1 00:00:57,619 --> 00:01:00,372 Bröder och systrar... 2 00:01:02,666 --> 00:01:05,961 den tid vi nu lever i... 3 00:01:08,005 --> 00:01:10,841 är en prövning för oss. 4 00:01:11,008 --> 00:01:14,178 Den prövar vår Gudstro. 5 00:01:14,303 --> 00:01:17,723 Och den prövar vår tilltro. 6 00:01:17,848 --> 00:01:20,684 Var är vår Gud? 7 00:01:20,809 --> 00:01:25,022 Tittar Han på? Ser Han? 8 00:01:25,147 --> 00:01:30,861 Till och med jag har undrat: "Vilken sorts Gud prövar oss så här?" 9 00:01:31,528 --> 00:01:35,074 Men sen vände jag blicken inåt 10 00:01:35,199 --> 00:01:38,660 och upptäckte att svaret på min fråga 11 00:01:38,786 --> 00:01:43,082 ligger i själva frågan. 12 00:01:43,207 --> 00:01:46,210 Den Gud jag tror på... 13 00:01:47,377 --> 00:01:50,380 och den Gud jag känner... 14 00:01:50,506 --> 00:01:53,467 skulle inte göra en sån sak. 15 00:01:53,592 --> 00:01:56,512 Det här är ingen Gud! 16 00:01:56,637 --> 00:02:01,892 Den här tingesten, den här ondskan som har drabbat oss... 17 00:02:02,059 --> 00:02:07,314 vill att ni överger Honom, att ni vänder er tro ryggen. 18 00:02:12,403 --> 00:02:15,823 Den livnär sig på ert tvivel. 19 00:02:16,907 --> 00:02:21,120 Ge inte efter för den. Fördöm den. 20 00:02:22,329 --> 00:02:25,332 Ge den inte näring. 21 00:02:27,668 --> 00:02:31,171 Bli inte själva fördömda. 22 00:02:35,592 --> 00:02:38,929 Vi bekämpar det genom att slåss! 23 00:02:39,930 --> 00:02:43,559 Vi bekämpar det genom att överleva! 24 00:03:00,367 --> 00:03:03,579 Stopp! Fader, sluta! 25 00:03:04,079 --> 00:03:08,584 - Vi har inget annat val. - Bekämpa inte död med död. 26 00:03:08,709 --> 00:03:12,796 Du är en bra människa, Tom Abigail. Skydda henne inte. 27 00:03:12,921 --> 00:03:16,592 Det är er jag skyddar. Min personal väntar er 28 00:03:16,717 --> 00:03:22,264 och de har starkare vapen. Ni är döda innan ni ens når porten. 29 00:03:22,389 --> 00:03:25,017 Vad är det med dig? 30 00:03:25,184 --> 00:03:28,395 Vad händer? 31 00:03:29,229 --> 00:03:34,443 - Vad nu? De är sjuka! - Vad är det som händer?! 32 00:03:36,028 --> 00:03:39,448 De blöder! 33 00:03:41,909 --> 00:03:44,536 Herregud! 34 00:03:47,790 --> 00:03:50,501 Se ondskan du skyddar. 35 00:03:50,626 --> 00:03:53,921 Celia... Det var hon. 36 00:04:08,120 --> 00:04:14,706 Released on www.DanishBits.org 37 00:04:29,498 --> 00:04:32,793 Ingen tittar ens på mig. 38 00:04:35,379 --> 00:04:39,550 - Berätta vad som hände. - Jag gjorde inget fel. 39 00:04:39,675 --> 00:04:41,927 Varför är de så arga? 40 00:04:42,052 --> 00:04:44,805 De säger... 41 00:04:44,930 --> 00:04:47,599 att killen du sköt... 42 00:04:47,724 --> 00:04:50,269 inte var sjuk. 43 00:04:51,687 --> 00:04:57,651 Vem har sagt det? Vem sa att han inte var sjuk? 44 00:04:58,652 --> 00:05:03,574 - Madison? - Hon är orolig för dig. 45 00:05:03,699 --> 00:05:07,453 Hon sa att hon trodde mig, pappa. 