1
00:00:57,619 --> 00:01:00,372
Bröder och systrar...
2
00:01:02,666 --> 00:01:05,961
den tid vi nu lever i...
3
00:01:08,005 --> 00:01:10,841
är en prövning för oss.
4
00:01:11,008 --> 00:01:14,178
Den prövar vår Gudstro.
5
00:01:14,303 --> 00:01:17,723
Och den prövar vår tilltro.
6
00:01:17,848 --> 00:01:20,684
Var är vår Gud?
7
00:01:20,809 --> 00:01:25,022
Tittar Han på?
Ser Han?
8
00:01:25,147 --> 00:01:30,861
Till och med jag har undrat:
"Vilken sorts Gud prövar oss så här?"
9
00:01:31,528 --> 00:01:35,074
Men sen vände jag blicken inåt
10
00:01:35,199 --> 00:01:38,660
och upptäckte att svaret på min fråga
11
00:01:38,786 --> 00:01:43,082
ligger i själva frågan.
12
00:01:43,207 --> 00:01:46,210
Den Gud jag tror på...
13
00:01:47,377 --> 00:01:50,380
och den Gud jag känner...
14
00:01:50,506 --> 00:01:53,467
skulle inte göra en sån sak.
15
00:01:53,592 --> 00:01:56,512
Det här är ingen Gud!
16
00:01:56,637 --> 00:02:01,892
Den här tingesten, den här ondskan
som har drabbat oss...
17
00:02:02,059 --> 00:02:07,314
vill att ni överger Honom,
att ni vänder er tro ryggen.
18
00:02:12,403 --> 00:02:15,823
Den livnär sig på ert tvivel.
19
00:02:16,907 --> 00:02:21,120
Ge inte efter för den.
Fördöm den.
20
00:02:22,329 --> 00:02:25,332
Ge den inte näring.
21
00:02:27,668 --> 00:02:31,171
Bli inte själva fördömda.
22
00:02:35,592 --> 00:02:38,929
Vi bekämpar det genom att slåss!
23
00:02:39,930 --> 00:02:43,559
Vi bekämpar det genom att överleva!
24
00:03:00,367 --> 00:03:03,579
Stopp! Fader, sluta!
25
00:03:04,079 --> 00:03:08,584
- Vi har inget annat val.
- Bekämpa inte död med död.
26
00:03:08,709 --> 00:03:12,796
Du är en bra människa, Tom Abigail.
Skydda henne inte.
27
00:03:12,921 --> 00:03:16,592
Det är er jag skyddar.
Min personal väntar er
28
00:03:16,717 --> 00:03:22,264
och de har starkare vapen.
Ni är döda innan ni ens når porten.
29
00:03:22,389 --> 00:03:25,017
Vad är det med dig?
30
00:03:25,184 --> 00:03:28,395
Vad händer?
31
00:03:29,229 --> 00:03:34,443
- Vad nu? De är sjuka!
- Vad är det som händer?!
32
00:03:36,028 --> 00:03:39,448
De blöder!
33
00:03:41,909 --> 00:03:44,536
Herregud!
34
00:03:47,790 --> 00:03:50,501
Se ondskan du skyddar.
35
00:03:50,626 --> 00:03:53,921
Celia... Det var hon.
36
00:04:08,120 --> 00:04:14,706
Released on
www.DanishBits.org
37
00:04:29,498 --> 00:04:32,793
Ingen tittar ens på mig.
38
00:04:35,379 --> 00:04:39,550
- Berätta vad som hände.
- Jag gjorde inget fel.
39
00:04:39,675 --> 00:04:41,927
Varför är de så arga?
40
00:04:42,052 --> 00:04:44,805
De säger...
41
00:04:44,930 --> 00:04:47,599
att killen du sköt...
42
00:04:47,724 --> 00:04:50,269
inte var sjuk.
43
00:04:51,687 --> 00:04:57,651
Vem har sagt det?
Vem sa att han inte var sjuk?
44
00:04:58,652 --> 00:05:03,574
- Madison?
- Hon är orolig för dig.
45
00:05:03,699 --> 00:05:07,453
Hon sa att hon trodde mig, pappa.
46
00:05:07,578 --> 00:05:10,289
Kom hit.
47
00:05:13,667 --> 00:05:18,338
- Hur ska det gå till?
- Luis åker i förväg till sin kontakt.
48
00:05:18,464 --> 00:05:21,508
- Miguel.
- Han tar emot betalningen.
49
00:05:21,633 --> 00:05:26,430
- Sen åker vi mot vackra Baja.
- Stanna här. Det är nära nog.
50
00:05:29,725 --> 00:05:32,394
Lycka till.
51
00:05:34,646 --> 00:05:40,444
- Hur säger man "skithög" på spanska?
- Inte alls. Man ler och biter ihop.
52
00:05:42,654 --> 00:05:46,992
Nej... Luis, kom tillbaka!
Varför kommer de hit?
53
00:05:47,117 --> 00:05:51,330
- Vilka de?
