670 خدا میدونه کل لباست به چی آغشته بود 190 00:15:58,672 --> 00:16:00,906 آدما تغییر نمیکنن 191 00:16:00,908 --> 00:16:02,641 و بعد رفتی به ساحل مرزی 192 00:16:02,643 --> 00:16:04,610 ساعت‌ها اونجا تنها بودی 193 00:16:04,612 --> 00:16:06,378 خودت میفهمی چی میگی؟ 194 00:16:06,380 --> 00:16:08,347 بعد زندگیت رو به خطر میندازی 195 00:16:08,349 --> 00:16:10,315 تا اون چیز رو برگردونی 196 00:16:10,317 --> 00:16:13,285 جوری حرف میزنی انگار دوباره دارم مصرف میکنم 197 00:16:13,287 --> 00:16:16,088 به خاطر سلیاست؟ اون بهت گفت اینکارو بکنی؟ 198 00:16:16,090 --> 00:16:18,357 وقتی اینجوری رفتار میکنی نمیتونم باهات حرف بزنم 199 00:16:18,359 --> 00:16:21,760 چجوری؟ سعی میکنم بفهمم 200 00:16:21,762 --> 00:16:24,563 اون میخواد پسرش برگرده نمیتونی اینو متوجه بشی 201 00:16:26,000 --> 00:16:28,033 درسته؟ 202 00:16:28,035 --> 00:16:29,868 منم اینکارو کردم مامان 203 00:16:29,870 --> 00:16:31,336 فقط برشگردوندم 204 00:16:31,338 --> 00:16:32,738 و حالا میتونیم بمونیم 205 00:16:36,911 --> 00:16:38,911 میدونی، میتونم همین کارو برای تو هم بکنم 206 00:16:38,913 --> 00:16:40,679 چی؟ 207 00:16:40,681 --> 00:16:42,714 میتونم تراویس رو برگردونم 208 00:16:42,716 --> 00:16:45,918 نه - گوش کن مامان، چیزی نمیتونه بهم دست بزنه - 209 00:16:45,920 --> 00:16:48,420 تو که مطمئن نیستی - هستم - 210 00:16:48,422 --> 00:16:52,758 وقتی ساحل بودم با یکیشون رودرو شدم 211 00:16:52,760 --> 00:16:56,495 و احساس تنفر و ترس نکردم 212 00:16:56,497 --> 00:16:59,898 فقط میدونستم قرار نیست بمیرم 213 00:16:59,900 --> 00:17:03,168 نه اونجا و نه با اون روش 214 00:17:04,438 --> 00:17:06,605 من بینشون حرکت کردم مامان 215 00:17:08,342 --> 00:17:09,842 مخفی شدم 216 00:17:13,447 --> 00:17:16,315 من نمیمیرم 217 00:17:25,693 --> 00:17:28,160 اوفلیا، اوفلیا - بله؟ - 218 00:17:28,162 --> 00:17:30,362 باهام بیا 219 00:17:30,364 --> 00:17:32,831 چشم‌هات پایین باشه حرف هم نزن 220 00:17:32,833 --> 00:17:35,000 چرا؟ - اون منتظرمونه - 221 00:17:35,002 --> 00:17:36,969 کی؟ - مادرت - 222 00:17:36,971 --> 00:17:40,038 بیرون کنار در وایساده 223 00:17:40,040 --> 00:17:42,307 بابا، همه چیز درست میشه - چیکار میکنی؟ - 224 00:17:42,309 --> 00:17:45,477 شنیدی چی گفتم؟ اینجا شیطانیه 225 00:17:45,479 --> 00:17:48,380 اگه بمونیم میمیرم - جایی برای رفتن نداریم بابا - 226 00:18:00,961 --> 00:18:02,828 !صبر کن بابا 227 00:18:20,948 --> 00:18:23,248 میدونم چی داری میکشی 228 00:18:23,250 --> 00:18:24,783 میدونم چقدر برات ارزش داشت 229 00:18:24,785 --> 00:18:26,418 چی میخوای؟ 230 00:18:26,420 --> 00:18:28,620 نیک 231 00:18:28,622 --> 00:18:30,822 ...اون فقط - من بابای اون پسر نیستم - 232 00:18:30,824 --> 00:18:33,325 ...