1
00:00:30,237 --> 00:00:33,240
Ta våpenet, Daniel.
2
00:00:35,826 --> 00:00:37,828
Hørte du det?
3
00:00:39,872 --> 00:00:43,250
- Hva er det?
- Ikke snakk. Hent skoene dine.
4
00:00:44,710 --> 00:00:46,712
Skynd deg!
5
00:00:49,548 --> 00:00:53,969
- Stopp, vær så snill! Det gjør vondt!
- Vi har ikke tid!
6
00:00:56,221 --> 00:00:58,682
Du må henge med.
7
00:00:58,807 --> 00:01:01,476
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
8
00:01:01,602 --> 00:01:05,397
- Hva er galt?
- Jeg føler meg ikke bra.
9
00:01:05,522 --> 00:01:07,691
La meg se.
10
00:01:18,410 --> 00:01:21,038
Er det ille?
11
00:01:29,046 --> 00:01:31,548
Skynd deg!
12
00:01:34,968 --> 00:01:39,681
Hvor er ordene dine nå?
Hva kan du si til ham?
13
00:01:39,806 --> 00:01:45,103
Denne mannen som elsket deg,
som døde i tro på dine løgner...
14
00:01:45,312 --> 00:01:48,857
fortell ham sannheten,
at du så inn i deg selv,
15
00:01:48,982 --> 00:01:53,612
dypt inne der sjelen din bør være,
og du så at det var tomt!
16
00:01:53,737 --> 00:01:56,365
Fortell ham det!
17
00:01:57,616 --> 00:02:01,453
Du elsker ingen!
Du tror ikke på noe!
18
00:02:01,578 --> 00:02:04,790
Hvorfor er du her? Hvem er du?
19
00:02:06,291 --> 00:02:09,378
Vennen hans.
20
00:02:09,503 --> 00:02:12,631
Du er narren hans.
21
00:02:13,507 --> 00:02:16,677
Det var sønnen min også.
22
00:02:16,802 --> 00:02:19,805
Celia, jeg er så lei for det.
23
00:02:20,681 --> 00:02:22,474
Ofelia?
24
00:02:22,599 --> 00:02:24,393
Pappa?
25
00:02:24,518 --> 00:02:28,939
- Ofelia.
- Hva er galt?
26
00:02:29,064 --> 00:02:31,358
Er du ok?
27
00:02:31,483 --> 00:02:34,069
Ja.
28
00:02:34,987 --> 00:02:37,739
Gudskjelov.
29
00:02:37,865 --> 00:02:42,035
Jeg finner ikke Chris. Hjelp
meg å lete. Jeg sjekker utenfor.
30
00:02:42,160 --> 00:02:44,037
Nei.
31
00:02:45,706 --> 00:02:48,375
Travis, han hadde en kniv.
32
00:02:48,500 --> 00:02:51,753
Han stod over meg med en kniv.
33
00:02:51,879 --> 00:02:57,092
- Stopp. Han ville aldri skade deg.
- Tror du at jeg lyver?
34
00:03:00,679 --> 00:03:04,057
- Jeg må begrave ham.
- Du fortjener ikke å begrave ham.
35
00:03:04,182 --> 00:03:09,438
- Det var det han ville.
- "Det han ville"?!
36
00:03:09,563 --> 00:03:13,066
Det han ville var det du lovte!
37
00:03:13,192 --> 00:03:18,739
Denne mannen - min vakre,
dumme sønn - ville ha deg!
38
00:03:20,490 --> 00:03:23,076
Han er ikke sønnen din.
39
00:03:23,202 --> 00:03:26,747
- Han mente ikke det.
- Ikke legg deg i dette!
40
00:03:26,872 --> 00:03:30,542
De trenger litt tid. Vær så snill.
41
00:03:34,630 --> 00:03:38,842
Lar du denne gutten tigge for deg?
42
00:03:41,220 --> 00:03:43,597
Greit.
43
00:03:45,849 --> 00:03:51,063
Nå kan Thomas få alt du
har å tilby. Et tomt hull.
44
00:03:51,188 --> 00:03:54,233
Litt søle! Du får en dag.
45
00:03:55,943 --> 00:04:00,239
Når solen går
ned skal dere være borte.
46
00:04:00,447 --> 00:04:02,866
Alle sammen.
47
00:04:30,644 --> 00:04:33,438
Chris!
48
00:04:38,485 --> 00:04:40,737
Chris!
49
00:05:37,753 --> 00:05:40,964
Ja, her og nå.
50
00:05:43,550 --> 00:05:45,928
Nei, nei. Her ute.
