1 00:00:30,237 --> 00:00:33,240 Ta pistolen, Daniel. 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,870 Hörde du? 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,250 - Vad händer? - Tyst. Ta på dig skorna. 4 00:00:44,751 --> 00:00:46,753 Skynda på! 5 00:00:49,548 --> 00:00:53,051 - Sluta. Det gör ont! - Det är bråttom! 6 00:00:56,221 --> 00:00:58,724 Du måste snabba på. 7 00:00:58,849 --> 00:01:01,351 Jag kan inte. 8 00:01:01,476 --> 00:01:05,397 - Vad är det? - Jag mår inte bra. 9 00:01:05,522 --> 00:01:07,691 Får jag se. 10 00:01:18,410 --> 00:01:21,079 Är det illa? 11 00:01:29,087 --> 00:01:31,548 Skynda på! 12 00:01:35,010 --> 00:01:38,680 Var är dina ord nu? Vad kan du säga till honom? 13 00:01:40,098 --> 00:01:45,145 Den här mannen som älskade dig, som dog och trodde dina lögner... 14 00:01:45,312 --> 00:01:48,899 Säg som det är. Du skärskådade dig själv 15 00:01:49,024 --> 00:01:53,612 och såg djupt där din själ ska finnas att det var tomt! 16 00:01:53,737 --> 00:01:56,365 Säg honom det! 17 00:01:57,616 --> 00:02:01,453 - Du älskar ingen! Du tror på inget. - Sluta! 18 00:02:01,578 --> 00:02:04,831 Varför är du här? Vem är du? 19 00:02:06,291 --> 00:02:09,378 Hans vän. 20 00:02:09,503 --> 00:02:11,505 Du är hans dåre. 21 00:02:13,507 --> 00:02:16,677 Det var min son också. 22 00:02:16,802 --> 00:02:19,846 Celia, jag beklagar verkligen. 23 00:02:20,681 --> 00:02:22,474 Ofelia? 24 00:02:22,599 --> 00:02:24,393 Pappa? 25 00:02:24,518 --> 00:02:27,187 - Ofelia. - Vad är det? 26 00:02:29,106 --> 00:02:31,358 Mår du bra? 27 00:02:31,483 --> 00:02:34,111 Ja. 28 00:02:35,028 --> 00:02:37,781 Tack gode Gud. 29 00:02:37,906 --> 00:02:42,077 Var är Chris? Jag hittar honom inte. Hjälp mig leta... 30 00:02:42,202 --> 00:02:44,079 Nej. 31 00:02:45,706 --> 00:02:48,375 Travis, han hade en kniv. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,795 Han stod i mitt rum med en kniv. 33 00:02:51,920 --> 00:02:56,383 - Han skulle aldrig skada dig. - Tror du att jag ljuger? 34 00:03:00,679 --> 00:03:04,099 - Jag måste begrava honom. - Det förtjänar du inte. 35 00:03:04,224 --> 00:03:09,438 - Det är vad han ville. - "Vad han ville"?! 36 00:03:09,563 --> 00:03:13,108 Vad han ville var vad du lovade honom! 37 00:03:13,233 --> 00:03:18,739 Den här mannen - min vackre, dumme son - ville ha dig! 38 00:03:20,490 --> 00:03:23,118 Han är inte din son. 39 00:03:23,243 --> 00:03:26,747 - Han menar det inte. - Lägg dig inte i! 40 00:03:26,872 --> 00:03:30,542 Ge dem lite tid. Jag ber dig. 41 00:03:34,630 --> 00:03:38,842 Låter du den här pojken böna för din skull? 42 00:03:41,261 --> 00:03:43,263 Låt gå. 43 00:03:45,849 --> 00:03:51,104 Nu kan Thomas få allt du har att erbjuda - ett tomt hål. 44 00:03:51,230 --> 00:03:54,274 Lite jord! Du har en dag på dig. 45 00:03:55,984 --> 00:04:00,280 Vid solnedgången ska du vara borta. 46 00:04:00,447 --> 00:04:02,908 Resten av er också. 47 00:04:30,644 --> 00:04:33,438 Chris! 48 00:04:38,485 --> 00:04:40,487 Chris! 