پیش خودم فکر کردم نمیدونم چه بلایی داره سرش میاد 233 00:18:33,327 --> 00:18:34,960 معلومه که میدونی 234 00:18:34,962 --> 00:18:37,663 یه پسر آسیب‌پذیر و معتاد داری 235 00:18:37,665 --> 00:18:40,632 تو مرگ و دودلی رهاش میکنی 236 00:18:40,634 --> 00:18:44,369 زیاد طول نمیکشه تا دنبال چیزی بگرده که محکم بهش بچسبه 237 00:18:44,371 --> 00:18:46,538 بعد یه دفعه مامان سلیا 238 00:18:46,540 --> 00:18:49,608 با غذاهای اصیل مکزیکی 239 00:18:49,610 --> 00:18:53,679 و افسونگری شبه مذهبی میاد و معجزه میکنه 240 00:18:56,283 --> 00:18:58,717 مطمئن باش اون زن حسابی روش کنترل داره 241 00:19:08,596 --> 00:19:11,597 فکر نمیکردم اینجوری از هم جدا بشیم 242 00:19:13,968 --> 00:19:15,968 کجا میری؟ 243 00:19:17,805 --> 00:19:20,539 برمیگردم به قایق 244 00:19:20,541 --> 00:19:22,207 اگه قایقی مونده باشه 245 00:19:31,785 --> 00:19:34,052 میخوای بیای؟ 246 00:19:39,026 --> 00:19:41,627 بدون تراویس نمیتونم برم 247 00:19:43,931 --> 00:19:46,999 بهتره بمونی از خانواده خودت مراقبت کنی 248 00:19:50,771 --> 00:19:53,372 کاشکی یه کاری از دستم برمیومد 249 00:19:55,776 --> 00:19:58,744 نگاش کن 250 00:19:58,746 --> 00:20:02,247 چقدر احساساتی شدی 251 00:20:02,249 --> 00:20:04,816 ما فقط برای رسیدن به هدف همدیگه وسیله بودیم 252 00:20:04,818 --> 00:20:06,752 به همدیگه کمک کردیم تا اینجا برسیم 253 00:20:06,754 --> 00:20:08,520 قول و قرار بدردبخوری بود 254 00:20:08,522 --> 00:20:12,958 بهتره مسائل رو با واژه‌های مبهمی مثل دوستی قاطی نکنیم 255 00:20:18,098 --> 00:20:22,267 اینا رو بگیر و برو 256 00:20:23,804 --> 00:20:25,504 ممنون 257 00:20:31,712 --> 00:20:34,780 پسرته؟ این پسرته؟ 258 00:20:34,782 --> 00:20:36,715 "رامون" 259 00:20:36,717 --> 00:20:38,784 من دارم دنبال پسرم میگردم 260 00:20:38,786 --> 00:20:42,587 قدش تقریبا اینقدره 261 00:20:42,589 --> 00:20:45,657 لاغر ـه موهای مشکی داره 262 00:20:46,727 --> 00:20:48,393 اونو ندیدی؟ 263 00:20:52,694 --> 00:20:54,394 از اونطرف رفت 264 00:20:54,395 --> 00:20:55,395 شرق 265 00:20:56,303 --> 00:20:59,171 شرق؟ پس از اونور رفته؟ 266 00:21:06,172 --> 00:21:08,172 مگه انگلیسی بلدی؟ 267 00:21:11,173 --> 00:21:13,173 پسرت از اون طرف رفت 268 00:21:13,174 --> 00:21:15,844 اگه عجله کنی، بهش میرسی 269 00:21:24,064 --> 00:21:25,997 کسی اون تو هست؟ 270 00:21:25,999 --> 00:21:28,734 خواهش میکنم 271 00:21:28,736 --> 00:21:32,738 اون میگه به پسرم آسیب میزنه اگه مجبورت نکنم از اینجا بری 272 00:21:34,108 --> 00:21:35,941 باشه 273 00:21:41,515 --> 00:21:44,182 چرا بیخیال من نمیشی؟ 