51
00:06:57,708 --> 00:07:03,213
Vi pakker det utstyret vi kan
få med oss uten å bli lagt merke til.
52
00:07:03,338 --> 00:07:07,009
Og vi trenger bilen.
Hvor la han nøklene?
53
00:07:07,134 --> 00:07:10,345
- Jeg vil ikke tilbake.
- Vi har ikke noe valg.
54
00:07:10,554 --> 00:07:15,726
Når solen går ned, tvinger de oss
herfra. De er ikke vennene våre.
55
00:07:15,851 --> 00:07:19,396
Få det inn i hodene deres.
Begge to.
56
00:07:20,105 --> 00:07:24,401
Dette stedet er farlig.
Den kvinnen er farlig.
57
00:07:24,610 --> 00:07:27,821
Hun er bare opprørt.
Jeg kan snakke med henne.
58
00:07:27,946 --> 00:07:30,699
Du holder deg unna Celia.
59
00:07:32,784 --> 00:07:36,788
Hører du?
Travis kommer snart tilbake.
60
00:07:36,914 --> 00:07:41,710
- Når han gjør det, drar vi.
- Hva om han ikke kommer?
61
00:07:41,835 --> 00:07:44,755
Han kommer tilbake.
62
00:08:59,413 --> 00:09:02,457
- Kom deg ut!
- Jeg leter etter sønnen min!
63
00:09:02,666 --> 00:09:05,669
- Reis deg!
- Rolig! Rolig!
64
00:09:05,794 --> 00:09:08,046
Ok.
65
00:09:15,470 --> 00:09:18,140
Føttene mine.
66
00:09:18,265 --> 00:09:20,726
Por favor.
67
00:09:34,031 --> 00:09:36,033
Vann.
68
00:09:36,158 --> 00:09:38,994
Takk.
69
00:09:44,541 --> 00:09:46,710
Sønnen min.
70
00:09:46,835 --> 00:09:50,464
Jeg leter etter sønnen min.
71
00:09:50,589 --> 00:09:53,800
Ikke engelsk. Beklager.
72
00:09:57,804 --> 00:10:00,557
Det er føttene mine.
73
00:10:11,777 --> 00:10:14,321
Gracias.
74
00:10:18,867 --> 00:10:21,578
Herregud!
75
00:10:48,021 --> 00:10:50,357
Nick...
76
00:11:01,535 --> 00:11:04,246
Hva ser du?
77
00:11:04,371 --> 00:11:07,082
Se på ham.
78
00:11:07,207 --> 00:11:09,793
Er dette døden?
79
00:11:09,918 --> 00:11:12,838
Det du ser er sønnen min.
80
00:11:12,963 --> 00:11:16,633
Forandret, ja, men fortsatt min sønn.
81
00:11:16,842 --> 00:11:20,220
Min Luis...
82
00:11:20,345 --> 00:11:23,682
som du bragte tilbake til meg.
83
00:11:23,891 --> 00:11:27,853
Plasser ham med de andre.
84
00:11:27,978 --> 00:11:30,689
Ta vare på ham.
85
00:11:33,150 --> 00:11:36,904
Det er mange
som ikke forstår dette...
86
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
eller er redde for å forstå.
87
00:11:41,700 --> 00:11:44,578
Du... er ikke det.
88
00:11:45,954 --> 00:11:48,540
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
89
00:11:50,459 --> 00:11:54,463
Du hører til her med oss, Nicholas.
Med meg.
90
00:11:55,589 --> 00:11:59,134
- Bli.
- Hva med familien min?
91
00:12:03,347 --> 00:12:07,434
Du vil gjøre det rette,
men de er ikke som deg.
92
00:12:07,559 --> 00:12:10,896
Celia, de er ikke dårlige personer.
93
00:12:11,021 --> 00:12:16,026
Og når de ser på sønnen min,
hva ser de?
94
00:12:16,151 --> 00:12:18,612
Kom igjen, si det.
95
00:12:22,199 --> 00:12:24,660
Et monster.
96
00:12:24,868 --> 00:12:29,331
Er det det vi kaller disse skapningen
som ikke kan kontrollere seg?
97
00:12:29,456 --> 00:12:32,709
Hva kaller vi så de
som ødelegger dem?
98
00:12:32,918 --> 00:12:37,256
De som dreper uten å tenke.
Hvem er monsteret?
99
00:12:37,381 --> 00:12:40,676
De vil lære seg.
100
00:12:41,301 --> 00:12:44,680
Familien vil ikke skade noen.
De vil være trygge her.