46 00:05:07,578 --> 00:05:10,289 Kom hit. 47 00:05:13,667 --> 00:05:18,338 - Hur ska det gå till? - Luis åker i förväg till sin kontakt. 48 00:05:18,464 --> 00:05:21,508 - Miguel. - Han tar emot betalningen. 49 00:05:21,633 --> 00:05:26,430 - Sen åker vi mot vackra Baja. - Stanna här. Det är nära nog. 50 00:05:29,725 --> 00:05:32,394 Lycka till. 51 00:05:34,646 --> 00:05:40,444 - Hur säger man "skithög" på spanska? - Inte alls. Man ler och biter ihop. 52 00:05:42,654 --> 00:05:46,992 Nej... Luis, kom tillbaka! Varför kommer de hit? 53 00:05:47,117 --> 00:05:51,330 - Vilka de? - Två stycken. Är nån av dem Miguel? 54 00:05:51,455 --> 00:05:55,000 Ja, han vid rodret. Den andre vet jag inte. 55 00:05:55,125 --> 00:06:00,339 Ta med alla under däck och göm er. Luis, ge mig din pistol. 56 00:06:00,964 --> 00:06:05,469 - Ner i maskinrummet. Var är Nick? - Han är under däck. 57 00:06:05,969 --> 00:06:10,015 Kom in. Vi får påhälsning. 58 00:06:10,557 --> 00:06:13,852 - Nick! - Vad är det? 59 00:06:13,977 --> 00:06:16,814 Vi måste gömma oss. 60 00:06:22,319 --> 00:06:25,614 En av dem säger att de gillar båten. 61 00:06:25,739 --> 00:06:31,370 Han imponeras av Strands rikedom och vill veta vad den kostar. 62 00:06:31,495 --> 00:06:35,582 Strand säger att han inte vill prata pengar. 63 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Akta dig, Victor. 64 00:06:38,001 --> 00:06:42,047 De pratar om guld och silver. 65 00:06:42,172 --> 00:06:45,300 Två tackor, en per skalle. 66 00:06:47,803 --> 00:06:52,349 - Luis genomför betalningen. - Ta emot och åk. 67 00:06:58,147 --> 00:07:02,401 "Ett stort fartyg för två personer," säger han. 68 00:07:03,944 --> 00:07:08,574 Han vill veta att det inte finns infekterade ombord. 69 00:07:10,826 --> 00:07:14,997 Vad är det, Luis? De har fått guldet. 70 00:07:15,122 --> 00:07:16,874 Vänta. 71 00:07:16,999 --> 00:07:20,419 Sänk vapnet! Vems sida står du på?! 72 00:07:43,942 --> 00:07:47,738 - Vad hände? - Nån sa "skithög" på spanska. 73 00:07:47,863 --> 00:07:50,949 Sakta ner! 74 00:07:54,661 --> 00:07:57,664 Vi vill bara förhandla. 75 00:08:04,004 --> 00:08:07,883 Alla stannar här inne. 76 00:08:27,403 --> 00:08:31,073 - Snälla, inte i huvudet! - Jag har inget val. 77 00:08:32,991 --> 00:08:35,786 - Vänta! Vänta! - Stopp! 78 00:08:35,911 --> 00:08:39,665 - Gå in igen! - Vänta, det är ingen fara. 79 00:08:39,790 --> 00:08:42,918 Jag ska hjälpa dig. 80 00:08:44,962 --> 00:08:48,757 Snälla, jag ber er. Ge den till min mor. 81 00:08:48,882 --> 00:08:51,510 - Vad är det? - Inget. 82 00:08:51,635 --> 00:08:54,221 Nej, låt bli! 83 00:08:58,308 --> 00:09:00,811 Låt bli honom. 84 00:09:18,495 --> 00:09:23,625 Lämna mig inte. Ta den. Min mor... Min mor... 85 00:09:28,839 --> 00:09:31,341 De har slutat skjuta. 