49 00:05:37,753 --> 00:05:39,963 Nu på en gång. 50 00:05:43,550 --> 00:05:45,928 Nej, nej. Där ute. 51 00:06:57,708 --> 00:07:03,255 Vi tar det vi kan - mat, vatten och annat - utan att bli upptäckta. 52 00:07:03,380 --> 00:07:06,967 Vi behöver trucken för att ta oss till båten. 53 00:07:07,092 --> 00:07:10,387 - Jag vill inte dit. - Vi har inget val. 54 00:07:10,554 --> 00:07:15,726 När solen går ner tvingar de bort oss. De är inte våra vänner. 55 00:07:15,851 --> 00:07:19,438 Försök fatta det. Båda två. 56 00:07:20,147 --> 00:07:24,443 Det är farligt här. Den där kvinnan är farlig. 57 00:07:24,610 --> 00:07:27,821 Hon är ledsen. Jag pratar med henne. 58 00:07:27,946 --> 00:07:30,699 Håll dig borta från Celia. 59 00:07:32,784 --> 00:07:36,788 Förstår du det? Travis kommer snart tillbaka. 60 00:07:36,914 --> 00:07:41,710 - När han gör det drar vi. - Och om han inte kommer? 61 00:07:41,835 --> 00:07:44,755 Han kommer tillbaka. 62 00:08:59,454 --> 00:09:02,499 - Ut härifrån! - Jag letar min son! 63 00:09:02,666 --> 00:09:05,669 - Upp! - Lugn! Lugn! 64 00:09:15,512 --> 00:09:18,181 Mina fötter. 65 00:09:18,307 --> 00:09:20,726 Por favor. 66 00:09:33,822 --> 00:09:36,116 Vatten. 67 00:09:36,241 --> 00:09:38,243 Tack. 68 00:09:44,583 --> 00:09:46,710 Min son. 69 00:09:46,835 --> 00:09:50,505 Jag letar min son. 70 00:09:50,631 --> 00:09:53,800 Ingen engelska. Tyvärr. 71 00:09:57,804 --> 00:10:00,599 Det är fötterna. 72 00:10:11,777 --> 00:10:14,112 Gracias. 73 00:10:18,867 --> 00:10:21,161 Herregud! 74 00:10:48,021 --> 00:10:50,023 Nick... 75 00:11:01,660 --> 00:11:04,246 Vad ser du? 76 00:11:04,371 --> 00:11:07,082 Titta på honom. 77 00:11:07,207 --> 00:11:09,793 Är det här döden? 78 00:11:09,918 --> 00:11:12,838 Det du ser är min son. 79 00:11:12,963 --> 00:11:16,675 Förändrad, ja, men ändå min son. 80 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Min Luis... 81 00:11:20,345 --> 00:11:23,724 som du förde hem till mig. 82 00:11:23,891 --> 00:11:26,476 Ta honom till de andra. 83 00:11:27,978 --> 00:11:30,731 Ta hand om honom. 84 00:11:33,150 --> 00:11:36,904 Det finns många som inte förstår det här... 85 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 eller inte vågar förstå. 86 00:11:41,742 --> 00:11:44,494 Du tillhör inte dem. 87 00:11:45,954 --> 00:11:48,498 - Varför? - Jag vet inte. 88 00:11:50,500 --> 00:11:54,504 Du hör hemma hos oss, Nicholas. Hos mig. 89 00:11:55,631 --> 00:11:58,634 - Stanna. - Och min familj? 90 00:12:03,347 --> 00:12:07,476 Du vill göra det rätta, men de är inte som du. 91 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Celia, de är inte dåliga människor. 92 00:12:11,021 --> 00:12:15,067 Men när de tittar på min son, vad ser de? 93 00:12:16,276 --> 00:12:18,654 Se så, säg det. 94 00:12:22,199 --> 00:12:24,701 Ett monster. 95 00:12:24,868 --> 00:12:29,331 Är det vad vi ska kalla varelser som inte kan styra sin natur? 96 00:12:29,456 --> 00:12:32,751 Vad ska vi kalla dem som förgör dem... 97 00:12:32,918 --> 00:12:37,256 och dödar utan att tänka? Vilka är monstren? 98 00:12:37,381 --> 00:12:39,716 De kommer att lära sig. 99 00:12:41,301 --> 00:12:44,721 Min familj skadar ingen. 