274 00:21:47,660 --> 00:21:51,243 چهل سال برای خانواده‌ی ابیگل کار کردیم 275 00:21:51,768 --> 00:21:55,228 ،براشون غذا درست کردیم رختاشون رو شستیم 276 00:21:55,980 --> 00:22:00,041 من پسرشون رو که بهش بی‌توجه بودن مثل پسر خودم بزرگ کردم 277 00:22:01,252 --> 00:22:05,997 اشتباه نکنید توماس پسرم بود 278 00:22:06,826 --> 00:22:08,972 امروز پسرم رو به دست خاک می‌سپرم 279 00:22:09,092 --> 00:22:10,928 دیگه یه خدمتکار نیستم 280 00:22:11,582 --> 00:22:13,217 همه‌ آدمای جدیدی شدیم 281 00:22:13,602 --> 00:22:16,814 ،و مرتکب هر گناهی که شدیم 282 00:22:18,033 --> 00:22:20,457 هر دروغی که گفتیم 283 00:22:20,577 --> 00:22:23,522 هر خیانتی که کردیم 284 00:22:23,642 --> 00:22:25,335 امروز همه فراموش میشه 285 00:22:26,201 --> 00:22:27,958 دنیا دوباره متولد شده 286 00:22:28,323 --> 00:22:32,543 تازه کارمون شروع شده 287 00:22:32,663 --> 00:22:36,306 و باید به یاد و خاطره‌ی اون انجامش بدیم 288 00:22:47,319 --> 00:22:49,520 همینطوری بذاریم اونو بندازن بیرون؟ 289 00:22:49,522 --> 00:22:51,355 تنها؟ 290 00:22:53,025 --> 00:22:55,058 میخوای چیکار کنم؟ 291 00:23:03,002 --> 00:23:05,068 وقتشه بری 292 00:23:05,070 --> 00:23:06,904 کارم تموم نشده 293 00:23:08,274 --> 00:23:10,207 وقتشه که بری 294 00:23:15,648 --> 00:23:17,648 اینجا از خشونت خبری نیست 295 00:23:18,884 --> 00:23:20,751 بذارید خودش خودشو تنبیه کنه 296 00:23:20,753 --> 00:23:23,420 باید عجله کنی 297 00:23:23,422 --> 00:23:25,722 راهه برگشت طولانیه و هوا تاریک میشه 298 00:23:37,336 --> 00:23:39,336 پدرم کجاست؟ 299 00:23:39,338 --> 00:23:41,605 جاش امنه داره استراحت میکنه 300 00:23:41,607 --> 00:23:44,942 ـ میخوام ببینمش ـ نمی‌تونم اجازه بدم 301 00:23:44,944 --> 00:23:47,344 ـ اون مردی رو که زد، نزدیک بود چشمشُ از دست بده ـ تقصیر اون نبود 302 00:23:47,346 --> 00:23:49,213 برای خودش خطرناکه، اوفلیا 303 00:23:49,215 --> 00:23:52,449 برای تو هم خطرناکه 304 00:23:52,451 --> 00:23:54,585 چند وقته ناخوشه؟ 305 00:23:57,022 --> 00:23:59,523 ،اگه باهام حرف نزنی نمی‌تونم کمکش کنم 306 00:24:02,127 --> 00:24:04,795 ـ آدم بدی نیست ـ البته که نیست 307 00:24:19,645 --> 00:24:22,279 طوری نیست تکون نخور 308 00:24:22,281 --> 00:24:24,114 دیدم اونا چطور بهم نگاه میکنن 309 00:24:24,116 --> 00:24:26,883 انگار که من نفرت‌انگیزم 310 00:24:26,885 --> 00:24:28,785 انگار که یه هیولام 311 00:24:28,787 --> 00:24:31,455 تو هیولا نیستی 312 00:24:31,457 --> 00:24:33,156 از این بابت مطمئنی؟ 313 00:24:33,158 --> 00:24:35,125 اون پسره رو ببین، کریس 314 00:24:36,829 --> 00:24:38,428 ترسیده 315 00:24:42,935 --> 00:24:44,167 !کریس 316 00:24:45,671 --> 00:24:47,304 !کریس 317 00:24:50,609 --> 00:24:52,943 !کریس !کریس 318 00:24:52,945 --> 00:24:55,779 !ادامه بده !زود باش! زود باش 319 00:25:12,197 --> 00:25:14,364 باید کمکت میکردم 320 00:25:15,701 --> 00:25:18,101 یه نگاه بهم بنداز 321 00:25:19,972 --> 00:25:22,105 فایده نداره 322 00:25:24,343 --> 00:25:26,576 فایده نداره 323 00:25:37,856 --> 00:25:39,890 باید گرسنه باشی 324 00:25:42,294 --> 00:25:44,161 بذار ببینم 325 00:25:45,898 --> 00:25:47,731 یالا 326 00:25:47,733 --> 00:25:50,300 فکر میکنی سوپ به این خوشمزه‌گی رو مسموم کردم؟ 