86 00:09:31,508 --> 00:09:35,763 De tror att det som finns på land ska döda oss. 87 00:09:41,727 --> 00:09:44,313 FÖR EN BÄTTRE MORGONDAG 88 00:09:51,779 --> 00:09:54,615 - Jag mår bra. - Hur långt är det? 89 00:09:54,740 --> 00:09:57,367 Vi är nära nu. 90 00:10:26,730 --> 00:10:29,066 Thomas! 91 00:10:36,782 --> 00:10:39,410 - Thomas! - Victor! 92 00:10:42,955 --> 00:10:45,082 Thomas! 93 00:10:53,424 --> 00:10:55,634 Hallå! 94 00:11:09,940 --> 00:11:11,984 Nej! 95 00:12:18,133 --> 00:12:20,469 Chris! 96 00:12:27,768 --> 00:12:30,729 Vi måste sticka! Nu! 97 00:12:38,821 --> 00:12:41,740 Nick! Nick! 98 00:13:18,819 --> 00:13:21,363 Herregud. 99 00:13:24,199 --> 00:13:26,577 Lägg av. 100 00:15:05,926 --> 00:15:08,720 Bienvenidos. Välkomna. 101 00:15:11,723 --> 00:15:16,854 - Celia, säg att han är här. - Följ med. Luis? 102 00:15:16,979 --> 00:15:20,691 Jag heter Sofia. Trevligt att träffa er. 103 00:15:20,858 --> 00:15:24,695 Militären. Vi var tvungna att slå oss fram. 104 00:15:28,115 --> 00:15:31,535 Han är en av dem nu. 105 00:15:31,660 --> 00:15:35,581 Då hittar han tillbaka. 106 00:15:36,623 --> 00:15:40,711 Juan, kom och hälsa på våra gäster. 107 00:15:43,589 --> 00:15:44,840 Hej! 108 00:15:44,965 --> 00:15:50,512 Följ mig så ska jag visa er runt men först måste jag be om era vapen. 109 00:15:54,141 --> 00:15:56,935 Tack. 110 00:16:03,275 --> 00:16:07,362 - Varför? - Ni behöver dem inte här. 111 00:16:07,488 --> 00:16:11,450 Man kommer alltid att behöva vapen. 112 00:16:11,575 --> 00:16:16,455 - Då får du behålla det. - Tack så mycket. 113 00:16:17,331 --> 00:16:20,084 Men bara utomhus. 114 00:16:20,209 --> 00:16:23,253 Husets regler. 115 00:16:23,378 --> 00:16:25,506 Pappa... 116 00:16:25,631 --> 00:16:28,634 vi är gäster här. 117 00:16:42,564 --> 00:16:44,691 Tack. 118 00:16:52,574 --> 00:16:56,370 - Hur mår han? - Han har varit lugn. 119 00:16:56,495 --> 00:16:59,123 Tack, Jorge. 120 00:17:07,798 --> 00:17:11,093 Bättre sent än aldrig. 121 00:17:31,238 --> 00:17:33,824 Förlåt mig. 122 00:17:35,784 --> 00:17:38,328 Det är ingen fara. 123 00:17:38,454 --> 00:17:41,373 Jag har väntat på dig. 124 00:17:52,426 --> 00:17:56,096 Kan vi få en stund för oss själva? 125 00:17:56,221 --> 00:17:59,099 Javisst,mijo. 126 00:18:03,312 --> 00:18:08,776 Hade jag bara kommit i tid kunde jag ha gjort nånting. 127 00:18:08,901 --> 00:18:12,321 Du är här nu. 128 00:18:20,370 --> 00:18:22,456 Ska jag... 129 00:18:22,581 --> 00:18:25,751 hjälpa dig till sängen? 130 00:18:39,723 --> 00:18:42,684 Jag har dig. Kom nu. 131 00:18:48,065 --> 00:18:51,443 - Djävulen. - Inte så diplomatiskt. 