100 00:12:44,888 --> 00:12:48,642 - Du kan inte förändra dem. - Snälla. 101 00:12:53,438 --> 00:12:58,026 Du hålls ansvarig för deras agerande. Är det förstått? 102 00:13:00,445 --> 00:13:05,033 Hälsa din familj att de får stanna. Men inte Victor Strand. 103 00:13:05,158 --> 00:13:08,954 Han hör inte hemma här och har aldrig gjort det. 104 00:13:11,123 --> 00:13:14,126 Det här är inte apokalypsen. 105 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 Det här är vår start, Nicholas. 106 00:13:18,672 --> 00:13:21,675 Slutet på själva döden. 107 00:13:21,800 --> 00:13:24,011 Livet... 108 00:13:24,136 --> 00:13:26,221 blir evigt. 109 00:13:32,769 --> 00:13:36,940 Gör inte så här. Gräv inte ner honom. 110 00:13:39,151 --> 00:13:42,571 - Va? - Den här platsen är ohelig. 111 00:13:43,530 --> 00:13:46,241 Infekterad. Även jorden. 112 00:13:48,327 --> 00:13:52,331 Väggarna i husen. Den där kvinnan. 113 00:13:52,456 --> 00:13:54,833 Hennes döda. 114 00:14:00,797 --> 00:14:05,594 Din vän kommer inte att vila. Han kommer tillbaka. 115 00:14:05,719 --> 00:14:08,096 Tror du inte? 116 00:14:10,349 --> 00:14:13,894 Gjorde jag det skulle jag vara med honom. 117 00:14:16,855 --> 00:14:20,025 Han kommer tillbaka. 118 00:14:20,150 --> 00:14:23,820 De kommer tillbaka men är sig inte lika. 119 00:14:23,987 --> 00:14:26,907 Du är dig inte lik heller. 120 00:14:27,074 --> 00:14:30,452 Och det hatar de dig för. 121 00:14:33,330 --> 00:14:37,459 - Vad är det med dig? - Gräv inte ner honom. 122 00:14:52,683 --> 00:14:54,851 Här får du. 123 00:14:56,395 --> 00:15:01,066 Ingen Travis än? Han kommer snart. Oroa dig inte. 124 00:15:01,191 --> 00:15:03,694 - Jag oroar mig. - Jag vet. 125 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 Du är annorlunda. 126 00:15:09,366 --> 00:15:12,911 - Sen vi lämnade L.A. - Sen före det. 127 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Du vet vad jag menar. 128 00:15:16,456 --> 00:15:20,836 Jag förstår inte varför du är så fascinerad av de döda. 129 00:15:20,961 --> 00:15:24,423 - De är inte döda. - Infekterade, då. 130 00:15:24,548 --> 00:15:28,969 - Inte infekterade heller. - Vad ska jag kalla dem? 131 00:15:29,136 --> 00:15:32,139 - Vad de heter. - Vad är det med dig? 132 00:15:32,264 --> 00:15:37,060 På stranden dök du upp insmord i Gud vet vad. 133 00:15:37,185 --> 00:15:39,563 Du är dig lik. 134 00:15:39,688 --> 00:15:44,902 - Sen gick du i land vid gränsen. - Hör du hur du låter? 135 00:15:45,068 --> 00:15:48,405 Du riskerar livet för den där saken. 136 00:15:48,530 --> 00:15:51,825 Du snackar som om jag missbrukar igen. 137 00:15:51,950 --> 00:15:54,578 Ligger Celia bakom det här? 138 00:15:54,703 --> 00:15:59,958 - Det går inte att snacka med dig. - Jag vill bara förstå. 139 00:16:00,125 --> 00:16:04,463 Hon ville ha tillbaka din son! Det kan du förstå! 140 00:16:04,588 --> 00:16:06,548 Just det! 141 00:16:06,673 --> 00:16:11,303 Så jag hämtade tillbaka honom och nu får vi stanna. 