101
00:12:44,888 --> 00:12:48,100
- Du kan ikke forandre dem.
- Vær så snill.
102
00:12:53,397 --> 00:12:58,694
Du vil være ansvarlig for deres
handlinger.¿Me entiendes?
103
00:13:00,404 --> 00:13:05,033
Si til familien din at de får bli.
Men ikke Victor Strand.
104
00:13:05,158 --> 00:13:08,954
Han hører ikke hjemme her.
Det gjorde han aldri.
105
00:13:11,123 --> 00:13:14,251
Dette er ikke apokalypsen.
106
00:13:15,252 --> 00:13:18,505
Dette er vår begynnelse, Nicholas.
107
00:13:18,630 --> 00:13:21,633
Slutten på selve døden.
108
00:13:21,758 --> 00:13:24,011
Liv...
109
00:13:24,136 --> 00:13:26,638
for evig.
110
00:13:32,728 --> 00:13:36,940
Ikke gjør det.
Ikke begrav ham.
111
00:13:39,151 --> 00:13:43,405
- Hva?
- Dette stedet er uhellig.
112
00:13:43,530 --> 00:13:46,241
Det er infisert. Selv jorden.
113
00:13:48,327 --> 00:13:52,331
Disse veggene.
Den kvinnen.
114
00:13:52,456 --> 00:13:54,791
Hennes døde.
115
00:13:56,585 --> 00:13:59,129
Hei!
116
00:14:00,756 --> 00:14:05,052
Vennen din, han vil ikke hvile.
Han vil komme tilbake for deg.
117
00:14:06,011 --> 00:14:08,847
Du tror ikke på.
118
00:14:10,349 --> 00:14:13,852
Hadde jeg gjort det,
hadde jeg vært med ham.
119
00:14:16,813 --> 00:14:20,025
Han vil vende tilbake.
120
00:14:20,150 --> 00:14:23,779
De vender tilbake,
men de er ikke de samme.
121
00:14:23,987 --> 00:14:26,865
Du er ikke den samme.
122
00:14:27,074 --> 00:14:30,452
Og de hater deg for det.
123
00:14:33,330 --> 00:14:39,127
- Hva feiler deg?
- Ikke begrav ham.
124
00:14:52,641 --> 00:14:55,894
Jeg tok med disse.
125
00:14:56,353 --> 00:15:01,066
Ingen Travis ennå?
Han kommer snart, ikke vær bekymret.
126
00:15:01,191 --> 00:15:03,652
- Jeg er bekymret.
- Jeg vet.
127
00:15:06,530 --> 00:15:09,241
Du har endret deg.
128
00:15:09,366 --> 00:15:13,495
- Helt siden vi forlot LA.
- Det var annerledes før det.
129
00:15:13,620 --> 00:15:16,290
Du vet hva jeg mener.
130
00:15:16,415 --> 00:15:20,794
Jeg forstår ikke hvorfor
du er fascinert av de døde.
131
00:15:20,919 --> 00:15:24,423
- De er ikke døde.
- Ok, infiserte.
132
00:15:24,548 --> 00:15:28,927
- De er ikke infiserte.
- Hva vil du at jeg skal kalle dem?
133
00:15:29,136 --> 00:15:32,139
- Navnene deres.
- Hva skjer med deg?!
134
00:15:32,264 --> 00:15:37,060
Den dagen på stranden,
du kom tilbake dekket i Gud vet hva.
135
00:15:37,185 --> 00:15:39,521
Man forandres ikke.
136
00:15:39,646 --> 00:15:44,860
- Så gikk du iland ved grensen.
- Hører du deg selv?
137
00:15:45,068 --> 00:15:48,405
Du risikerer livet ditt
for å hente det vesenet.
138
00:15:48,530 --> 00:15:51,783
Du snakker som om
jeg fortsatt doper meg.
139
00:15:51,909 --> 00:15:54,536
Er det Celia? Hun overtalte deg.
140
00:15:54,661 --> 00:15:59,917
- Vi kan ikke prate når du er slik.
- Slik hva? Jeg forsøker å forstå.
141
00:16:00,125 --> 00:16:04,463
Hun ville ha tilbake sønnen sin!
Du kan forstå det!
142
00:16:04,588 --> 00:16:06,548
Nettopp!
143
00:16:06,673 --> 00:16:11,303
Så det var det jeg gjorde. Jeg tok
ham med tilbake og nå får vi bli her.
144
00:16:15,515 --> 00:16:19,186
- Jeg ville gjort det samme for deg.
- Hva?
145
00:16:19,311 --> 00:16:24,483
Jeg kan hente Travis. Mamma,
hør her, ingenting kan skade meg.
