1
00:00:30,080 --> 00:00:33,090
Ambil senjatanya, Daniel.
2
00:00:35,190 --> 00:00:37,260
Apa ayah mendengarnya?
3
00:00:39,260 --> 00:00:41,760
- Ada apa?
- Jangan bicara. Pakai sepatumu.
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,440
Tolong, berhenti.
Ayah menyakitiku.
5
00:00:52,440 --> 00:00:55,010
- Tak ada waktu lagi.
- Tolong...
6
00:00:56,110 --> 00:00:58,180
Kau harus terus berjalan.
7
00:00:58,180 --> 00:01:01,080
Aku tak bisa. Aku tak bisa.
8
00:01:01,080 --> 00:01:02,580
Ada apa denganmu?
9
00:01:02,580 --> 00:01:05,080
Entahlah. Aku merasa kurang sehat.
10
00:01:05,090 --> 00:01:06,650
Coba ku lihat.
11
00:01:18,170 --> 00:01:19,970
Apa ini parah?
12
00:01:34,280 --> 00:01:37,320
Kau mau bilang apa lagi sekarang?
13
00:01:37,320 --> 00:01:39,750
Apa yang bisa kau katakan padanya?
14
00:01:39,750 --> 00:01:42,150
- Pria ini mencintaimu...
- Travis.
15
00:01:42,160 --> 00:01:45,260
... dia meninggal karena
percaya kebohonganmu.
16
00:01:45,260 --> 00:01:47,260
Kau bilang padanya kenyataannya.
17
00:01:47,260 --> 00:01:49,360
Coba bayangkan lagi lebih dalam,
18
00:01:49,360 --> 00:01:51,600
Jauh ke tempat di mana jiwamu
harusnya berada.
19
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
Dan kau menemukan kekosongan.
20
00:01:53,600 --> 00:01:55,470
Kau bilang seperti itu padanya!
21
00:01:57,300 --> 00:01:59,470
Tak ada yang mencintaimu.
22
00:01:59,470 --> 00:02:01,310
Tidak, sudah cukup.
sudah cukup.
23
00:02:01,310 --> 00:02:04,780
Kenapa kau di sini?
Kau siapa?
24
00:02:04,780 --> 00:02:07,180
Temannya.
25
00:02:09,150 --> 00:02:11,450
Kau sama bodohnya.
26
00:02:13,220 --> 00:02:14,720
Sama seperti putraku.
27
00:02:16,560 --> 00:02:18,620
Celia, aku turut berduka.
28
00:02:20,690 --> 00:02:23,700
- Ofelia.
- Papa?
29
00:02:23,700 --> 00:02:26,160
- Ofelia.
- Ada apa?
30
00:02:26,170 --> 00:02:28,430
Aku di sini.
31
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
Apa kau baik-baik saja?
32
00:02:31,140 --> 00:02:32,870
Ya.
33
00:02:34,810 --> 00:02:37,740
Terima kasih Tuhan.
34
00:02:37,750 --> 00:02:40,080
Apa kau melihat Chris?
Aku tak bisa menemukannya.
35
00:02:40,080 --> 00:02:41,980
Bantu aku mencarinya.
Aku akan memeriksa di luar.
36
00:02:41,980 --> 00:02:43,220
- Bisakah kau...
- Tidak.
37
00:02:45,520 --> 00:02:47,490
Travis, dia membawa pisau.
38
00:02:47,490 --> 00:02:50,160
Saat tembakan terjadi
dia di kamar kami
39
00:02:50,160 --> 00:02:51,690
Berdiri di depanku dengan
membawa pisau.
40
00:02:51,690 --> 00:02:54,060
Hentikan.
Dia tak akan menyakitimu.
41
00:02:54,060 --> 00:02:55,360
Menurutmu aku berbohong?
42
00:02:59,700 --> 00:03:01,670
Aku harus menguburnya.
43
00:03:01,670 --> 00:03:04,000
Kau tak pantas menguburnya.
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,940
Ini keinginannya.
45
00:03:05,940 --> 00:03:09,210
Keinginannya?
46
00:03:09,210 --> 00:03:13,050
Keinginannya adalah apa yang kau janjikan.
47
00:03:13,050 --> 00:03:17,280
Orang ini, anakku yang tampan dan bodoh,
48
00:03:17,280 --> 00:03:19,920
Dia menginginkanmu!
49
00:03:19,920 --> 00:03:21,850
Dia bukan anakmu.
50
00:03:23,320 --> 00:03:25,190
Celia, hei, dia tak bermaksud begitu.
51
00:03:25,190 --> 00:03:26,790
- Dia tak bermaksud begitu.
- Jangan halangi aku.
52
00:03:26,790 --> 00:03:30,400
Mereka butuh sedikit waktu.
Kumohon.
53
00:03:34,100 --> 00:03:36,940
Kau akan membiarkan
anak ini memohon untukmu?
54
00:03:40,740 --> 00:03:42,710
Baik.
55
00:03:45,710 --> 00:03:49,250
Sekarang Thomas bisa mendapatkan
semua yang kau tawarkan.
56
00:03:49,250 --> 00:03:52,780
Lubang kubur, dan juga kotoran.
57
00:03:52,790 --> 00:03:55,490
Waktumu hanya satu hari.
58
00:03:55,490 --> 00:03:58,790
Saat matahari terbenam,
aku ingin kau pergi.
59
00:04:00,060 --> 00:04:01,390
Kalian semua.
60
00:04:30,360 --> 00:04:32,320
Chris!
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,830
Chris!