142 00:16:15,515 --> 00:16:19,186 - Jag skulle göra samma för dig. - Va? 143 00:16:19,311 --> 00:16:24,483 Jag kan hämta tillbaka Travis. Inget kommer åt mig. 144 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 - Det vet du inte. - Jo. 145 00:16:27,402 --> 00:16:31,490 På stranden stod jag öga mot öga med en 146 00:16:31,615 --> 00:16:35,160 och kände varken rädsla eller hat. 147 00:16:35,285 --> 00:16:38,956 Jag bara visste att jag inte skulle dö. 148 00:16:39,122 --> 00:16:41,750 Inte där och på det sättet. 149 00:16:43,293 --> 00:16:46,296 Jag rör mig bland dem, mamma. 150 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 Osynlig. 151 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 Jag kommer inte att dö. 152 00:17:04,231 --> 00:17:07,693 Ofelia. Ofelia. Följ med mig. 153 00:17:09,570 --> 00:17:13,282 Titta ner och säg inget. Hon väntar på oss. 154 00:17:13,407 --> 00:17:17,369 - Vem? - Din mor. Hon är vid porten. 155 00:17:17,494 --> 00:17:19,872 Hon är utanför. 156 00:17:19,997 --> 00:17:24,918 Hör du inte? Det här stället är ondskefullt. Vi dör om vi stannar! 157 00:17:25,043 --> 00:17:28,547 - Kom! - Vi har ingenstans att ta vägen! 158 00:17:28,672 --> 00:17:31,758 - Låt bli! - Håll henne undan! 159 00:17:31,884 --> 00:17:35,762 Ta det lugnt. Det räcker nu! 160 00:17:39,892 --> 00:17:43,645 - Pappa! - Rör dig inte. 161 00:17:59,912 --> 00:18:05,000 - Jag vet vad han betydde för dig. - Vad vill du? 162 00:18:06,001 --> 00:18:09,963 - Det är Nick... - Jag är inte hans pappa. 163 00:18:10,088 --> 00:18:13,592 - Jag vet inte vad som har hänt. - Jodå. 164 00:18:13,717 --> 00:18:19,139 En sårbar grabb och missbrukare i en röra av död och tvivel... 165 00:18:19,306 --> 00:18:22,726 Han söker nån sorts stabilitet. 166 00:18:22,851 --> 00:18:28,232 In kommer "Mamma Celia" med sin äkta mexikanska mat 167 00:18:28,357 --> 00:18:32,986 kryddad med kvasireligiös voodoodynga, och voilà... 168 00:18:35,030 --> 00:18:39,243 Du kan ge dig fan på att hon har klorna i honom. 169 00:18:47,459 --> 00:18:51,672 Jag trodde inte att vi skulle skiljas åt så här. 170 00:18:52,756 --> 00:18:55,467 Vart ska du ta vägen? 171 00:18:56,468 --> 00:18:58,929 Tillbaka till båten. 172 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 Om den finns kvar. 173 00:19:10,691 --> 00:19:13,151 Är du intresserad? 174 00:19:17,990 --> 00:19:21,368 Jag kan inte åka utan Travis. 175 00:19:22,953 --> 00:19:26,832 Du borde stanna och ta hand om de dina. 176 00:19:29,626 --> 00:19:33,422 Jag önskar att jag kunde göra nåt. 177 00:19:36,091 --> 00:19:39,720 Vad sentimental du blev, då. 178 00:19:40,888 --> 00:19:46,685 Vi var varandras medel. Vi hjälpte varandra hit. Det funkade. 179 00:19:46,810 --> 00:19:51,523 Komplicera inte saker och ting med vaga termer som "vänner". 180 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 Ta dem och gå. 181 00:20:02,701 --> 00:20:05,370 Gracias. 182 00:20:05,495 --> 00:20:07,915 VI HITTADE ETT FLYGPLAN I LADAN 183 00:20:10,375 --> 00:20:13,337 Din son? Är det din son? 184 00:20:14,129 --> 00:20:17,382 - Ramón. - Jag letar min son. 185 00:20:17,507 --> 00:20:21,470 Han är ungefär så här lång. 186 00:20:21,595 --> 00:20:24,348 Smal. Svart hår. 187 00:20:25,390 --> 00:20:27,851 Har du sett honom? 