146
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
- Du vet ikke det.
- Jo, jeg gjør det.
147
00:16:27,402 --> 00:16:31,490
Da jeg var på stranden, stod
jeg ansikt til ansikt med en av dem,
148
00:16:31,615 --> 00:16:35,160
og jeg følte ikke frykt,
jeg følte ikke hat.
149
00:16:35,285 --> 00:16:38,914
Jeg bare visste...
at jeg ikke ville dø.
150
00:16:39,122 --> 00:16:41,708
Ikke der, ikke på den måten.
151
00:16:43,293 --> 00:16:46,380
Jeg går blant dem, mamma.
152
00:16:47,256 --> 00:16:49,841
Usynlig.
153
00:16:52,302 --> 00:16:55,889
Jeg kommer ikke til å dø.
154
00:17:04,231 --> 00:17:07,818
Ofelia. Ofelia. Bli med meg.
155
00:17:09,570 --> 00:17:13,282
Hold blikket ned og ikke snakk.
Hun venter på oss.
156
00:17:13,407 --> 00:17:17,369
- Hvem?
- Moren din. Hun er ved porten.
157
00:17:17,494 --> 00:17:19,830
Hun er utenfor.
158
00:17:19,955 --> 00:17:24,877
Hørte du hva jeg sa? Dette stedet
er ondt! Om vi blir her, dør vi!
159
00:17:25,002 --> 00:17:28,547
- Kom!
- Vi kan ikke dra noe sted, pappa!
160
00:17:28,672 --> 00:17:31,717
- Kutt ut!
- Fjern henne!
161
00:17:31,842 --> 00:17:35,721
Ro ned! Nok er nok!
162
00:17:39,850 --> 00:17:43,645
- Pappa!
- Ok. Ikke rør en finger.
163
00:17:59,870 --> 00:18:03,081
Jeg vet hva han betød for deg.
164
00:18:03,290 --> 00:18:05,751
Hva vil du?
165
00:18:05,876 --> 00:18:09,254
- Nick. Han bare...
- Jeg er ikke guttens far.
166
00:18:09,379 --> 00:18:13,592
- Jeg vet ikke hva som skjer.
- Jo, det gjør du.
167
00:18:13,717 --> 00:18:19,097
Du tar er sårbar ungdom, slipper ham
i et rot av død og tvil...
168
00:18:19,306 --> 00:18:22,684
Han leter etter noe å holde fast i.
169
00:18:22,809 --> 00:18:28,232
Da kommer Mama Celia med
sin autentiske meksikanske mat,
170
00:18:28,357 --> 00:18:32,945
litt kvasi-religiøs
voodoo-svada, og voilà...
171
00:18:34,988 --> 00:18:39,243
Du kan vedde på at
hun har han på kroken.
172
00:18:47,459 --> 00:18:51,672
Det var ikke slik jeg så
for meg at vi skulle skilles ad.
173
00:18:52,756 --> 00:18:55,634
Hvor skal du dra?
174
00:18:56,468 --> 00:18:58,887
Tilbake til båten.
175
00:18:59,012 --> 00:19:01,932
Hvis det finnes en båt.
176
00:19:10,607 --> 00:19:13,777
Er du interessert?
177
00:19:17,781 --> 00:19:21,660
Jeg kan ikke dra uten Travis.
178
00:19:22,828 --> 00:19:26,790
Du burde bli.
Ta vare på dine egne.
179
00:19:29,626 --> 00:19:33,422
Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre noe.
180
00:19:36,049 --> 00:19:39,636
Se på deg, så sentimental.
181
00:19:40,846 --> 00:19:46,685
Vi var midlene for hverandres mål.
Vi hjalp hverandre hit.
182
00:19:46,810 --> 00:19:51,523
La oss ikke forveksle dette
med vage begrep som "venn."
183
00:19:56,737 --> 00:19:59,907
Ok. Ta dem og dra.
184
00:20:02,701 --> 00:20:04,953
Gracias.
185
00:20:05,454 --> 00:20:07,873
VI FANT ET FLY PÅ LÅVEN
186
00:20:10,375 --> 00:20:13,337
Sønnen din? Er det din sønn?
187
00:20:14,087 --> 00:20:17,382
- Ramón.
- Jeg leter etter sønnen min.
188
00:20:17,507 --> 00:20:21,470
Ha er... Han er omtrent så høy.
189
00:20:21,595 --> 00:20:24,348
Slank. Han har sort hår.
190
00:20:25,390 --> 00:20:28,227
Har du sett ham?