62
00:04:47,480 --> 00:04:56,200
English Sub By honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
63
00:06:55,310 --> 00:06:58,310
Kemasi persediaan kita
ambilah sebisamu, makanan, air,
64
00:06:58,310 --> 00:07:00,980
Apa pun yang bisa kalian ambil
tanpa mengundang perhatian mereka.
65
00:07:00,980 --> 00:07:03,480
Dan kita butuh truknya
untuk kembali ke kapal.
66
00:07:03,480 --> 00:07:04,910
Apa kau lihat di mana dia
menyimpan kuncinya?
67
00:07:04,920 --> 00:07:06,120
Aku tak mau kembali ke kapal.
68
00:07:06,120 --> 00:07:07,980
Alicia, kita tak punya pilihan.
69
00:07:07,990 --> 00:07:10,850
Saat matahari terbenam,
mereka akan mengusir kita.
70
00:07:10,860 --> 00:07:13,290
- Bu...
- Orang-orang ini bukan teman-teman kita.
71
00:07:13,290 --> 00:07:16,090
Ingat itu.
72
00:07:16,090 --> 00:07:20,330
Kalian berdua.
Tempat ini berbahaya.
73
00:07:20,330 --> 00:07:22,160
Wanita itu berbahaya.
74
00:07:22,170 --> 00:07:25,000
Dia hanya kesal.
Aku bisa bicara dengannya.
75
00:07:25,000 --> 00:07:28,370
Menjauh dari Celia.
76
00:07:30,140 --> 00:07:32,340
Apa kau mendengarku?
77
00:07:32,340 --> 00:07:34,510
Travis akan segera datang.
78
00:07:34,510 --> 00:07:36,050
Saat dia sampai, saat itu
kita akan bergerak.
79
00:07:36,050 --> 00:07:37,510
Bagaimana jika dia tak kembali?
80
00:07:39,480 --> 00:07:41,350
Dia akan kembali.
81
00:08:57,030 --> 00:09:00,230
Aku mencari anakku.
82
00:09:00,230 --> 00:09:02,060
Tenang, tenang.
83
00:09:03,360 --> 00:09:05,130
Oke.
84
00:09:12,470 --> 00:09:13,900
Kakiku.
85
00:09:15,410 --> 00:09:17,840
Kumohon.
86
00:09:30,820 --> 00:09:33,020
Air.
87
00:09:33,020 --> 00:09:34,890
Terima kasih.
88
00:09:41,630 --> 00:09:43,600
Anakku.
89
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
Aku mencari anakku.
90
00:09:47,870 --> 00:09:49,510
Aku tak bisa bahasa inggris.
91
00:09:49,510 --> 00:09:51,610
Maaf.
92
00:09:54,450 --> 00:09:56,410
Kakiku.
93
00:10:08,790 --> 00:10:11,290
Terima kasih.
94
00:10:15,200 --> 00:10:17,530
Oh, Tuhan.
95
00:10:44,800 --> 00:10:45,930
Nick.
96
00:10:58,580 --> 00:11:00,310
Apa yang kau lihat?
97
00:11:01,410 --> 00:11:04,010
Lihatlah dia.
98
00:11:04,010 --> 00:11:05,480
Apa ini kematian?
99
00:11:07,150 --> 00:11:09,750
Apa yang kau lihat pada anakku?
100
00:11:09,750 --> 00:11:12,750
Perubahan, ya, tapi tetap saja anakku.
101
00:11:13,860 --> 00:11:15,120
Luis-ku.
102
00:11:17,430 --> 00:11:19,360
Siapa yang membawamu kembali padaku?
103
00:11:20,930 --> 00:11:22,810
Bawa dia bersama yang lainnya.
104
00:11:25,390 --> 00:11:26,550
Urus dia.
105
00:11:30,210 --> 00:11:32,910
Banyak yang tak mengerti kami.
106
00:11:33,810 --> 00:11:35,710
Atau takut.
107
00:11:38,850 --> 00:11:41,320
Kau tidak.
108
00:11:42,450 --> 00:11:44,020
Kenapa?
109
00:11:44,020 --> 00:11:46,020
Entahlah.
110
00:11:47,460 --> 00:11:50,330
Tempatmu di sini bersama kami, Nicholas.
111
00:11:50,330 --> 00:11:52,360
Bersamaku.
112
00:11:52,360 --> 00:11:54,730
- Tinggal lah.
- Bagaimana dengan keluargaku?
113
00:12:00,300 --> 00:12:02,870
Kau mau melakukan hal yang benar.
114
00:12:02,870 --> 00:12:04,570
Tapi mereka tak sama sepertimu.
115
00:12:04,580 --> 00:12:08,380
Celia, mereka bukan orang jahat.
116
00:12:08,380 --> 00:12:12,150
Dan saat mereka memandang
anakku, apa yang mereka lihat?
117
00:12:13,250 --> 00:12:15,250
Ayo, katakan.
118
00:12:18,920 --> 00:12:20,520
Monster.
119
00:12:21,930 --> 00:12:23,690
Apa itu sebutan yang
pantas untuk makhluk...
120
00:12:23,690 --> 00:12:26,600
yang tak bisa mengendalikan
sifatnya, juga rasa laparnya?
121
00:12:26,600 --> 00:12:29,900
Dan sebutan bagi mereka
yang menghancurkannya?
122
00:12:29,900 --> 00:12:32,100
Yang membunuh tanpa berpikir.
123
00:12:32,100 --> 00:12:34,440
Siapa yang monster?
124
00:12:34,440 --> 00:12:36,840
Mereka akan belajar.
125
00:12:38,410 --> 00:12:40,110
Keluargaku tak akan menyakiti siapa pun.