188 00:20:31,021 --> 00:20:34,608 Han gick ditåt. Österut. 189 00:20:34,733 --> 00:20:38,153 Este. Österut? Gick han ditåt? 190 00:20:43,992 --> 00:20:46,870 Talar du inte engelska? 191 00:20:48,914 --> 00:20:54,211 Er son gick den vägen. Skyndar ni er hinner ni ifatt honom. 192 00:21:02,886 --> 00:21:05,514 Är det nån där inne? 193 00:21:05,639 --> 00:21:09,434 Snälla. Han säger att han skadar min son 194 00:21:09,560 --> 00:21:12,771 om jag inte får iväg er. 195 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 Okej. 196 00:21:20,696 --> 00:21:23,866 Varför lämnar du mig inte ifred? 197 00:21:28,453 --> 00:21:31,999 I 40 år arbetade vi för familjen Abigail 198 00:21:32,124 --> 00:21:36,086 lagade deras mat och skötte deras tvätt. 199 00:21:36,211 --> 00:21:41,633 Jag fostrade sonen de ignorerade som om jag själv hade fött honom. 200 00:21:41,758 --> 00:21:47,180 Tro mig när jag säger att Thomas var min son. 201 00:21:47,306 --> 00:21:51,768 Idag begraver jag min son. Jag är ingen husfru längre. 202 00:21:51,894 --> 00:21:56,899 Alla vi är nånting nytt. Vilka synder vi än har begått... 203 00:21:58,734 --> 00:22:04,615 hur mycket vi än har ljugit och svikit... 204 00:22:04,740 --> 00:22:08,952 är det idag glömt. Världen är pånyttfödd. 205 00:22:09,077 --> 00:22:12,789 Nu börjar vårt arbete. 206 00:22:12,915 --> 00:22:16,460 Det ska vi utföra för att hedra hans minne. 207 00:22:28,096 --> 00:22:32,893 Ska vi låta dem kasta ut honom alldeles ensam? 208 00:22:34,228 --> 00:22:37,272 Vad vill du att jag ska göra? 209 00:22:43,904 --> 00:22:47,616 - Det är dags att du ger dig av. - Jag är inte klar. 210 00:22:49,076 --> 00:22:52,037 Det är dags att du ger dig av. 211 00:22:52,162 --> 00:22:54,706 Hjälp honom. 212 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 Jag tolererar inte våld här. 213 00:22:59,586 --> 00:23:02,339 Låt honom straffa sig själv. 214 00:23:02,506 --> 00:23:07,094 Skynda dig. Vägen är lång när det är mörkt. 215 00:23:18,272 --> 00:23:22,276 - Var är min far? - I säkerhet. Han vilar nu. 216 00:23:22,943 --> 00:23:27,197 - Jag vill se honom. - Han skar nästan ut nåns öga. 217 00:23:27,322 --> 00:23:30,909 - Det var inte hans fel. - Han kan skada sig själv. 218 00:23:31,034 --> 00:23:34,955 Och dig. Hur länge har han varit sjuk? 219 00:23:37,666 --> 00:23:41,461 Jag kan inte hjälpa honom om du inte berättar. 220 00:23:43,046 --> 00:23:46,800 - Han är ingen ond man. - Givetvis inte. 221 00:24:01,064 --> 00:24:05,277 - Lugn. Stå stilla. - Ser du inte hur de tittar på mig? 222 00:24:05,402 --> 00:24:09,448 Som att jag är äcklig. Som att jag är ett monster. 223 00:24:09,615 --> 00:24:13,869 - Du är inget monster. - Är du säker på det? 224 00:24:13,994 --> 00:24:17,372 Titta på pojken, Chris. 225 00:24:17,497 --> 00:24:19,583 Han är rädd. 226 00:24:24,046 --> 00:24:26,298 Chris! 227 00:24:31,720 --> 00:24:34,056 Chris! Chris! 