327 00:25:51,704 --> 00:25:53,704 کی همچین کاری میکنه؟ 328 00:25:56,775 --> 00:25:58,875 اینجا من قاتل نیستم 329 00:26:03,215 --> 00:26:06,183 دیدم چطور بهم نگاه میکنی 330 00:26:06,185 --> 00:26:09,419 ،اگه بهتر از این نمی‌دونستم فکر میکردم تو چشمات نفرت ـه 331 00:26:09,421 --> 00:26:11,888 اما به اندازه کافی عمر کردم تا بدونم اون ترس ـه 332 00:26:11,890 --> 00:26:14,424 منم همینطور 333 00:26:17,196 --> 00:26:18,895 من ازت نمی‌ترسم 334 00:26:20,217 --> 00:26:21,439 از من نه 335 00:26:22,702 --> 00:26:25,317 از مُردگان میترسی 336 00:26:25,437 --> 00:26:28,372 ،اون جونورایی که نگه میداری 337 00:26:28,374 --> 00:26:31,007 ،اونا نفرت‌انگیزن 338 00:26:31,009 --> 00:26:33,710 بر علیه خواست خدا هستن 339 00:26:33,712 --> 00:26:36,446 اون چیزی که ازش میترسی مردگانِ من نیست، پیرمرد 340 00:26:36,448 --> 00:26:38,248 مردگانِ خودته 341 00:26:38,250 --> 00:26:39,850 نگاش کن، دانیل 342 00:26:39,852 --> 00:26:41,418 چند تا، هان؟ 343 00:26:41,420 --> 00:26:43,587 چند نفر؟ 344 00:26:45,262 --> 00:26:46,810 خیلی 345 00:26:47,426 --> 00:26:49,326 ...شبا 346 00:26:50,537 --> 00:26:51,967 اسماشون رو برام میگی 347 00:26:52,624 --> 00:26:54,040 اوناییکه اسم داشتن 348 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 اوناییکه میشناختی 349 00:26:55,267 --> 00:26:57,467 اونا همش دنبالتن 350 00:26:57,469 --> 00:27:00,737 بخاطر سکوتت ازت متنفرن 351 00:27:00,739 --> 00:27:04,074 تو خواب، اعتراف میکنی 352 00:27:05,034 --> 00:27:07,180 تو رویاهات، من تو رو می‌بخشم 353 00:27:08,428 --> 00:27:11,479 با این رنج و عذاب از دنیا نرو 354 00:27:11,953 --> 00:27:13,880 به گناهانت اعتراف کن 355 00:27:15,310 --> 00:27:16,639 طلب بخشش کن 356 00:27:17,033 --> 00:27:18,871 به درد و رنجت خاتمه بده 357 00:27:18,991 --> 00:27:21,625 و درد و رنج من 358 00:27:21,627 --> 00:27:25,328 داری می‌میری میتونی حس کنی؟ 359 00:27:25,330 --> 00:27:27,931 ،وقتی هنوز میتونی حرف بزنی حرف بزن 360 00:27:27,933 --> 00:27:30,382 همه‌ی گناهانت 361 00:27:31,127 --> 00:27:33,214 حتی اوناییکه از خودتم مخفی کردی 362 00:27:34,173 --> 00:27:35,660 حتی از من 363 00:27:41,413 --> 00:27:43,814 چیزی ندارم به تو بگم 364 00:27:43,816 --> 00:27:46,283 هیچ حرفی با تو ندارم 365 00:27:55,360 --> 00:27:57,461 نمیخوام نگران باشی، دانیل 366 00:27:59,164 --> 00:28:01,131 خودم ازت مراقبت می‌کنم 367 00:28:03,168 --> 00:28:05,502 اینجا برات جا هست 368 00:28:41,673 --> 00:28:43,306 تو اینجا چیکار میکنی؟ 