191
00:20:30,979 --> 00:20:34,608
Han dro den veien. Øst.
192
00:20:34,733 --> 00:20:38,111
Este. Øst? Så han dro den veien?
193
00:20:41,240 --> 00:20:42,908
VI FANT ET FLY PÅ LÅVEN
194
00:20:43,951 --> 00:20:47,454
Du snakker ikke engelsk?
195
00:20:48,872 --> 00:20:54,169
Sønnen din dro den veien.
Skynd deg, så kan du ta ham igjen.
196
00:21:02,886 --> 00:21:05,514
Er det noen der inne?
197
00:21:05,639 --> 00:21:09,434
Vær så snill.
Han sier at han vil skade gutten min
198
00:21:09,560 --> 00:21:12,771
om jeg ikke får deg til å dra.
199
00:21:12,896 --> 00:21:14,898
Ok.
200
00:21:20,696 --> 00:21:23,866
Hvorfor kan du ikke bare la meg gå?
201
00:21:28,245 --> 00:21:31,957
I førti år
jobbet vi for familien Abigail,
202
00:21:32,082 --> 00:21:36,044
laget maten deres,
rengjorde sengetøyet deres.
203
00:21:36,169 --> 00:21:41,633
Jeg oppfostret sønnen de
ignorerte som om han var min egen.
204
00:21:41,758 --> 00:21:44,469
Tro ikke noe annet...
205
00:21:44,595 --> 00:21:47,139
Thomas var min sønn.
206
00:21:47,264 --> 00:21:51,768
I dag begraver jeg sønnen min.
Jeg er ingen husholderske lenger.
207
00:21:51,894 --> 00:21:56,899
Alle vi er nye igjen.
Og uansett hvordan vi har syndet...
208
00:21:58,734 --> 00:22:04,031
uansett hvilke løgner vi har
fortalt, hjerter vi har bedratt,
209
00:22:04,156 --> 00:22:08,911
i dag, er de glemt.
Verden er født på ny.
210
00:22:09,036 --> 00:22:12,789
Nå begynner arbeidet.
211
00:22:12,915 --> 00:22:16,460
Og vi skal gjøre det
for å hedre hans minne.
212
00:22:28,055 --> 00:22:32,893
Skal vi bare la dem
kaste ham ut... alene?
213
00:22:34,186 --> 00:22:37,231
Hva vil du at jeg skal gjøre?
214
00:22:43,904 --> 00:22:47,616
- Det er på tide å dra for deg.
- Jeg er ikke ferdig.
215
00:22:49,034 --> 00:22:51,995
Det er på tide at du drar.
216
00:22:52,120 --> 00:22:54,706
Hjelp ham.
217
00:22:56,375 --> 00:22:59,378
Jeg vil ikke ha noe vold her.
218
00:22:59,586 --> 00:23:02,297
La ham straffe seg selv.
219
00:23:02,506 --> 00:23:07,052
Du bør skynde deg.
Det er langt å gå i mørket.
220
00:23:18,230 --> 00:23:22,234
- Hvor er faren min?
- Han er i sikkerhet. Hviler nå.
221
00:23:22,943 --> 00:23:27,155
- Jeg vil se ham.
- Mannen han skar mistet nesten øyet.
222
00:23:27,281 --> 00:23:30,909
- Det var ikke hans feil.
- Han er en fare for seg selv.
223
00:23:31,034 --> 00:23:34,955
Han er en fare for deg.
Hvor lenge har han vært dårlig?
224
00:23:37,666 --> 00:23:41,420
Jeg kan ikke hjelpe ham
om du ikke snakker med meg.
225
00:23:43,046 --> 00:23:46,800
- Han er ingen dårlig mann.
- Selvfølgelig ikke.
226
00:24:01,064 --> 00:24:05,235
- Det er ok. Sitt stille.
- Har du sett hvordan de ser på meg?
227
00:24:05,360 --> 00:24:09,406
Som om jeg er ekkel.
Som om jeg er et monster.
228
00:24:09,615 --> 00:24:13,869
- Du er ikke... et monster.
- Er du sikker på det?
229
00:24:13,994 --> 00:24:17,122
Se på gutten, Chris.
230
00:24:17,581 --> 00:24:20,209
Han er redd.
231
00:24:24,046 --> 00:24:26,256
Chris!
232
00:24:26,381 --> 00:24:28,759
Chris!
233
00:24:31,720 --> 00:24:34,056
Chris! Chris!
234
00:24:34,181 --> 00:24:36,391
Kom igjen! Kom igjen!