228 00:24:34,181 --> 00:24:36,433 Kom igen, då! 229 00:24:53,200 --> 00:24:56,370 Jag skulle ha hjälpt dig. 230 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 Se på mig. 231 00:25:01,083 --> 00:25:03,252 Jag är inte bra. 232 00:25:05,420 --> 00:25:08,215 Jag är inte bra. 233 00:25:18,850 --> 00:25:21,562 Du måste vara hungrig. 234 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 Då ska vi se. 235 00:25:26,441 --> 00:25:28,443 Kom igen. 236 00:25:28,569 --> 00:25:32,406 Tror du att jag skulle förgifta en bra pozole? 237 00:25:32,531 --> 00:25:35,492 Vem skulle göra nåt sånt? 238 00:25:37,536 --> 00:25:40,539 Det är inte jag som är mördaren. 239 00:25:44,167 --> 00:25:50,090 Jag ser dina blickar. Visste jag inte bättre skulle jag kalla det hat. 240 00:25:50,215 --> 00:25:55,178 - Men jag känner allt igen rädsla. - Jag också. 241 00:25:58,140 --> 00:26:02,811 - Jag är inte rädd för dig. - Inte för mig. 242 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Det är de döda du fruktar. 243 00:26:06,189 --> 00:26:11,695 Varelserna du huserar är en styggelse... 244 00:26:11,820 --> 00:26:14,406 som trotsar Gud. 245 00:26:14,531 --> 00:26:18,994 Du fruktar inte mina döda, viejo. Du fruktar dina egna. 246 00:26:19,119 --> 00:26:21,872 - Se på mig, Daniel. - Hur många? 247 00:26:21,997 --> 00:26:24,291 Hur många? 248 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 För många. 249 00:26:28,086 --> 00:26:32,883 Om nätterna brukade du läsa upp deras namn för mig. 250 00:26:33,008 --> 00:26:35,761 Dem du kände i alla fall. 251 00:26:35,886 --> 00:26:40,474 De hemsöker dig. De hatar dig för din tystnad. 252 00:26:41,475 --> 00:26:45,103 I sömnen brukade du bekänna. 253 00:26:45,229 --> 00:26:48,899 I drömmarna gav jag dig förlåtelse. 254 00:26:49,024 --> 00:26:54,029 Bär inte med dig den här plågan in i döden. Bekänn dina synder. 255 00:26:55,781 --> 00:26:59,618 Be om deras förlåtelse. Få slut på din smärta. 256 00:26:59,785 --> 00:27:02,162 Och min. 257 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 Du är döende. Känner du inte det? 258 00:27:06,166 --> 00:27:09,169 Tala medan du ännu kan. 259 00:27:09,294 --> 00:27:14,424 Alla dina synder. Även synder du har dolt för dig själv. 260 00:27:14,550 --> 00:27:16,552 Och för mig. 261 00:27:22,474 --> 00:27:27,271 Jag har inget att berätta. Jag har inget att säga dig. 262 00:27:36,280 --> 00:27:41,285 Du ska inte oroa dig, Daniel. Jag ska ta hand om dig. 263 00:27:44,037 --> 00:27:47,916 Det finns en plats för dig här. 264 00:28:22,409 --> 00:28:25,037 Vad gör du här? 265 00:28:25,162 --> 00:28:30,167 Jag kom för att hämta dig. Hon behöver dig. Hon har det svårt. 266 00:28:32,961 --> 00:28:36,256 - Kom nu. - Det har han också. 267 00:28:39,676 --> 00:28:43,180 - Du hittade honom. - Nej. 268 00:28:45,057 --> 00:28:48,143 Och du hittade inte mig. 269 00:28:49,019 --> 00:28:52,064 - Han behöver sin far. - Travis... 270 00:28:52,189 --> 00:28:56,151 Kom igen. Det är jag väl skyldig honom? 271 00:28:57,653 --> 00:29:00,906 Säg att du inte har sett oss. 272 00:29:02,741 --> 00:29:06,245 Chris kan inte återvända. Inte nu. 273 00:29:09,289 --> 00:29:11,875 Inte jag heller. 