369 00:28:43,308 --> 00:28:46,576 اومدم برت گردونم مادرم واقعا بهت نیاز داره 370 00:28:48,080 --> 00:28:49,846 داره داغون میشه 371 00:28:52,217 --> 00:28:55,519 ـ یالا ـ اونم همینطور 372 00:28:58,490 --> 00:29:00,423 پیداش کردی 373 00:29:00,425 --> 00:29:02,759 نه، نکردم 374 00:29:04,263 --> 00:29:06,563 و تو هم منو پیدا نکردی 375 00:29:08,200 --> 00:29:10,100 اون به پدرش نیاز داره 376 00:29:10,102 --> 00:29:12,702 ـ تراویس ـ بیخیال، مرد 377 00:29:12,704 --> 00:29:14,571 اینو بهش مدیونم، نه؟ 378 00:29:16,441 --> 00:29:20,377 به مادرت بگو اصلا ما رو ندیدی 379 00:29:21,813 --> 00:29:24,548 ،کریس نمیتونه برگرده الان نه 380 00:29:28,120 --> 00:29:30,220 منم نمیتونم برگردم 381 00:29:56,203 --> 00:29:58,504 داری اشتباه میکنی 382 00:30:00,408 --> 00:30:02,208 هر روز اشتباه می‌کنیم 383 00:30:02,210 --> 00:30:04,410 ،بزرگتر میشی یاد می‌گیری خودتو ببخشی 384 00:30:04,412 --> 00:30:07,146 من بهش مدیونم 385 00:30:07,148 --> 00:30:08,981 اون ما رو از جهنم آورد بیرون 386 00:30:08,983 --> 00:30:11,951 ما رو آورد اینجا من بخاطر ویکتور الان زنده‌ موندم 387 00:30:11,953 --> 00:30:13,953 بچه‌هام به خاطر ویکتور الان زنده‌ن 388 00:30:13,955 --> 00:30:16,422 اون پسرم رو کُشت 389 00:30:17,592 --> 00:30:20,092 اون مرد پسرم رو کشت 390 00:30:20,094 --> 00:30:22,395 بیشتر از این چی برای گفتن مونده؟ 391 00:30:22,397 --> 00:30:25,965 فکر میکردم تو بیشتر از بقیه درک کنی 392 00:30:28,002 --> 00:30:30,803 پسر من چی؟ 393 00:30:30,805 --> 00:30:34,140 فکر میکنی دارم سرش رو با ایمان دروغین پر می‌کنم؟ 394 00:30:34,142 --> 00:30:35,908 آره 395 00:30:35,910 --> 00:30:39,312 اون استثنایی ـه 396 00:30:40,782 --> 00:30:43,049 بی شیله پیله‌س 397 00:30:43,051 --> 00:30:44,850 نترس ـه 398 00:30:47,121 --> 00:30:49,355 تنها دلیلی که شما اینجایید 399 00:30:49,357 --> 00:30:51,624 اینه که میتونم نورِ درونش ببینم 400 00:30:51,626 --> 00:30:54,160 میدونم این چقدر کمیاب ـه 401 00:30:54,162 --> 00:30:56,662 اون درک میکنه 402 00:30:56,664 --> 00:31:00,833 مسئولیت اوناییکه تبدیل شدن به دوش ماست 403 00:31:00,835 --> 00:31:02,935 مسئولیت اونم با منه 404 00:31:02,937 --> 00:31:07,573 ،اگه شما اینجا بمونید باید مثل نیکلاس اونا رو بپذیرید 405 00:31:07,575 --> 00:31:09,642 همونطور که ما قبولشون می‌کنیم 406 00:31:09,644 --> 00:31:13,212 دنیا جدید شده امیدوارم بتونی با دید تازه بهش نگاه کنی 407 00:31:13,214 --> 00:31:15,514 چی میشه اگه نتونم این کار رو بکنم؟ 408 00:31:15,516 --> 00:31:19,685 ...اون موقع پسرت 409 00:31:19,687 --> 00:31:24,323 ،بین خانواده‌ش و حقیقتی که اونا نمیخوان درک کنن یکی رو انتخاب میکنه 410 00:31:26,861 --> 00:31:28,994 منم میخوام درک کنم 411 00:31:30,665 --> 00:31:32,565 میخوام 412 00:31:34,235 --> 00:31:36,335 باید درک کنم 413 00:31:45,847 --> 00:31:47,680 دنبالم بیا 414 00:31:55,507 --> 00:31:57,258 از اینجا خوشم نمیاد 415 00:31:58,397 --> 00:32:00,207 اینجا نامقدس ـه 416 00:32:00,327 --> 00:32:02,455 این زنه میخواد دخترمون رو ازمون بگیره 417 00:32:02,968 --> 00:32:04,749 خودِ شیطان ـه 418 00:32:05,919 --> 00:32:08,543 نمیذارم به اوفلیا دست بزنه 419 00:32:08,663 --> 00:32:11,687 میخوای چیکار کنی؟ 