235
00:24:53,158 --> 00:24:56,328
Jeg burde ha hjulpet deg.
236
00:24:56,453 --> 00:24:58,789
Se på meg.
237
00:25:01,083 --> 00:25:03,669
Jeg er ubrukelig.
238
00:25:05,379 --> 00:25:08,173
Jeg er ubrukelig.
239
00:25:18,850 --> 00:25:21,770
Du må være sulten.
240
00:25:23,063 --> 00:25:25,399
La oss se.
241
00:25:26,275 --> 00:25:28,402
Kom igjen nå.
242
00:25:28,527 --> 00:25:32,364
Tror du jeg vil forgifte
en god pozole?
243
00:25:32,489 --> 00:25:35,450
Hvem vil gjøre noe slikt?
244
00:25:37,494 --> 00:25:40,789
Jeg er ikke morderen her.
245
00:25:44,167 --> 00:25:50,090
Jeg ser hvordan du ser på meg.
Kunne nesten tro det var hat.
246
00:25:50,215 --> 00:25:55,178
- Jeg kjenner igjen frykt.
- Jeg også.
247
00:25:58,140 --> 00:26:02,811
- Jeg er ikke redd deg.
- Ikke meg.
248
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Det er døden du frykter.
249
00:26:06,189 --> 00:26:11,695
De skapningene du har,
de er en vederstyggelighet...
250
00:26:11,820 --> 00:26:14,364
en gjerning mot Gud.
251
00:26:14,489 --> 00:26:18,994
Det er ikke mine døde du
frykter,viejo. Det er dine egne.
252
00:26:19,119 --> 00:26:21,872
- Se på meg, Daniel.
- Hvor mange?
253
00:26:21,997 --> 00:26:24,249
Hvor mange?
254
00:26:25,751 --> 00:26:27,961
For mange.
255
00:26:28,086 --> 00:26:32,883
Om natten pleide du å ramse
opp navnene deres til meg.
256
00:26:33,008 --> 00:26:35,761
De som hadde navn.
257
00:26:35,886 --> 00:26:40,599
De hjemsøker deg.
De hater deg for din taushet.
258
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
Du tilsto i søvne.
259
00:26:45,229 --> 00:26:48,899
I drømme
gav jeg deg syndsforlatelse.
260
00:26:49,024 --> 00:26:53,987
Ikke bær med deg denne plagen
inn i døden. Bekjenn dine synder.
261
00:26:55,781 --> 00:26:59,576
Be om deres tilgivelse.
Få en slutt på smerten din.
262
00:26:59,785 --> 00:27:02,162
Og min.
263
00:27:02,287 --> 00:27:06,041
Du er døende. Føler du det?
264
00:27:06,166 --> 00:27:08,835
Snakk, mens du fortsatt kan.
265
00:27:08,961 --> 00:27:13,507
Alle dine synder.
Selv de du skjulte fra deg selv.
266
00:27:14,508 --> 00:27:17,261
Selv fra meg.
267
00:27:22,432 --> 00:27:27,271
Jeg har ingenting å fortelle.
Jeg har ingenting å si til deg.
268
00:27:36,280 --> 00:27:39,408
Jeg vil ikke at du skal være urolig,
Daniel.
269
00:27:39,533 --> 00:27:42,536
Jeg vil ta vare på deg.
270
00:27:44,037 --> 00:27:47,916
Det finnes plass for deg her.
271
00:28:22,367 --> 00:28:25,037
Hva gjør du her?
272
00:28:25,162 --> 00:28:28,498
Jeg kom for å hente deg.
Hun behøver deg.
273
00:28:28,624 --> 00:28:31,335
She is hurting.
274
00:28:32,961 --> 00:28:34,838
Kom igjen.
275
00:28:34,963 --> 00:28:38,008
Det er han også.
276
00:28:39,635 --> 00:28:43,180
- Du fant ham.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
277
00:28:45,057 --> 00:28:48,143
Og du fant ikke meg.
278
00:28:49,019 --> 00:28:52,064
- Han behøver faren sin.
- Travis...
279
00:28:52,189 --> 00:28:56,151
Kom igjen.
Jeg skylder ham det, ikke sant?
280
00:28:57,611 --> 00:29:00,906
Si at du aldri så oss.
281
00:29:02,699 --> 00:29:06,245
Chris kan ikke
komme tilbake. Ikke nå.
282
00:29:09,289 --> 00:29:12,251
Jeg kan ikke komme tilbake.
283
00:29:38,610 --> 00:29:41,613
Du tar feil.
284
00:29:42,739 --> 00:29:46,535
Når man blir eldre,
lærer man å tilgi seg selv.