274 00:29:38,652 --> 00:29:41,363 Du begår ett misstag. 275 00:29:42,781 --> 00:29:46,577 Man lär sig att förlåta sig själv. 276 00:29:46,702 --> 00:29:52,291 Jag står i skuld till honom. Han räddade oss från ett helvete. 277 00:29:52,416 --> 00:29:55,794 Victor räddade livet på mig och mina barn. 278 00:29:55,961 --> 00:29:58,422 Han dödade min son. 279 00:29:59,673 --> 00:30:02,509 Den mannen dödade min son. 280 00:30:02,634 --> 00:30:06,138 Vad mer finns det att säga? 281 00:30:06,263 --> 00:30:10,309 Du av alla människor borde förstå. 282 00:30:10,434 --> 00:30:12,769 Min son, då? 283 00:30:12,936 --> 00:30:16,773 Tror du att jag fyller honom med falsk tro? 284 00:30:16,940 --> 00:30:18,942 Ja. 285 00:30:19,067 --> 00:30:22,779 Han är en enastående själ. 286 00:30:22,946 --> 00:30:25,574 Vänlig. 287 00:30:25,699 --> 00:30:27,701 Orädd. 288 00:30:29,411 --> 00:30:33,832 Ni är kvar enbart för att jag ser ljuset i honom. 289 00:30:34,708 --> 00:30:39,004 Jag vet hur sällsynt det är. Han förstår... 290 00:30:39,129 --> 00:30:42,382 att de förändrade är vårt ansvar. 291 00:30:42,507 --> 00:30:45,135 Han är mitt ansvar. 292 00:30:45,260 --> 00:30:50,098 Om ni stannar måste ni acceptera dem som Nicholas gör. 293 00:30:50,224 --> 00:30:55,395 Som vi gör. Det är en ny värld. Jag hoppas att du får upp ögonen. 294 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 Och om jag inte kan? 295 00:30:58,523 --> 00:31:03,695 Då kommer din son att välja mellan sin familj 296 00:31:03,820 --> 00:31:07,783 och sanningen de inte vill förstå. 297 00:31:09,243 --> 00:31:11,245 Jag vill förstå. 298 00:31:13,580 --> 00:31:15,791 Det gör jag. 299 00:31:16,833 --> 00:31:19,503 Jag måste förstå. 300 00:31:28,595 --> 00:31:31,223 Följ med mig. 301 00:31:37,938 --> 00:31:43,110 - Jag tycker inte om det här. - Det är oheligt. 302 00:31:43,235 --> 00:31:48,282 - Kvinnan vill ta vår dotter. - Hon är en demon. 303 00:31:48,407 --> 00:31:51,076 Jag låter henne inte röra Ofelia. 304 00:31:51,201 --> 00:31:55,539 Inte? Vad ska du göra? Titta på dig själv. 305 00:31:55,664 --> 00:32:00,377 Bunden ensam vid en stol, med bara din galenskap som sällskap. 306 00:32:01,461 --> 00:32:04,256 Och dig. Jag har dig. 307 00:32:06,466 --> 00:32:10,304 - Har du saknat mig? - Av hela mitt hjärta. 308 00:32:13,807 --> 00:32:16,435 Älskade du mig? 309 00:32:16,560 --> 00:32:20,355 Varför frågar du det? Du vet svaret. 310 00:32:23,317 --> 00:32:26,862 Du begravde mig inte, Daniel. 311 00:32:26,987 --> 00:32:31,909 - Jag väntade, men du kom aldrig. - Jag letade och letade. 312 00:32:32,075 --> 00:32:36,079 - Jag hittade dig inte. - Jag väntar fortfarande. 313 00:32:36,205 --> 00:32:38,957 Var barmhärtig, min älskade. 314 00:32:39,124 --> 00:32:44,630 Du berättade dina historier och bekände dina synder. 315 00:32:44,755 --> 00:32:47,299 Och jag bar dem med mig. 316 00:32:48,300 --> 00:32:51,970 Ja, så var det. Så är det. 317 00:32:52,137 --> 00:32:57,100 Jag dolde inget för dig. Jag berättade om allt, om var och en. 318 00:32:58,477 --> 00:33:02,439 Gjorde du? Och den som hemsöker dig nu? 319 00:33:18,539 --> 00:33:21,667 Jag vet inte. De är så många. 