126
00:12:40,110 --> 00:12:41,910
Mereka akan aman di sini.
127
00:12:41,910 --> 00:12:43,610
Kau tak bisa mengubah mereka.
128
00:12:43,610 --> 00:12:45,780
Kumohon.
129
00:12:50,620 --> 00:12:53,220
Kau akan bertanggung jawab atas tindakan
mereka saat mereka berada di sini.
130
00:12:53,220 --> 00:12:55,560
- Mengerti?
- Ya.
131
00:12:57,490 --> 00:12:59,630
Katakan pada keluargamu,
mereka boleh tinggal di sini.
132
00:12:59,630 --> 00:13:02,430
Tapi tidak Victor Strand.
133
00:13:02,430 --> 00:13:04,730
Dia tak pantas di sini.
Dia tak pernah pantas.
134
00:13:07,940 --> 00:13:10,040
Ini bukan kiamat.
135
00:13:12,210 --> 00:13:15,610
Ini adalah awalnya, Nicholas.
136
00:13:15,610 --> 00:13:18,950
Akhir dari kematian itu sendiri...
137
00:13:18,950 --> 00:13:22,280
adalah kehidupan kekal.
138
00:13:28,420 --> 00:13:30,490
Jangan lakukan ini.
139
00:13:30,490 --> 00:13:32,390
Jangan kubur dia.
140
00:13:33,860 --> 00:13:35,830
Apa?
141
00:13:35,830 --> 00:13:38,060
Tempat ini tak suci.
142
00:13:38,070 --> 00:13:40,830
Tempat ini terinfeksi.
143
00:13:40,840 --> 00:13:43,740
Bahkan tanahnya.
144
00:13:43,740 --> 00:13:46,210
Dinding di tempat ini.
145
00:13:46,210 --> 00:13:49,040
Wanita itu, juga orang matinya.
146
00:13:52,080 --> 00:13:53,550
Hey.
147
00:13:55,920 --> 00:13:58,750
Temanmu, dia tak akan tinggal diam.
148
00:13:58,750 --> 00:14:01,150
Dia akan kembali mencarimu.
149
00:14:01,160 --> 00:14:02,720
Kau tak percaya?
150
00:14:05,160 --> 00:14:07,730
Jika benar, aku akan bersamanya sekarang.
151
00:14:12,170 --> 00:14:14,000
Dia akan kembali.
152
00:14:15,670 --> 00:14:18,910
Mereka akan kembali,
tapi mereka tak sama.
153
00:14:18,910 --> 00:14:21,810
Kau tak sama.
154
00:14:21,810 --> 00:14:24,610
Dan mereka membencimu.
155
00:14:28,750 --> 00:14:30,750
Ada apa denganmu?
156
00:14:30,750 --> 00:14:32,920
Jangan menguburnya.
157
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
Aku membawakanmu ini.
158
00:14:51,610 --> 00:14:54,540
Travis belum kembali?
159
00:14:54,540 --> 00:14:56,580
Dia akan segera kembali.
Jangan khawatir.
160
00:14:56,580 --> 00:14:58,110
Aku khawatir.
161
00:14:58,110 --> 00:14:59,710
Aku tahu.
162
00:15:01,880 --> 00:15:03,450
Kau kelihatan berbeda.
163
00:15:04,650 --> 00:15:06,220
Sejak kita meninggalkan LA.
164
00:15:06,220 --> 00:15:08,460
Aku sudah berbeda sebelum itu.
165
00:15:08,460 --> 00:15:10,120
Kau tahu apa yang ku maksud.
166
00:15:11,960 --> 00:15:15,260
Aku tak mengerti daya
tarikmu pada mereka.
167
00:15:15,260 --> 00:15:18,400
- Mereka yang sudah mati.
- Mereka tak mati.
168
00:15:18,400 --> 00:15:21,170
- Baik, terinfeksi.
- Mereka tak terinfeksi.
169
00:15:21,170 --> 00:15:23,070
- Kata apapun itu tak masalah.
- Tak penting buatmu.
170
00:15:23,070 --> 00:15:25,570
- Jadi harus ku sebut apa mereka?
- Nama mereka.
171
00:15:25,570 --> 00:15:27,070
Apa yang terjadi padamu?
172
00:15:27,080 --> 00:15:29,180
Saat mereka
menyerbu pantai,
173
00:15:29,180 --> 00:15:32,750
Kau kembali dengan berlumuran...
Hanya Tuhan yang tahu apa itu.
174
00:15:32,750 --> 00:15:34,980
Ibu tak berubah.
175
00:15:34,980 --> 00:15:36,720
Lalu kau pergi ke daratan di perbatasan.
176
00:15:36,720 --> 00:15:38,690
Kau sendirian disana selama berjam-jam.
177
00:15:38,690 --> 00:15:40,450
Apa ibu mendengarkan kata hati ibu?
178
00:15:40,460 --> 00:15:42,420
Kau melakukan ini.
Ini berbahaya bagimu.
179
00:15:42,420 --> 00:15:44,390
Kau membawanya kembali.
180
00:15:44,390 --> 00:15:47,360
Ibu bicara seperti saat
aku memakai obat lagi.
181
00:15:47,360 --> 00:15:50,160
Apa Celia? Apa dia
yang menyuruhmu?
182
00:15:50,170 --> 00:15:52,430
Aku tak bisa bicara dengan ibu
saat ibu seperti ini.
183
00:15:52,430 --> 00:15:55,840
Seperti apa? Aku mencoba memahamimu.
184
00:15:55,840 --> 00:15:58,640
Dia ingin anaknya kembali.
Ibu tak mengerti itu!