- Två stycken. Är nån av dem Miguel?
54
00:05:51,455 --> 00:05:55,000
Ja, han vid rodret.
Den andre vet jag inte.
55
00:05:55,125 --> 00:06:00,339
Ta med alla under däck och göm er.
Luis, ge mig din pistol.
56
00:06:00,964 --> 00:06:05,469
- Ner i maskinrummet. Var är Nick?
- Han är under däck.
57
00:06:05,969 --> 00:06:10,015
Kom in. Vi får påhälsning.
58
00:06:10,557 --> 00:06:13,852
- Nick!
- Vad är det?
59
00:06:13,977 --> 00:06:16,814
Vi måste gömma oss.
60
00:06:22,319 --> 00:06:25,614
En av dem säger att de gillar båten.
61
00:06:25,739 --> 00:06:31,370
Han imponeras av Strands rikedom
och vill veta vad den kostar.
62
00:06:31,495 --> 00:06:35,582
Strand säger
att han inte vill prata pengar.
63
00:06:35,707 --> 00:06:37,876
Akta dig, Victor.
64
00:06:38,001 --> 00:06:42,047
De pratar om guld och silver.
65
00:06:42,172 --> 00:06:45,300
Två tackor, en per skalle.
66
00:06:47,803 --> 00:06:52,349
- Luis genomför betalningen.
- Ta emot och åk.
67
00:06:58,147 --> 00:07:02,401
"Ett stort fartyg för två personer,"
säger han.
68
00:07:03,944 --> 00:07:08,574
Han vill veta att det inte finns
infekterade ombord.
69
00:07:10,826 --> 00:07:14,997
Vad är det, Luis?
De har fått guldet.
70
00:07:15,122 --> 00:07:16,874
Vänta.
71
00:07:16,999 --> 00:07:20,419
Sänk vapnet!
Vems sida står du på?!
72
00:07:43,942 --> 00:07:47,738
- Vad hände?
- Nån sa "skithög" på spanska.
73
00:07:47,863 --> 00:07:50,949
Sakta ner!
74
00:07:54,661 --> 00:07:57,664
Vi vill bara förhandla.
75
00:08:04,004 --> 00:08:07,883
Alla stannar här inne.
76
00:08:27,403 --> 00:08:31,073
- Snälla, inte i huvudet!
- Jag har inget val.
77
00:08:32,991 --> 00:08:35,786
- Vänta! Vänta!
- Stopp!
78
00:08:35,911 --> 00:08:39,665
- Gå in igen!
- Vänta, det är ingen fara.
79
00:08:39,790 --> 00:08:42,918
Jag ska hjälpa dig.
80
00:08:44,962 --> 00:08:48,757
Snälla, jag ber er.
Ge den till min mor.
81
00:08:48,882 --> 00:08:51,510
- Vad är det?
- Inget.
82
00:08:51,635 --> 00:08:54,221
Nej, låt bli!
83
00:08:58,308 --> 00:09:00,811
Låt bli honom.
84
00:09:18,495 --> 00:09:23,625
Lämna mig inte. Ta den.
Min mor... Min mor...
85
00:09:28,839 --> 00:09:31,341
De har slutat skjuta.
86
00:09:31,508 --> 00:09:35,763
De tror att det som finns på land
ska döda oss.
87
00:09:41,727 --> 00:09:44,313
FÖR EN BÄTTRE MORGONDAG
88
00:09:51,779 --> 00:09:54,615
- Jag mår bra.
- Hur långt är det?
89
00:09:54,740 --> 00:09:57,367
Vi är nära nu.
90
00:10:26,730 --> 00:10:29,066
Thomas!
91
00:10:36,782 --> 00:10:39,410
- Thomas!
- Victor!
92
00:10:42,955 --> 00:10:45,082
Thomas!
93
00:10:53,424 --> 00:10:55,634
Hallå!
94
00:11:09,940 --> 00:11:11,984
Nej!
95
00:12:18,133 --> 00:12:20,469
Chris!
96
00:12:27,768 --> 00:12:30,729
Vi måste sticka! Nu!
97
00:12:38,821 --> 00:12:41,740
Nick! Nick!
98
00:13:18,819 --> 00:13:21,363
Herregud.
99
00:13:24,199 --> 00:13:26,577
Lägg av.
100
00:15:05,926 --> 00:15:08,720
Bienvenidos. Välkomna.
101
00:15:11,723 --> 00:15:16,854
- Celia, säg att han är här.
- Följ med. Luis?
102
00:15:16,979 --> 00:15:20,691
Jag heter Sofia.
Trevligt att träffa er.
103
00:15:20,858 --> 00:15:24,695
Militären.
Vi var tvungna att slå oss fram.
104
00:15:28,115 --> 00:15:31,535
Han är en av dem nu.
105
00:15:31,660 --> 00:15:35,581
Då hittar han tillbaka.
106
00:15:36,623 --> 00:15:40,711
Juan, kom och hälsa på våra gäster.