420 00:32:12,052 --> 00:32:13,060 یه نگاه به خودت بنداز 421 00:32:13,366 --> 00:32:18,199 به صندلی بسته شدی فقط دیوانگیت هم نشینت شده 422 00:32:18,979 --> 00:32:22,172 ،و تو تو رو دارم 423 00:32:23,610 --> 00:32:25,749 دلت برام تنگ شده؟ 424 00:32:26,239 --> 00:32:28,848 از ته قلبم 425 00:32:31,081 --> 00:32:32,600 عاشقم بودی؟ 426 00:32:33,909 --> 00:32:37,416 چرا اینو میپرسی؟ خودت جوابش رو میدونی 427 00:32:40,583 --> 00:32:43,235 منو دفن نکردی، دانیل 428 00:32:44,551 --> 00:32:46,770 ،منتظرت موندم و تو اصلا نیومدی 429 00:32:47,224 --> 00:32:51,075 دنبالت گشتم و گشتم نتونستم پیدات کنم 430 00:32:51,690 --> 00:32:53,429 هنوزم منتظرم 431 00:32:53,942 --> 00:32:56,309 لطفا عشقم، بهم رحم کن 432 00:32:56,736 --> 00:32:59,103 داستانات رو برام تعریف کردی 433 00:32:59,458 --> 00:33:01,625 بارِ گناهاتو به دوش من انداختی 434 00:33:02,355 --> 00:33:04,112 و من اونا رو به دوش کشیدم 435 00:33:04,232 --> 00:33:09,133 آره، همینطور بود همینطور بود 436 00:33:09,589 --> 00:33:11,321 هیچی رو ازت پنهون نمی‌کردم 437 00:33:11,640 --> 00:33:15,221 ،همه چیو بهت گفتم درباره‌ی تک تک اونا 438 00:33:15,729 --> 00:33:19,778 واقعا؟ اون یکی چی که الان آزارت میده؟ 439 00:33:38,090 --> 00:33:40,696 نمیدونم خیلیا هستن 440 00:33:41,513 --> 00:33:42,324 اولی 441 00:33:42,730 --> 00:33:45,175 یادت میاد؟ 442 00:33:45,933 --> 00:33:49,134 تفنگُ بگیر، دانیل 443 00:33:59,135 --> 00:34:01,135 درباره‌ی اون مرد بهت گفتم 444 00:34:10,136 --> 00:34:12,136 اولین قربانیم 445 00:34:17,274 --> 00:34:19,070 ... کاری که مجبورم کردن 446 00:34:22,676 --> 00:34:24,707 نه، عشقم 447 00:34:25,779 --> 00:34:30,151 اولین قربانی خودت بودی 448 00:34:56,504 --> 00:35:00,072 ،اگه بچه‌ات گرسنه‌ش بود سیرش نمیکردی؟ 449 00:35:02,910 --> 00:35:05,077 ،اگه بچه‌ات نمیتونست حرف بزنه 450 00:35:06,881 --> 00:35:09,014 به هر حال از طرفش حرف نمیزدی؟ 451 00:35:10,851 --> 00:35:13,619 ،حتی اگه بچه‌ات نتونه کسی رو دوست داشته باشه 452 00:35:13,621 --> 00:35:15,821 به هر حال خودت دوستش نداشتی؟ 453 00:35:16,958 --> 00:35:18,924 چرا 454 00:35:20,520 --> 00:35:23,462 کاری هست که بخاطر بچه‌هات نکنی؟ 455 00:35:28,302 --> 00:35:29,969 نه 456 00:36:12,624 --> 00:36:13,927 سلیا حق داشت 457 00:36:14,872 --> 00:36:17,733 بالاخره یه کم سوپ میخوای 458 00:36:33,734 --> 00:36:34,814 بذار کمکت کنم پیرمرد 459 00:36:44,337 --> 00:36:48,379 زود باش عشقم میدونی چیکار باید بکنی 460 00:36:49,052 --> 00:36:51,986 برای اوفلیا، برای من برای روحت 461 00:36:52,846 --> 00:36:54,554 منتظرتم 462 00:36:55,182 --> 00:36:56,773 آزادم کن 463 00:37:23,869 --> 00:37:25,869 نگران من نباشید 464 00:37:25,871 --> 00:37:27,437 تاکسی می‌گیرم 465 00:38:53,959 --> 00:38:55,912 پیدات کردم 466 00:38:56,032 --> 00:38:57,503 میدونستم پیدام میکنی 467 00:39:47,179 --> 00:39:48,612 نه 468 00:39:57,689 --> 00:39:58,922 دانیل 469 00:39:58,924 --> 00:40:00,790 !