285
00:29:46,660 --> 00:29:49,371
Jeg skylder ham.
286
00:29:49,496 --> 00:29:52,499
Han tok oss ut av helvete.
Han tok oss med hit.
287
00:29:52,624 --> 00:29:56,169
Jeg lever takket være Victor,
og barna mine også.
288
00:29:56,295 --> 00:29:59,381
Han drepte sønnen min.
289
00:29:59,506 --> 00:30:02,467
Den mannen drepte sønnen min.
290
00:30:02,593 --> 00:30:05,596
Hva mer kan jeg si?
291
00:30:05,721 --> 00:30:10,309
Jeg trodde at du,
av alle, ville forstå.
292
00:30:10,434 --> 00:30:12,728
Hva med sønnen min?
293
00:30:12,936 --> 00:30:16,732
Tror du jeg fyller
hodet hans med falsk tro?
294
00:30:16,940 --> 00:30:18,775
Ja.
295
00:30:18,984 --> 00:30:22,738
Han er en bemerkelsesverdig sjel.
296
00:30:22,946 --> 00:30:25,532
Åpenhjertig.
297
00:30:25,657 --> 00:30:28,368
Fryktløs.
298
00:30:29,411 --> 00:30:34,541
Den eneste grunnen til at dere
er her er fordi jeg ser lyset i ham.
299
00:30:34,666 --> 00:30:39,004
Jeg vet hvor uvanlig det er.
Han forstår...
300
00:30:39,129 --> 00:30:44,551
at de forandrede
er vårt ansvar.
301
00:30:44,676 --> 00:30:50,098
Om du blir her, må du
akseptere dem som Nicholas gjør...
302
00:30:50,224 --> 00:30:55,395
som vi gjør. Det er en ny verden.
Jeg håper du kan se den med nye øyne.
303
00:30:55,520 --> 00:30:58,398
Hva om jeg ikke kan det?
304
00:30:58,523 --> 00:31:03,654
Da vil sønnen din
velge mellom familien sin
305
00:31:03,779 --> 00:31:09,201
og sannheten som de ikke vil forstå.
306
00:31:09,326 --> 00:31:12,829
Jeg vil forstå.
307
00:31:13,539 --> 00:31:15,749
Jeg vil det.
308
00:31:16,792 --> 00:31:19,503
Jeg må forstå.
309
00:31:28,554 --> 00:31:31,223
Bli med meg.
310
00:31:37,896 --> 00:31:42,234
- Jeg liker ikke dette stedet.
- Det er uhellig her.
311
00:31:42,359 --> 00:31:45,529
Denne kvinnen vil ta datteren vår.
312
00:31:45,654 --> 00:31:48,282
Hun er en demon.
313
00:31:48,407 --> 00:31:52,327
- Hun får ikke røre Ofelia.
- Åja?
314
00:31:52,452 --> 00:31:55,497
Hva skal du gjøre?
Se på deg selv.
315
00:31:55,622 --> 00:32:01,336
Bundet til en stol, alene,
kun med din galskap som selskap.
316
00:32:01,461 --> 00:32:04,256
Og deg. Jeg har deg.
317
00:32:06,466 --> 00:32:10,304
- Har du savnet meg?
- Med hele mitt hjerte.
318
00:32:13,765 --> 00:32:16,435
Elsket du meg?
319
00:32:16,560 --> 00:32:20,355
Hvorfor spør du om det?
Du vet svaret.
320
00:32:23,317 --> 00:32:26,820
Du begravde meg ikke, Daniel.
321
00:32:26,945 --> 00:32:31,867
- Jeg ventet, men du kom aldri.
- Jeg lette. Jeg lette.
322
00:32:32,075 --> 00:32:36,079
- Jeg kunne ikke finne deg.
- Jeg venter fortsatt.
323
00:32:36,205 --> 00:32:38,916
Ha barmhjertighet med meg.
324
00:32:39,124 --> 00:32:44,588
Du fortalte dine historier,
du gav meg dine synder...
325
00:32:44,713 --> 00:32:48,175
og jeg bar dem.
326
00:32:48,300 --> 00:32:51,929
Det er slik det var.
Det er slik det er.
327
00:32:52,137 --> 00:32:57,100
Jeg skjulte ingenting fra deg.
Jeg fortalte alt, hver eneste en.
328
00:32:58,477 --> 00:33:02,439
Gjorde du?
Og den som hjemsøker deg nå?
329
00:33:18,539 --> 00:33:21,625
Jeg vet ikke. Det er så mange.
330
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
Den første.