132 00:18:51,568 --> 00:18:56,115 - Jag har fått en kontakt. - Ja, nånting har du fått. 133 00:19:07,584 --> 00:19:09,711 Vad tittar du på? 134 00:19:09,837 --> 00:19:12,840 Det är en stor hund lös. 135 00:19:12,965 --> 00:19:15,426 Jag vet inte. 136 00:19:15,551 --> 00:19:18,804 Det är gammalt och inspelat. Här. 137 00:19:19,888 --> 00:19:22,975 Är du arg på mig? 138 00:19:23,142 --> 00:19:26,728 - Ring i klockan. - Det är maskerad här. 139 00:19:26,854 --> 00:19:32,359 - Jag såg vad du gjorde. - Vad pratar du om? 140 00:19:32,484 --> 00:19:35,487 - Lägg av. - Vad du än tror... 141 00:19:35,612 --> 00:19:38,449 Jag vet vad jag såg. 142 00:19:38,574 --> 00:19:42,119 Chris, du tittade bara på! 143 00:19:42,244 --> 00:19:47,416 De tänkte döda henne och du bara tittade! Du tänkte låta det ske! 144 00:19:47,541 --> 00:19:53,213 Jag skulle aldrig göra så, Alicia. Det skulle jag aldrig. Varför... 145 00:19:53,338 --> 00:19:56,675 - Varför skulle jag? - Jag vet inte. 146 00:19:56,800 --> 00:19:59,887 Säg inget till nån, Alicia. 147 00:20:00,012 --> 00:20:04,308 - Du får inte göra det. Snälla. - Hon är min mamma. 148 00:20:04,433 --> 00:20:08,562 Hon är som min mamma också. Vad händer om du berättar? 149 00:20:08,687 --> 00:20:11,732 Förstör inget för en synvilla. 150 00:20:11,857 --> 00:20:16,111 Vad du än tror har du fel. Jag frös fast, okej? 151 00:20:16,236 --> 00:20:20,365 - Chris, släpp mig. - Du måste tro mig! 152 00:20:20,491 --> 00:20:23,368 Du får inte säga nåt. 153 00:20:24,953 --> 00:20:27,498 Och om jag gör det? 154 00:20:30,876 --> 00:20:34,254 Jag vill inte skada nån. 155 00:20:54,817 --> 00:21:00,239 - Hejsan, unge man. - Celia? Jag heter Nick. 156 00:21:00,364 --> 00:21:04,910 Nicholas. Ett fint namn på en fin pojke. 157 00:21:06,787 --> 00:21:09,873 - Jag kan inte spanska. - Är du hungrig? 158 00:21:09,998 --> 00:21:14,920 - Jag är väldigt hungrig. - Det är middag först klockan åtta. 159 00:21:16,505 --> 00:21:20,008 Du får lite pozole om du inte skvallrar. 160 00:21:20,175 --> 00:21:24,263 Jag skulle göra vad som helst för lite pozole. 161 00:21:24,388 --> 00:21:27,808 - Sätt dig. - Tack så mycket. 162 00:21:39,778 --> 00:21:42,239 Tack. 163 00:21:46,744 --> 00:21:49,747 - Hur smakar det? - Fantastiskt. 164 00:21:53,584 --> 00:21:56,003 Luis... 165 00:21:57,963 --> 00:22:02,593 Han frågade efter dig när han... 166 00:22:02,718 --> 00:22:05,679 Han tänkte på dig. 167 00:22:05,804 --> 00:22:11,769 - Han ville att jag skulle hälsa det. - Tack. 168 00:22:13,479 --> 00:22:16,940 Du har ett tungt leende. Varför? 169 00:22:25,407 --> 00:22:28,994 Jag är bara lite trött på det. 170 00:22:29,119 --> 00:22:31,747 På vad? 171 00:22:32,831 --> 00:22:35,793 Allt dödande. 172 00:22:43,884 --> 00:22:48,263 - Vad är det? - Det här är inget nytt, Nicholas. 173 00:22:48,388 --> 00:22:51,016 Vi är bara besökare. 174 00:22:51,141 --> 00:22:54,770 Våra döda, och de är våra döda... 175 00:22:54,895 --> 00:22:58,190 har alltid vandrat bland oss. 176 00:22:58,357 --> 00:23:01,652 Skillnaden är att vi kan se dem nu. 177 00:23:01,777 --> 00:23:05,739 - Det är en stor skillnad. - Mamma. 