دانیل 470 00:40:13,505 --> 00:40:14,738 نه 471 00:40:15,904 --> 00:40:18,241 متاسفم مُرده 472 00:40:18,243 --> 00:40:20,677 مرده همه چی از بین رفته 473 00:40:20,679 --> 00:40:23,413 !سوار شید باید همین الان بریم 474 00:40:23,415 --> 00:40:25,348 نیک و تراویس دارن بر میگردن 475 00:40:25,350 --> 00:40:26,850 ،قبل از اینکه اونا برسن ما مُردیم 476 00:40:26,852 --> 00:40:29,486 پیداشون می‌کنیم پیداشون می‌کنیم، باشه؟ 477 00:40:29,488 --> 00:40:31,454 اوفلیا، خواهش میکنم زود باش 478 00:40:31,456 --> 00:40:32,822 باید سوار بشی، اوفلیا 479 00:40:32,824 --> 00:40:34,324 ـ برو همین حالا ـ باید سوار بشی 480 00:40:36,762 --> 00:40:38,361 مدیسون، بریم 481 00:40:38,363 --> 00:40:40,597 مامان؟ مامان؟ 482 00:40:40,599 --> 00:40:42,999 !مدیسون 483 00:40:43,001 --> 00:40:45,435 !ـ مدیسون ـ مامان، باید بریم 484 00:40:45,437 --> 00:40:47,370 مدیسون، همین الان باید راه بیفتیم 485 00:40:49,408 --> 00:40:51,174 !مدیسون 486 00:40:51,176 --> 00:40:52,742 !یالا 487 00:40:52,744 --> 00:40:55,245 ـ خدا رو شکر. نیک !ـ باید راه بیفتیم 488 00:40:55,247 --> 00:40:57,247 !نیک، سوار شو 489 00:40:59,418 --> 00:41:00,917 من نتونستم پیداشون کنم 490 00:41:00,919 --> 00:41:03,453 باشه 491 00:41:03,455 --> 00:41:05,922 سلیا کجاست؟ 492 00:41:05,924 --> 00:41:08,725 !زود باشید 493 00:41:08,727 --> 00:41:11,094 کی این کار رو کرد؟ 494 00:41:11,096 --> 00:41:13,763 باید بریم باید برگردیم به قایق، نیک 495 00:41:13,765 --> 00:41:16,633 باید به قایق برگردیم 496 00:41:16,635 --> 00:41:18,635 اون درباره‌ی ما درست میگفت 497 00:41:18,637 --> 00:41:20,103 چی؟ 498 00:41:20,105 --> 00:41:22,973 سلیا 499 00:41:22,975 --> 00:41:25,141 اون میدونست ما چه آدمایی هستیم 500 00:41:25,143 --> 00:41:28,778 منظورت چیه؟ سوار شو، نیک 501 00:41:28,780 --> 00:41:30,847 همه چیو نابود می‌کنیم 502 00:41:30,849 --> 00:41:32,916 دارن میان !باید بریم 503 00:41:35,621 --> 00:41:38,755 ـ مدیسون، باید همین الان بریم !ـ نیک، سوار شو 504 00:41:39,925 --> 00:41:41,825 نه نیک، زود باش 505 00:41:41,827 --> 00:41:44,494 لطفا، نکن نه، نیک 506 00:41:44,496 --> 00:41:45,604 ـ بذار بره ـ نه 507 00:41:45,724 --> 00:41:46,932 دیگه رفت 508 00:41:47,052 --> 00:41:48,465 ...نیک 509 00:42:25,466 --> 00:42:30,466 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 510 00:42:31,690 --> 00:42:40,247 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.