320 00:33:23,293 --> 00:33:26,713 Den första. Minns du? 321 00:33:28,257 --> 00:33:29,883 Ta pistolen, Daniel. 322 00:33:40,936 --> 00:33:43,605 Jag har berättat om honom. 323 00:33:51,947 --> 00:33:54,741 Mitt första offer. 324 00:33:59,997 --> 00:34:02,541 Vad de tvingade mig... 325 00:34:05,586 --> 00:34:08,046 Nej, min älskade. 326 00:34:08,213 --> 00:34:10,674 Det första offret var du. 327 00:34:38,785 --> 00:34:42,789 Om din son var hungrig, skulle du inte mätta honom? 328 00:34:45,250 --> 00:34:48,795 Om din son inte kunde tala... 329 00:34:48,921 --> 00:34:52,216 skulle du inte tala för honom? 330 00:34:53,008 --> 00:34:58,013 Även om din son inte kunde älska, skulle du ändå inte älska honom? 331 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 Jo. 332 00:35:03,143 --> 00:35:06,772 Finns det nåt man inte gör för sina barn? 333 00:35:10,817 --> 00:35:12,903 Nej. 334 00:35:56,613 --> 00:36:01,326 Celia sa att du kanske ville ha lite pozole. 335 00:36:17,467 --> 00:36:19,636 Jag ska hjälpa dig... 336 00:36:28,645 --> 00:36:32,941 Fort, min älskade. Du vet vad du måste göra. 337 00:36:33,066 --> 00:36:36,987 För Ofelia. För mig. För din själ. 338 00:36:37,112 --> 00:36:40,365 Jag väntar på dig. Befria mig. 339 00:37:08,143 --> 00:37:12,231 Oroa er inte för mig. Jag vinkar in en taxi. 340 00:38:38,233 --> 00:38:42,112 - Jag hittade dig. - Jag visste att du skulle det. 341 00:39:31,119 --> 00:39:32,538 Nej. 342 00:39:41,964 --> 00:39:44,174 Daniel! Daniel! 343 00:39:57,396 --> 00:39:59,398 Nej! Snälla! 344 00:40:00,274 --> 00:40:03,402 Han är borta. 345 00:40:03,569 --> 00:40:07,281 - Allt är borta. - In! Vi måste sticka. Nu. 346 00:40:07,406 --> 00:40:12,035 - Nick och Travis är på väg. - Vi dör om vi väntar. 347 00:40:13,412 --> 00:40:16,665 Ofelia, jag ber dig. Snabbare. 348 00:40:16,790 --> 00:40:20,627 - Hoppa upp. - Snart är det för sent. 349 00:40:20,752 --> 00:40:24,548 - Madison, kom igen! - Mamma? Mamma! 350 00:40:25,257 --> 00:40:29,052 - Madison! - Mamma, vi måste åka! 351 00:40:29,177 --> 00:40:31,263 Vi måste härifrån! 352 00:40:31,388 --> 00:40:35,976 - Ni kan inte rädda ranchen! - Det går inte! 353 00:40:37,144 --> 00:40:41,064 - Tack och lov. Nick! - Nick, kom hit! 354 00:40:43,609 --> 00:40:46,403 Jag hittade honom inte. 355 00:40:48,697 --> 00:40:51,158 Var är Celia? 356 00:40:52,993 --> 00:40:57,497 - Vem gjorde det här? - Vi måste åka nu, Nick. 357 00:40:57,664 --> 00:41:00,626 Vi måste tillbaka till båten. 358 00:41:00,751 --> 00:41:03,921 - Hon hade rätt om oss. - Vad? 359 00:41:04,046 --> 00:41:06,048 Celia. 360 00:41:07,174 --> 00:41:11,094 - Hon förstod vad vi är. - Vad menar du? Kom nu. 361 00:41:12,721 --> 00:41:15,349 Vi förstör allting. 362 00:41:15,474 --> 00:41:18,185 De kommer! Vi måste dra! 363 00:41:19,519 --> 00:41:22,689 - Madison, vi måste dra! - Nick, kom hit! 364 00:41:23,815 --> 00:41:26,276 Kom, Nick. Snälla. 365 00:41:26,401 --> 00:41:28,362 Nej! Nick! 366 00:41:28,487 --> 00:41:31,323 Låt honom gå. Han är borta.