178 00:23:05,864 --> 00:23:08,534 Duschen är din, grabben. 179 00:23:08,659 --> 00:23:12,037 - Jag känner hur du luktar. - Jag kommer. 180 00:23:12,162 --> 00:23:17,793 - Gracias för pozolen. - Du skulle ju inte skvallra. 181 00:23:22,840 --> 00:23:26,760 - Du har en speciell son. - Och lättpåverkad. 182 00:23:26,885 --> 00:23:31,223 - De upplysta brukar vara det. - Han är skör. 183 00:23:34,643 --> 00:23:38,897 - Tack för gästfriheten. - Ingen orsak. 184 00:24:02,504 --> 00:24:05,883 - Ber du? - Nej. 185 00:24:08,010 --> 00:24:11,430 - Får jag, då? - Givetvis. 186 00:24:16,894 --> 00:24:20,981 - Jag beklagar sorgen. - Varför? 187 00:24:21,106 --> 00:24:26,737 Han blev inte skjuten i huvudet. Eller hur? 188 00:24:29,531 --> 00:24:34,244 - Nej. - Då finns det inget att beklaga. 189 00:24:51,136 --> 00:24:54,473 - Det är Madison. - Gillar vi henne? 190 00:24:56,308 --> 00:24:58,769 Hon är vild. 191 00:24:58,894 --> 00:25:00,854 Kom in. 192 00:25:04,149 --> 00:25:07,861 Jag visste inte om nån av er var sugen. 193 00:25:07,986 --> 00:25:11,824 Tack för omtanken. 194 00:25:13,283 --> 00:25:17,413 - Madison. - Tom. 195 00:25:18,789 --> 00:25:24,253 - Trevligt att träffas, Tom. - Förlåt att jag inte lämnar sängen. 196 00:25:24,420 --> 00:25:28,507 I normala fall är jag en mycket bättre värd. 197 00:25:28,632 --> 00:25:32,344 Och jag en mycket mindre påträngande gäst. 198 00:25:32,511 --> 00:25:37,808 Kom igen, Madison. Både du och jag vet att det inte är sant. 199 00:25:40,144 --> 00:25:42,354 - Tom? - Det är bra. 200 00:25:42,521 --> 00:25:46,775 - Säkert? - Jag ska gå. 201 00:25:48,444 --> 00:25:51,238 Kan du lova mig en sak? 202 00:25:51,363 --> 00:25:54,032 Säg vad du vill. 203 00:25:54,158 --> 00:25:57,786 Kan du ta hand om honom när jag är borta? 204 00:26:01,373 --> 00:26:04,877 Måste vi vara så gråtmilda? 205 00:26:06,003 --> 00:26:10,966 - Han är inte lättsam. - Varför tror du att jag frågar dig? 206 00:26:16,805 --> 00:26:20,392 Pappa? Jag har ropat på dig. 207 00:26:21,185 --> 00:26:23,353 Pappa? 208 00:26:26,648 --> 00:26:31,695 - Alla har börjat äta. - Jag vet. Jag är inte hungrig. 209 00:26:33,906 --> 00:26:36,867 Celia lagar fantastisk mat. 210 00:26:36,992 --> 00:26:39,161 Din mor... 211 00:26:39,286 --> 00:26:42,748 Hon lagade fantastisk mat. 212 00:26:44,583 --> 00:26:46,752 Ja. 213 00:26:54,510 --> 00:26:57,846 - Pappa, mår du bra? - Ja. 214 00:27:00,265 --> 00:27:04,311 Så du är hungrig? Det är jättebra. 215 00:27:04,436 --> 00:27:08,065 Det betyder att infektionen är borta. 216 00:27:12,903 --> 00:27:16,365 Vad vill du att jag säger till dem? 217 00:27:18,867 --> 00:27:21,662 Säg... att jag är trött. 218 00:27:25,165 --> 00:27:27,167 Okej. 219 00:27:47,896 --> 00:27:50,983 - Alicia? - Hej, mamma. 