185
00:16:00,080 --> 00:16:02,110
Benar.
186
00:16:02,110 --> 00:16:03,940
Itu yang ku lakukan, Bu.
187
00:16:03,950 --> 00:16:05,410
Aku membawanya kembali.
188
00:16:05,410 --> 00:16:06,810
Dan sekarang kita bisa tinggal.
189
00:16:10,990 --> 00:16:12,990
Aku akan melakukan hal
yang sama untukmu.
190
00:16:12,990 --> 00:16:14,750
Apa?
191
00:16:14,760 --> 00:16:16,790
Aku bisa membawa Travis kembali.
192
00:16:16,790 --> 00:16:19,990
- Tidak.
- Bu, dengarkan, tak ada yang bisa menyentuhku.
193
00:16:20,000 --> 00:16:22,500
- Kau tak mengerti.
- Akan ku lakukan.
194
00:16:22,500 --> 00:16:26,830
Saat aku berada di pantai, aku
bertatapan dengan salah satu dari mereka
195
00:16:26,840 --> 00:16:30,570
Dan aku tak merasa takut,
aku tak merasa benci.
196
00:16:30,570 --> 00:16:33,970
Aku hanya tahu aku tak akan mati.
197
00:16:33,980 --> 00:16:37,240
Tidak disana, tidak seperti itu.
198
00:16:38,510 --> 00:16:40,680
Aku berjalan di antara mereka, Bu.
199
00:16:42,420 --> 00:16:43,920
Tak terlihat.
200
00:16:47,520 --> 00:16:50,390
Aku tak akan mati.
201
00:16:59,770 --> 00:17:02,240
- Ofelia. Ofelia.
- Ya?
202
00:17:02,240 --> 00:17:04,440
Ikutlah denganku.
203
00:17:04,440 --> 00:17:06,910
Teruslah melihat kebawah
Jangan bicara.
204
00:17:06,910 --> 00:17:09,080
- Kenapa?
- Dia sedang menunggu kita.
205
00:17:09,080 --> 00:17:11,040
- Siapa?
- Ibumu.
206
00:17:11,050 --> 00:17:14,110
Dia ada di pintu gerbang.
Dia luar.
207
00:17:14,120 --> 00:17:16,380
- Papa, semuanya baik-baik saja.
- Apa yang kau lakukan?
208
00:17:16,380 --> 00:17:19,550
Apa kau dengar yang ku katakan?
Tempat ini tempat jahat!
209
00:17:19,550 --> 00:17:22,460
- Jika kita tinggal, kita akan mati.
- Kita tak punya tujuan, Papa.
210
00:17:35,040 --> 00:17:36,900
Tunggu! Papa!
211
00:17:55,020 --> 00:17:57,320
Aku tahu apa yang akan menimpamu.
212
00:17:57,330 --> 00:17:58,860
Aku tahu apa yang di inginkannya untukmu.
213
00:17:58,860 --> 00:18:00,490
Apa maumu?
214
00:18:00,500 --> 00:18:02,700
Nick.
215
00:18:02,700 --> 00:18:04,900
- Dia hanya...
- Aku bukan ayah anak itu.
216
00:18:04,900 --> 00:18:07,400
Aku hanya berpikir... Aku tak
tahu apa yang terjadi padanya.
217
00:18:07,400 --> 00:18:09,040
Ya, kau tahu.
218
00:18:09,040 --> 00:18:11,740
Kau merawat anak yang rentan, pecandu,
219
00:18:11,740 --> 00:18:14,710
lalu menyeretnya ke dalam
kematian dan keragu-raguan,
220
00:18:14,710 --> 00:18:18,440
Itu tak akan lama sebelum dia mulai
mencari sesuatu pegangan yang kuat.
221
00:18:18,450 --> 00:18:20,610
Dan pegangannya jatuh ke mama Celia
222
00:18:20,620 --> 00:18:23,680
Tertarik pada masakan Meksikonya,
223
00:18:23,690 --> 00:18:27,750
Pada sisi teluh omong
kosongnya dan lihatlah.
224
00:18:30,360 --> 00:18:32,790
Kau bertaruh kau punya
ikatan dalam dirinya.
225
00:18:42,670 --> 00:18:45,670
Bukan seperti ini perpisahan
yang ku bayangkan.
226
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
Kau akan pergi kemana?
227
00:18:51,880 --> 00:18:54,610
Kembali ke Kapal.
228
00:18:54,620 --> 00:18:56,280
Jika kapalnya masih ada.
229
00:19:05,860 --> 00:19:08,130
Kau mau ikut?
230
00:19:13,100 --> 00:19:15,700
Aku tak bisa pergi tanpa Travis.
231
00:19:18,010 --> 00:19:21,070
Kau harus tinggal,
jaga mereka semua.
232
00:19:24,850 --> 00:19:27,450
Aku berharap ada
yang bisa ku lakukan.
233
00:19:29,850 --> 00:19:32,820
Lihatlah dirimu.
234
00:19:32,820 --> 00:19:36,320
Kau bertambah sentimental.
235
00:19:36,320 --> 00:19:38,890
Kita membutuhkan satu sama lain.
236
00:19:38,890 --> 00:19:40,830
Kita saling membantu untuk sampai di sini.
237
00:19:40,830 --> 00:19:42,600
Itu aturan yang berguna.
238
00:19:42,600 --> 00:19:47,030
Jangan bingung dengan istilah yang
tersembunyi seperti "teman".
239
00:19:52,170 --> 00:19:56,340
Ambil dan pergilah.
240
00:19:57,880 --> 00:19:59,580
Terima kasih.
241
00:20:05,790 --> 00:20:08,860
Anakmu?