331
00:33:25,629 --> 00:33:28,131
Husker du?
332
00:33:28,257 --> 00:33:31,343
Ta våpenet, Daniel.
333
00:33:40,894 --> 00:33:43,605
Jeg fortalte deg om ham.
334
00:33:51,905 --> 00:33:54,700
Mitt første offer.
335
00:33:59,955 --> 00:34:02,958
Hva de tvang meg...
336
00:34:05,544 --> 00:34:08,005
Nei, kjære du.
337
00:34:08,213 --> 00:34:11,675
Det første offeret var deg.
338
00:34:38,744 --> 00:34:43,248
Om barnet ditt var sultent,
ville ikke du gi det mat?
339
00:34:45,250 --> 00:34:48,754
Om barnet ditt ikke kunne snakke...
340
00:34:48,879 --> 00:34:52,216
ville du ikke snakke for det?
341
00:34:52,883 --> 00:34:57,804
Selv om barnet ditt ikke kunne elske,
ville du ikke elske det likevel?
342
00:34:59,723 --> 00:35:02,017
Det ville jeg.
343
00:35:03,101 --> 00:35:06,730
Hva ville du ikke
gjør for barna dine?
344
00:35:10,776 --> 00:35:13,445
Ingenting.
345
00:35:56,613 --> 00:36:01,326
Celia sa at du
ville ha litt pozole.
346
00:36:17,634 --> 00:36:20,512
La meg hjelpe deg, gammer'n.
347
00:36:28,645 --> 00:36:32,900
Skynd deg, min kjære.
Du vet hva du må gjøre.
348
00:36:33,025 --> 00:36:36,945
For Ofelia, for meg, for din sjel.
349
00:36:37,070 --> 00:36:41,366
Jeg venter på deg.
Sett meg fri.
350
00:37:08,101 --> 00:37:12,689
Ikke vær bekymret for meg.
Jeg tar en taxi.
351
00:38:38,192 --> 00:38:42,070
- Jeg fant deg.
- Jeg visste at du ville gjøre det.
352
00:39:31,078 --> 00:39:32,538
Nei.
353
00:39:41,964 --> 00:39:44,132
Daniel! Daniel!
354
00:39:57,354 --> 00:39:59,690
Nei! Vær så snill!
355
00:40:00,232 --> 00:40:03,360
Beklager. Han er borte.
356
00:40:03,569 --> 00:40:07,239
- Alt er borte.
- Hopp inn! Vi må dra, nå.
357
00:40:07,364 --> 00:40:12,035
- Nick og Travis er på vei.
- Vi dør før de kommer hit.
358
00:40:13,370 --> 00:40:16,665
Ofelia, vær så snill,
kom igjen. Raskere.
359
00:40:16,790 --> 00:40:20,627
- Dra, nå.
- Det ville være for sent.
360
00:40:20,752 --> 00:40:25,007
- Madison, kom igjen!
- Mamma! Mamma!
361
00:40:25,132 --> 00:40:28,927
- Madison! Madison!
- Mamma, vi må dra!
362
00:40:29,052 --> 00:40:31,138
Vi må komme oss avgårde!
363
00:40:31,263 --> 00:40:35,976
- Du kan ikke redde ranchen!
- Det lar seg ikke gjøre!
364
00:40:37,102 --> 00:40:41,064
- Gudskjelov. Nick!
- Nick, inn i bilen!
365
00:40:43,609 --> 00:40:46,695
Jeg kunne ikke finne ham.
366
00:40:48,697 --> 00:40:51,700
Hvor er Celia?
367
00:40:52,993 --> 00:40:57,456
- Hvem gjorde dette?
- Vi må tilbake til båten.
368
00:40:57,664 --> 00:41:00,626
Vi må tilbake til båten.
369
00:41:00,751 --> 00:41:03,921
- Hun hadde rett om oss.
- Hva?
370
00:41:04,046 --> 00:41:06,965
Celia.
371
00:41:07,090 --> 00:41:11,094
- Hun visste hva vi er.
- Hva mener du? Kom deg inn i bilen!
372
00:41:12,721 --> 00:41:15,307
Vi ødelegger alt.
373
00:41:15,432 --> 00:41:19,061
De kommer! Vi må dra!
374
00:41:19,478 --> 00:41:23,690
- Madison, vi må dra!
- Nick, kom deg inn i bilen!
375
00:41:23,815 --> 00:41:28,320
Å, Nick, kom igjen.
Vær så snill. Ikke! Nei! Nick!
376
00:41:28,445 --> 00:41:31,281
La ham gå. Han er håpløs.