220 00:27:51,108 --> 00:27:55,779 - Ska du inte gå och lägga dig? - Jo, jag bara... 221 00:27:57,823 --> 00:28:02,202 Det är rätt beklämmande hur mycket jag har saknat tv. 222 00:28:02,327 --> 00:28:07,458 När du hade barnvakt som liten satt du alltid så här när vi kom hem. 223 00:28:07,624 --> 00:28:12,463 Vid tv: n. Du försökte vara vaken men kunde knappt ha ögonen öppna. 224 00:28:15,924 --> 00:28:20,095 Jag var alltid rädd att ni inte skulle komma hem. 225 00:28:22,598 --> 00:28:25,851 Vad är du rädd för nu? 226 00:28:30,689 --> 00:28:34,193 - Travis, vi måste snacka. - Vad är det? 227 00:28:34,318 --> 00:28:39,865 Vad pratade du med Chris om på båten tidigare idag? 228 00:28:39,990 --> 00:28:44,036 Chris trodde att han var ett hot, punkt slut. 229 00:28:44,161 --> 00:28:49,208 - Vad är det? - Chris hotade Alicia idag. 230 00:28:49,333 --> 00:28:54,004 - Att skada henne. - Nej, det kan inte stämma. 231 00:28:54,129 --> 00:28:58,967 - Varför skulle han? - Jag dog nästan där vid kyrkan. 232 00:28:59,093 --> 00:29:04,056 Chris kunde hjälpa mig, men lät bli. Alicia såg honom. Han bara tittade. 233 00:29:05,140 --> 00:29:08,477 - Vill han se er döda? - Han är nog sjuk. 234 00:29:08,644 --> 00:29:11,647 Du menar att min son vill döda er. 235 00:29:11,772 --> 00:29:16,235 - Han behöver hjälp! - Vi kan hjälpa honom som Nick. 236 00:29:16,360 --> 00:29:19,405 Jag ställde upp för dig, eller hur? 237 00:29:19,530 --> 00:29:23,409 Varje gång han försvann, vid varje rehab... 238 00:29:23,534 --> 00:29:27,788 Vem ställde upp för honom? Vem letade och fann honom? 239 00:29:27,913 --> 00:29:33,544 Jag trodde att han kunde bli frisk eftersom jag trodde på dig. 240 00:29:33,710 --> 00:29:38,715 - Det här handlar inte om Nick! - Okej. Tänk om du har rätt, då. 241 00:29:40,175 --> 00:29:44,054 Tänk om det är nåt fel på Chris. Hjälp mig. 242 00:29:44,179 --> 00:29:47,724 Jag försöker. Men han hotade min dotter! 243 00:29:47,850 --> 00:29:50,227 Vår dotter! Kom igen! 244 00:29:50,352 --> 00:29:55,023 Du säger ju hela tiden att vi ska vara en enad front. 245 00:29:55,149 --> 00:29:58,527 Jag behöver dig nu. Maddie. 246 00:30:00,821 --> 00:30:03,407 Var står du? 247 00:30:07,494 --> 00:30:11,123 Alicia behöver mig inatt. 248 00:30:11,749 --> 00:30:14,209 Gå till henne. 249 00:30:14,334 --> 00:30:17,212 Jag går till Chris. 250 00:30:29,349 --> 00:30:32,728 Kan vi kanske ta bort lakanet? 251 00:30:34,313 --> 00:30:36,982 Givetvis. 252 00:30:41,070 --> 00:30:44,073 Blev det bättre? 253 00:30:52,247 --> 00:30:57,586 - Sov nu. - Jag kan inte. 254 00:30:59,171 --> 00:31:01,965 Jag ber dig. 255 00:31:02,091 --> 00:31:06,845 Den här världen var inte tillräckligt bra för dig. 256 00:31:06,970 --> 00:31:09,556 Släpp taget. 