Apa itu anak mu?
242
00:20:08,860 --> 00:20:10,790
Ramon.
243
00:20:10,790 --> 00:20:12,860
Aku mencari anakku.
244
00:20:12,860 --> 00:20:16,660
Tingginya seperti ini.
245
00:20:16,660 --> 00:20:19,730
Kurus. Rambutnya hitam.
246
00:20:20,800 --> 00:20:22,470
Apa kau melihatnya?
247
00:20:26,870 --> 00:20:27,870
Dia lewat sana.
248
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
Ke arah timur.
249
00:20:30,380 --> 00:20:33,250
Este? Timur?
Jadi dia menuju ke sana?
250
00:20:58,140 --> 00:21:00,070
Ada seseorang di sana?
251
00:21:00,070 --> 00:21:02,810
Kumohon.
252
00:21:02,810 --> 00:21:06,810
Dia bilang dia akan menyakiti anakku
jika kau tak pergi.
253
00:21:08,180 --> 00:21:10,020
Oke.
254
00:21:15,590 --> 00:21:18,260
Kenapa kau tak membiarkanku pergi?
255
00:21:21,340 --> 00:21:24,920
Selama 40 tahun kita
melayani keluarga Abigail.
256
00:21:25,440 --> 00:21:28,900
Membuat makanan mereka,
membersihkan pakaian mereka,
257
00:21:29,660 --> 00:21:33,720
Aku membesarkan anak mereka
seperti anakku sendiri,
258
00:21:34,930 --> 00:21:39,670
Tak masalah, Thomas anakku juga.
259
00:21:40,500 --> 00:21:42,650
Hari ini, aku mengubur anakku.
260
00:21:42,770 --> 00:21:44,600
Aku bukan pelayan di rumah ini lagi.
261
00:21:45,260 --> 00:21:46,890
Kita semua menjadi orang baru,
262
00:21:47,280 --> 00:21:50,490
Dan apapun dosa yang kita lakukan,
263
00:21:51,710 --> 00:21:54,130
apapun kebohongan yang kita katakan,
264
00:21:54,250 --> 00:21:57,200
perasaan yang kita sakiti,
265
00:21:57,320 --> 00:21:59,010
hari ini kita di ampuni.
266
00:21:59,880 --> 00:22:01,630
Dunia lahir kembali.
267
00:22:02,000 --> 00:22:06,220
Sekarang tugas yang baru di mulai.
268
00:22:06,340 --> 00:22:09,980
Dan kita akan selalu mengingat ini.
269
00:22:20,990 --> 00:22:23,200
Kita akan membiarkan mereka mengusirnya?
270
00:22:23,200 --> 00:22:25,030
Sendiri?
271
00:22:26,700 --> 00:22:28,730
Kau mau aku melakukan apa?
272
00:22:36,680 --> 00:22:38,740
Sudah saatnya kau pergi.
273
00:22:38,750 --> 00:22:40,580
Aku belum selesai.
274
00:22:41,950 --> 00:22:43,880
Sudah saatnya kau pergi.
275
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Aku tak mau ada kekerasan di sini.
276
00:22:52,560 --> 00:22:54,430
Biarkan dia menghukum dirinya sendiri.
277
00:22:54,430 --> 00:22:57,100
Kau harus cepat.
278
00:22:57,100 --> 00:22:59,400
Perjalananmu panjang menuju kegelapan.
279
00:23:11,010 --> 00:23:13,010
Dimana ayahku?
280
00:23:13,010 --> 00:23:15,280
Dia aman.
DDia beristirahat sekarang.
281
00:23:15,280 --> 00:23:18,620
- Aku ingin bertemu dengannya.
- Aku tak bisa membiarkan itu.
282
00:23:18,620 --> 00:23:21,020
- Pria yang dia lukai hampir buta.
- Itu bukan salahnya.
283
00:23:21,020 --> 00:23:22,890
Dia berbahaya untuk
dirinya sendiri, Ofelia.
284
00:23:22,890 --> 00:23:26,120
Dia berbahaya untukmu.
285
00:23:26,130 --> 00:23:28,260
Sudah berapa lama dia tak sehat?
286
00:23:30,700 --> 00:23:33,200
Aku tak bisa membantunya
jika kau tak mengatakannya padaku.
287
00:23:35,800 --> 00:23:38,470
- Dia bukan orang jahat.
- Tentu saja tidak.
288
00:23:53,320 --> 00:23:55,950
Tak apa-apa, jangan bergerak.
289
00:23:55,960 --> 00:23:57,790
Aku melihat cara mereka memandangku.
290
00:23:57,790 --> 00:24:00,560
Sepertinya aku sangat menjijikkan.
291
00:24:00,560 --> 00:24:02,460
Aku monster bagi mereka.
292
00:24:02,460 --> 00:24:05,130
Kau bukan monster.
293
00:24:05,130 --> 00:24:06,830
Kau yakin itu?
294
00:24:06,830 --> 00:24:08,800
Lihat anak itu, Chris.
295
00:24:10,500 --> 00:24:12,100
Dia takut.
296
00:24:16,610 --> 00:24:17,840
Chris!
297
00:24:19,350 --> 00:24:20,980
Chris!
298
00:24:24,280 --> 00:24:26,620
Chris!
Chris.
299
00:24:26,620 --> 00:24:29,450
Silahkan!
Ayo! Ayo!
300
00:24:45,870 --> 00:24:48,040
Seharusnya aku membantumu.
301
00:24:49,380 --> 00:24:51,780
Lihat aku.
302
00:24:53,650 --> 00:24:55,780
Aku bukan orang baik.