257 00:31:12,810 --> 00:31:16,230 Jag vill inte lämna dig. 258 00:31:23,654 --> 00:31:27,074 Du kanske inte måste det. 259 00:31:31,078 --> 00:31:34,081 Jag kan följa med dig. 260 00:31:34,206 --> 00:31:36,417 Du... 261 00:31:37,668 --> 00:31:40,712 Det var Shakespeareaktigt av dig. 262 00:31:43,048 --> 00:31:46,718 Tyst nu, Thomas, innan jag ändrar mig. 263 00:31:46,885 --> 00:31:49,721 Jag kan inte tillåta det. 264 00:31:49,888 --> 00:31:54,476 Varför inte? Utan dig har jag ingenting kvar. 265 00:31:56,353 --> 00:31:59,231 Hur skulle det gå till? 266 00:32:00,524 --> 00:32:05,237 Celia kan vaka över oss. Du vet att hon gör det. 267 00:32:05,362 --> 00:32:07,823 Men hur ska du... 268 00:32:07,948 --> 00:32:11,160 Låt det bli mitt bekymmer. 269 00:32:30,012 --> 00:32:32,431 Vad i helvete...? 270 00:32:35,934 --> 00:32:40,355 - Vart ska vi? - Litar du inte på mig? 271 00:32:44,693 --> 00:32:49,198 Det borde jag ha anat. Om en kvinna ber dig följa mig 272 00:32:49,323 --> 00:32:52,743 utan att säga vart, då är det till Jesus. 273 00:32:52,910 --> 00:32:57,581 - Det är alltid Jesus. - Nick, jag vill prata med min mor. 274 00:33:28,028 --> 00:33:31,615 När var du i en kyrka sist? 275 00:33:34,910 --> 00:33:39,289 Jag minns inte. Nån jag silade i. 276 00:33:39,415 --> 00:33:42,334 Mamma, det är jag. 277 00:33:45,045 --> 00:33:47,965 Jag är orolig för pappa. 278 00:33:48,090 --> 00:33:53,095 Han är vilsen utan dig. Jag vet inte om du kan se honom. 279 00:33:55,305 --> 00:33:58,559 Han är bara så skör. 280 00:33:58,684 --> 00:34:03,147 Jag kan inte ens vara arg på honom längre. 281 00:34:03,272 --> 00:34:05,941 Om du var här... 282 00:34:06,066 --> 00:34:11,029 skulle du veta exakt vad du ska göra. 283 00:34:11,155 --> 00:34:14,575 Men inte jag. Jag vet inte vad jag ska göra. 284 00:34:14,700 --> 00:34:18,495 Han är en svår människa att ta hand om. 285 00:34:18,620 --> 00:34:21,999 Hur klarade du det så länge? 286 00:34:26,712 --> 00:34:30,883 Jag saknar dig. Jag saknar dig varje dag. 287 00:34:31,049 --> 00:34:33,177 Gloria! 288 00:34:40,517 --> 00:34:43,145 Nej. Nej! Nej! 289 00:34:52,821 --> 00:34:57,076 Jag kommer tillbaka imorgon. Jag lovar. 290 00:34:57,201 --> 00:34:59,703 Jag älskar dig. 291 00:35:04,458 --> 00:35:08,045 Tack för att du följde med mig. 292 00:35:12,466 --> 00:35:16,845 Han som bor här är sjuk, precis som du var 293 00:35:17,012 --> 00:35:22,267 och alla vuxna beter sig konstigt. 294 00:35:22,392 --> 00:35:26,355 Jag har tränat på att jonglera. 295 00:35:26,480 --> 00:35:29,358 Jag blir bättre och bättre. 296 00:35:30,776 --> 00:35:36,615 Idag hade jag 45 tillslag på bollen. Men jag har ingen att spela med. 297 00:35:36,740 --> 00:35:39,910 Vem pratar du med? 298 00:35:40,077 --> 00:35:43,664 Det är ingen fara. Du kan berätta. 