303
00:24:58,020 --> 00:25:00,250
Aku bukan orang baik.
304
00:25:11,530 --> 00:25:13,570
Kau pasti lapar.
305
00:25:15,970 --> 00:25:17,840
Lihatlah.
306
00:25:19,570 --> 00:25:21,410
Silahkan.
307
00:25:21,410 --> 00:25:23,980
Menurutmu aku akan meracuni
pozole yang enak ini?
308
00:25:25,380 --> 00:25:27,380
Siapa yang akan melakukan hal seperti itu?
309
00:25:30,450 --> 00:25:32,550
Aku bukan pembunuh.
310
00:25:36,890 --> 00:25:39,860
Aku melihat caramu memandangku.
311
00:25:39,860 --> 00:25:43,090
Jika tak salah tebak, aku akan
mengatakan ada kebencian di matamu.
312
00:25:43,100 --> 00:25:45,560
Tapi aku cukup tua untuk tahu sebuah
ketakutan saat aku melihatnya.
313
00:25:45,570 --> 00:25:48,100
Aku juga
314
00:25:50,870 --> 00:25:52,570
Aku tak takut padamu.
315
00:25:53,890 --> 00:25:55,110
Bukan aku.
316
00:25:56,380 --> 00:25:58,990
Kematian yang kau takuti.
317
00:25:59,110 --> 00:26:02,050
Makhluk yang kau jaga itu,
318
00:26:02,050 --> 00:26:04,680
Semuanya itu adalah kekejian,
319
00:26:04,680 --> 00:26:07,390
Melawan kehendak Tuhan.
320
00:26:07,390 --> 00:26:10,120
Bukan orang matiku yang
kau takutkan, orang tua.
321
00:26:10,120 --> 00:26:11,920
Tapi kematianmu sendiri.
322
00:26:11,930 --> 00:26:13,530
Lihat aku, Daniel.
323
00:26:13,530 --> 00:26:15,090
Sangat takut, kan?
324
00:26:15,100 --> 00:26:17,260
Setakut apa?
325
00:26:18,940 --> 00:26:20,490
Sangat takut.
326
00:26:21,100 --> 00:26:23,000
Saat malam...
327
00:26:24,210 --> 00:26:25,640
Kau akan menyebutkan nama mereka semua,
328
00:26:26,300 --> 00:26:27,720
Salah satu yang punya nama,
329
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
Salah satu yang kau kenal,
330
00:26:28,940 --> 00:26:31,140
Mereka menghantuimu,
331
00:26:31,140 --> 00:26:34,410
Mereka membencimu saat diam.
332
00:26:34,410 --> 00:26:37,750
Saat tidur kau akan mengaku,
333
00:26:38,710 --> 00:26:40,860
Saat kau mimpi, aku akan mengampunimu.
334
00:26:42,100 --> 00:26:45,150
Jangan menyiksa dirimu sampai mati.
335
00:26:45,630 --> 00:26:47,560
Akui dosamu.
336
00:26:48,990 --> 00:26:50,310
Mintalah pengampunan.
337
00:26:50,710 --> 00:26:52,550
Akhiri penderitaanmu.
338
00:26:52,670 --> 00:26:55,300
Dan aku
339
00:26:55,300 --> 00:26:59,000
Kau sedang sekarat.
Apa kau merasakannya?
340
00:26:59,010 --> 00:27:01,610
Bicaralah selagi masih bisa.
341
00:27:01,610 --> 00:27:04,060
Semua dosamu,
342
00:27:04,800 --> 00:27:06,890
Bahkan yang kau sembunyikan.
343
00:27:07,850 --> 00:27:09,340
Bahkan juga dariku.
344
00:27:15,090 --> 00:27:19,960
Tak ada yang harus ku katakan padamu.
345
00:27:29,040 --> 00:27:31,140
Aku tak mau kau khawatir, Daniel.
346
00:27:32,840 --> 00:27:34,810
Aku akan merawatmu.
347
00:27:36,840 --> 00:27:39,180
Ada tempat untukmu di sini.
348
00:28:15,350 --> 00:28:16,980
Apa yang kau lakukan di sini?
349
00:28:16,980 --> 00:28:20,250
Aku datang untuk membawamu kembali.
Dia benar-benar membutuhkanmu.
350
00:28:21,760 --> 00:28:23,520
Dia tersiksa.
351
00:28:25,890 --> 00:28:29,190
- Ayo.
- Begitu juga dengannya.
352
00:28:32,170 --> 00:28:34,100
Kau menemukannya.
353
00:28:34,100 --> 00:28:36,430
Tidak, tidak.
354
00:28:37,940 --> 00:28:40,240
Dan kau tak menemukanku.
355
00:28:41,880 --> 00:28:43,780
Dia membutuhkan ayahnya.
356
00:28:43,780 --> 00:28:46,380
- Travis.
- Ayolah nak.
357
00:28:46,380 --> 00:28:48,250
Aku berutang padanya, tidak kan?
358
00:28:50,120 --> 00:28:54,050
Katakan padanya kau
tak pernah melihat kami.
359
00:28:55,490 --> 00:28:58,220
Chris tak bisa kembali, tidak sekarang.
360
00:29:01,800 --> 00:29:03,900
Aku tak bisa kembali.
361
00:29:29,580 --> 00:29:31,880
Kau melakukan kesalahan.
362
00:29:33,780 --> 00:29:35,580
Ini terjadi setiap hari.
363
00:29:35,590 --> 00:29:37,790
Saat kau sudah tua, kau akan belajar
untuk memaafkan diri sendiri.
364
00:29:37,790 --> 00:29:40,520
Aku berutang padanya.
365
00:29:40,520 --> 00:29:42,360
Dia membawa kami keluar dari neraka.
366
00:29:42,360 --> 00:29:45,330
Dia membawa kami kesini.
Aku hidup karena Victor.
367
00:29:45,330 --> 00:29:47,330
Anak-anakku masih hidup
karena Victor.
368
00:29:47,330 --> 00:29:49,800
Dia membunuh anakku.
369
00:29:50,970 --> 00:29:53,470
Orang itu membunuh anakku.
370
00:29:53,470 --> 00:29:55,770
Apa lagi yang bisa dikatakan?
371
00:29:55,770 --> 00:29:59,340
Ku harap kalian semua akan mengerti.
372
00:30:01,380 --> 00:30:04,180
Bagaimana dengan anakku?
373
00:30:04,180 --> 00:30:07,520
Menurutmu aku mencuci otaknya
dengan keyakinan palsu?
374
00:30:07,520 --> 00:30:09,280
Ya.
375
00:30:09,290 --> 00:30:12,690
Dia punya jiwa yang luar biasa.
376
00:30:14,160 --> 00:30:16,420
Hati yang terbuka.
377
00:30:16,430 --> 00:30:18,230
Pemberani.
378
00:30:20,500 --> 00:30:22,730
Satu-satunya alasan kalian
masih berada di sini...
379
00:30:22,730 --> 00:30:25,000
adalah karena aku melihat
ada cahaya di dalam dirinya.
380
00:30:25,000 --> 00:30:27,540
Aku tahu betapa langkanya itu.
381
00:30:27,540 --> 00:30:30,040
Dia mengerti.
382
00:30:30,040 --> 00:30:34,210
Orang yang berubah
adalah tanggung jawab kami.
383
00:30:34,210 --> 00:30:36,310
Dia tanggung jawabku.
384
00:30:36,310 --> 00:30:40,950
Jika kau tetap tinggal di sini, kau harus
menerima mereka seperti Nicholas.
385
00:30:40,950 --> 00:30:43,020
Seperti kami menerima mereka.
386
00:30:43,020 --> 00:30:46,590
Ini adalah dunia baru. Ku harap kau bisa
melihatnya dengan pandangan yang baru.
387
00:30:46,590 --> 00:30:48,890
Bagaimana jika aku tak bisa melakukan itu?
388
00:30:48,890 --> 00:30:53,060
Lalu anakmu akan memilih...
389
00:30:53,060 --> 00:30:57,700
antara keluarganya dan kebenaran
yang keluarganya tak pahami.
390
00:31:00,240 --> 00:31:02,370
Aku ingin memahaminya.
391
00:31:04,040 --> 00:31:05,940
Ya benar.
392
00:31:07,610 --> 00:31:09,710
Aku harus memahaminya.
393
00:31:19,220 --> 00:31:21,060
Ikutlah denganku.
394
00:31:28,880 --> 00:31:30,630
Aku tak suka di sini.
395
00:31:31,770 --> 00:31:33,580
Tempat ini tak suci.
396
00:31:33,700 --> 00:31:35,830
Wanita itu menginginkan putri kita.
397
00:31:36,340 --> 00:31:38,120
Wanita itu iblis.
398
00:31:39,290 --> 00:31:41,920
Aku tak akan membiarkannya
menyentuh Ofelia.
399
00:31:42,040 --> 00:31:45,060
Apa yang akan kau lakukan?
400
00:31:46,740 --> 00:31:51,570
Lihat dirimu sekarang. Terikat,
hanya kegilaanmu yang kau punya.
401
00:31:52,350 --> 00:31:55,550
Dan dirimu. Aku memilikimu.
402
00:31:56,990 --> 00:31:59,120
Apa kau merindukanku?
403
00:31:59,610 --> 00:32:02,220
Dengan segenap hatiku.
404
00:32:04,460 --> 00:32:05,980
Apa kau mencintaiku?
405
00:32:07,280 --> 00:32:10,790
Kenapa kau menanyakannya?
Kau tahu jawabannya.
406
00:32:13,960 --> 00:32:16,610
Kau tak menguburku, Daniel.
407
00:32:17,930 --> 00:32:20,150
Aku menunggumu tapi kau tak datang.
408
00:32:20,600 --> 00:32:24,450
Aku terkunci. Aku terkunci.
Aku tak bisa menemukanmu.
409
00:32:25,070 --> 00:32:26,800
Aku masih menunggu.
410
00:32:27,320 --> 00:32:29,680
Kumohon sayangku, maafkan aku.
411
00:32:30,110 --> 00:32:32,480
Ceritakan kisahmu padaku.
412
00:32:32,830 --> 00:32:35,000
Berikan padaku semua dosamu.
413
00:32:35,730 --> 00:32:37,490
Aku akan menanggungnya.
414
00:32:37,610 --> 00:32:42,510
Ya. Jadi begitu rupanya.
415
00:32:42,960 --> 00:32:44,700
Aku tak menyembunyikan apapun darimu.
416
00:32:45,020 --> 00:32:48,600
Aku mengatakan semuanya kepadamu.
417
00:32:49,100 --> 00:32:53,150
Benarkah? Apa yang
menghantuimu sekarang?
418
00:33:11,470 --> 00:33:13,070
Aku tak tahu, ada banyak.
419
00:33:13,890 --> 00:33:15,700
Yang pertama,
420
00:33:16,110 --> 00:33:17,550
Apa kau ingat?
421
00:33:19,310 --> 00:33:22,510
Ambil senjatanya, Daniel.
422
00:33:50,650 --> 00:33:52,450
Itu korban pertamaku...