299 00:35:44,665 --> 00:35:49,503 - Min mamma. - Är din mamma där inne? 300 00:35:50,754 --> 00:35:55,217 - Presenterar du mig? - Du kan titta genom porten. 301 00:36:30,169 --> 00:36:35,299 Jag kommer precis från källaren. Är du ansvarig för det? 302 00:36:37,801 --> 00:36:40,637 De är våra familjer. 303 00:36:40,763 --> 00:36:43,015 De är barn... 304 00:36:43,182 --> 00:36:47,102 makar, fruar, fäder och mödrar 305 00:36:47,227 --> 00:36:51,440 till de människor som har arbetat här i flera år. 306 00:36:51,565 --> 00:36:56,111 Hellre dör jag än vägrar erbjuda dem skydd. 307 00:36:56,236 --> 00:37:00,449 De var inte säkra där ute. De blev jagade... 308 00:37:01,450 --> 00:37:04,286 som monster. 309 00:37:08,165 --> 00:37:11,376 Församlingsmedlemmarna? 310 00:37:16,381 --> 00:37:19,426 Du förgiftade dem. 311 00:37:21,011 --> 00:37:23,889 Du dödade dem alla. 312 00:37:24,014 --> 00:37:27,351 Nej. Det var du som dödade dem. 313 00:37:27,476 --> 00:37:31,396 Du lockar döden och försätter oss i fara. 314 00:37:31,522 --> 00:37:37,444 Varför fruktar du döden? Varför plågar den dig så? 315 00:37:39,738 --> 00:37:44,660 Du måste försonas med dina döda, gamle man. 316 00:37:48,789 --> 00:37:51,917 Vad är du rädd för? 317 00:38:44,803 --> 00:38:47,723 Det var jättefint. 318 00:38:49,641 --> 00:38:54,271 När Thomas var en liten pojke var han så mörkrädd 319 00:38:54,396 --> 00:38:58,066 att jag måste sjunga honom till sömns. 320 00:38:58,233 --> 00:39:03,072 Och det måste vara den sången. Inget annat fungerade. 321 00:39:04,782 --> 00:39:08,702 En vanemänniska redan då. 322 00:39:19,129 --> 00:39:22,758 Jag tyckte aldrig att du dög för honom. 323 00:39:22,883 --> 00:39:25,469 Jag vet det. 324 00:39:26,345 --> 00:39:30,933 Det är ett modigt och vackert beslut du har fattat. 325 00:39:31,058 --> 00:39:34,770 Du ska veta att jag är jättestolt. 326 00:39:34,895 --> 00:39:38,023 Jag hade fel om dig. 327 00:39:46,198 --> 00:39:49,159 Hur lång tid tar det? 328 00:39:49,326 --> 00:39:52,204 Inte så lång. 329 00:39:58,460 --> 00:40:01,505 Somna nu, kära du. 330 00:40:32,494 --> 00:40:34,955 Celia. 331 00:40:35,080 --> 00:40:38,500 Du kommer tillbaka till mig. 332 00:40:38,625 --> 00:40:43,380 - Vet din mor om det? - Hon sover. 333 00:40:43,505 --> 00:40:48,427 - Hon oroar sig för dig. - Jag har gett henne skäl till det. 334 00:41:00,856 --> 00:41:02,941 Vad vill du veta? 335 00:41:04,526 --> 00:41:08,447 De är inte riktigt döda... 336 00:41:08,572 --> 00:41:11,158 eller hur? 337 00:41:15,037 --> 00:41:19,917 - Nej. Det är de inte, Nicholas. - Men vad är de, då? 338 00:41:24,755 --> 00:41:27,549 De är vad som kommer härnäst. 339 00:43:29,880 --> 00:43:32,508 Alicia? 340 00:43:52,027 --> 00:43:54,613 Vad fan håller du på med? 341 00:43:54,738 --> 00:43:57,116 Chris, ut! 342 00:43:57,241 --> 00:44:00,285 Ut härifrån! 343 00:44:25,281 --> 00:44:33,781 ---===DBRETAiL===---