423
00:33:56,050 --> 00:33:58,080
Tidak, sayangku
424
00:33:59,150 --> 00:34:01,530
Korban pertamanya adalah dirimu.
425
00:34:29,880 --> 00:34:33,450
Jika anakmu merasa lapar,
kau tak memberinya makan?
426
00:34:36,290 --> 00:34:38,450
Jika anakku tak bisa bicara...
427
00:34:40,260 --> 00:34:42,390
kau tak akan bicara dengannya?
428
00:34:44,230 --> 00:34:46,990
Bahkan jika anakku tak bisa mencintai,
429
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
kau tak akan mencintainya juga?
430
00:34:50,330 --> 00:34:52,300
Aku akan mencintainya.
431
00:34:53,900 --> 00:34:56,840
Apa yang akan kau lakukan
pada anak-anakmu?
432
00:35:01,680 --> 00:35:03,340
Tidak ada.
433
00:35:45,200 --> 00:35:46,500
Celia benar,
434
00:35:47,450 --> 00:35:50,310
kau menyukai pozolenya.
435
00:36:16,910 --> 00:36:19,950
Cepat sayangku.
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
436
00:36:21,630 --> 00:36:24,560
Demi Ofelia, demi aku juga jiwamu.
437
00:36:25,420 --> 00:36:27,130
Aku menunggumu.
438
00:36:27,760 --> 00:36:29,350
Bebaskan aku.
439
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
Jangan khawatir padaku.
440
00:36:58,450 --> 00:37:00,010
Aku akan memanggil taksi.
441
00:38:26,530 --> 00:38:28,490
Aku menemukanmu.
442
00:38:28,610 --> 00:38:30,080
Aku tahu kau akan melakukannya.
443
00:39:19,750 --> 00:39:21,190
Tidak.
444
00:39:30,260 --> 00:39:31,500
Daniel!
445
00:39:31,500 --> 00:39:33,370
Daniel!
446
00:39:46,080 --> 00:39:47,310
Tidak, kumohon....
447
00:39:48,480 --> 00:39:50,820
Maafkan aku.
Dia sudah tiada.
448
00:39:50,820 --> 00:39:53,250
Dia sudah tiada.
Semuanya sudah tiada.
449
00:39:53,250 --> 00:39:55,990
Masuk!
Kita harus pergi sekarang.
450
00:39:55,990 --> 00:39:57,920
Nick dan Travis akan kembali.
451
00:39:57,930 --> 00:39:59,430
Kita akan mati
sebelum mereka tiba di sini.
452
00:39:59,430 --> 00:40:02,060
Kita akan mencari mereka.
Kita akan mencari mereka, oke?
453
00:40:02,060 --> 00:40:04,030
Ofelia, kumohon. Ayolah.
454
00:40:04,030 --> 00:40:05,400
Aku ingin kau naik, Ofelia.
455
00:40:05,400 --> 00:40:06,900
- Pergi, sekarang.
- Aku ingin kau naik.
456
00:40:09,340 --> 00:40:10,940
Madison, ayo pergi.
457
00:40:10,940 --> 00:40:13,170
Bu? Ibu!
458
00:40:13,170 --> 00:40:15,570
Madison!
459
00:40:15,580 --> 00:40:18,010
- Madison!
- Bu, kita harus pergi!
460
00:40:18,010 --> 00:40:19,950
Madison, kita harus pergi, sekarang!
461
00:40:21,980 --> 00:40:23,750
Madison!
462
00:40:23,750 --> 00:40:25,320
Ayo!
463
00:40:25,320 --> 00:40:27,820
- Terima kasih Tuhan. Nick.
- Kita harus pergi.
464
00:40:27,820 --> 00:40:29,820
Nick, naik ke truk!
465
00:40:31,990 --> 00:40:33,490
Aku tak bisa menemukan mereka.
466
00:40:33,490 --> 00:40:36,030
Oke.
467
00:40:36,030 --> 00:40:38,500
Dimana Celia?
468
00:40:38,500 --> 00:40:41,300
Ayo!
469
00:40:41,300 --> 00:40:43,670
Siapa yang melakukan ini?
470
00:40:43,670 --> 00:40:46,340
Kita harus pergi. Kita harus
kembali ke kapal, Nick.
471
00:40:46,340 --> 00:40:49,210
Kita harus kembali ke kapal.
472
00:40:49,210 --> 00:40:51,210
Dia benar tentang kita.
473
00:40:51,210 --> 00:40:52,680
Apa?
474
00:40:52,680 --> 00:40:55,550
Celia.
475
00:40:55,550 --> 00:40:57,720
Dia tahu siapa kita sebenarnya.
476
00:40:57,720 --> 00:41:01,350
Apa yang kau bicarakan?
Naik ke truk, Nick.
477
00:41:01,360 --> 00:41:03,420
Kita menghancurkan semuanya.
478
00:41:03,420 --> 00:41:05,490
Mereka datang.
Kita harus pergi!
479
00:41:08,200 --> 00:41:11,330
- Madison, kita harus pergi sekarang.
- Nick, naik ke truk.
480
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
Tidak.
Nick, ayolah.
481
00:41:14,400 --> 00:41:17,070
Kumohon, jangan...
jangan, Nick.
482
00:41:17,070 --> 00:41:18,180
- Biarkan dia pergi
- Tidak.
483
00:41:18,300 --> 00:41:19,510
Dia sudah tiada.
484
00:41:19,630 --> 00:41:21,040
Nick...
485
00:42:04,270 --> 00:42:14,620
English Sub By. honeybunny
Alih Bahasa : Yechika Chisilia