107
00:15:43,589 --> 00:15:44,840
Hej!
108
00:15:44,965 --> 00:15:50,512
Följ mig så ska jag visa er runt
men först måste jag be om era vapen.
109
00:15:54,141 --> 00:15:56,935
Tack.
110
00:16:03,275 --> 00:16:07,362
- Varför?
- Ni behöver dem inte här.
111
00:16:07,488 --> 00:16:11,450
Man kommer alltid att behöva vapen.
112
00:16:11,575 --> 00:16:16,455
- Då får du behålla det.
- Tack så mycket.
113
00:16:17,331 --> 00:16:20,084
Men bara utomhus.
114
00:16:20,209 --> 00:16:23,253
Husets regler.
115
00:16:23,378 --> 00:16:25,506
Pappa...
116
00:16:25,631 --> 00:16:28,634
vi är gäster här.
117
00:16:42,564 --> 00:16:44,691
Tack.
118
00:16:52,574 --> 00:16:56,370
- Hur mår han?
- Han har varit lugn.
119
00:16:56,495 --> 00:16:59,123
Tack, Jorge.
120
00:17:07,798 --> 00:17:11,093
Bättre sent än aldrig.
121
00:17:31,238 --> 00:17:33,824
Förlåt mig.
122
00:17:35,784 --> 00:17:38,328
Det är ingen fara.
123
00:17:38,454 --> 00:17:41,373
Jag har väntat på dig.
124
00:17:52,426 --> 00:17:56,096
Kan vi få en stund för oss själva?
125
00:17:56,221 --> 00:17:59,099
Javisst,mijo.
126
00:18:03,312 --> 00:18:08,776
Hade jag bara kommit i tid
kunde jag ha gjort nånting.
127
00:18:08,901 --> 00:18:12,321
Du är här nu.
128
00:18:20,370 --> 00:18:22,456
Ska jag...
129
00:18:22,581 --> 00:18:25,751
hjälpa dig till sängen?
130
00:18:39,723 --> 00:18:42,684
Jag har dig. Kom nu.
131
00:18:48,065 --> 00:18:51,443
- Djävulen.
- Inte så diplomatiskt.
132
00:18:51,568 --> 00:18:56,115
- Jag har fått en kontakt.
- Ja, nånting har du fått.
133
00:19:07,584 --> 00:19:09,711
Vad tittar du på?
134
00:19:09,837 --> 00:19:12,840
Det är en stor hund lös.
135
00:19:12,965 --> 00:19:15,426
Jag vet inte.
136
00:19:15,551 --> 00:19:18,804
Det är gammalt och inspelat. Här.
137
00:19:19,888 --> 00:19:22,975
Är du arg på mig?
138
00:19:23,142 --> 00:19:26,728
- Ring i klockan.
- Det är maskerad här.
139
00:19:26,854 --> 00:19:32,359
- Jag såg vad du gjorde.
- Vad pratar du om?
140
00:19:32,484 --> 00:19:35,487
- Lägg av.
- Vad du än tror...
141
00:19:35,612 --> 00:19:38,449
Jag vet vad jag såg.
142
00:19:38,574 --> 00:19:42,119
Chris, du tittade bara på!
143
00:19:42,244 --> 00:19:47,416
De tänkte döda henne och du
bara tittade! Du tänkte låta det ske!
144
00:19:47,541 --> 00:19:53,213
Jag skulle aldrig göra så, Alicia.
Det skulle jag aldrig. Varför...
145
00:19:53,338 --> 00:19:56,675
- Varför skulle jag?
- Jag vet inte.
146
00:19:56,800 --> 00:19:59,887
Säg inget till nån, Alicia.
147
00:20:00,012 --> 00:20:04,308
- Du får inte göra det. Snälla.
- Hon är min mamma.
148
00:20:04,433 --> 00:20:08,562
Hon är som min mamma också.
Vad händer om du berättar?
149
00:20:08,687 --> 00:20:11,732
Förstör inget för en synvilla.
150
00:20:11,857 --> 00:20:16,111
Vad du än tror har du fel.
Jag frös fast, okej?
151
00:20:16,236 --> 00:20:20,365
- Chris, släpp mig.
- Du måste tro mig!
152
00:20:20,491 --> 00:20:23,368
Du får inte säga nåt.
153
00:20:24,953 --> 00:20:27,498
Och om jag gör det?
154
00:20:30,876 --> 00:20:34,254
Jag vill inte skada nån.
155
00:20:54,817 --> 00:21:00,239
- Hejsan, unge man.
- Celia? Jag heter Nick.
156
00:21:00,364 --> 00:21:04,910
Nicholas.
Ett fint namn på en fin pojke.
157
00:21:06,787 --> 00:21:09,873
- Jag kan inte spanska.
- Är du hungrig?
158
00:21:09,998 --> 00:21:14,920
- Jag är väldigt hungrig.
- Det är middag först klockan åtta.
159
00:21:16,505 --> 00:21:20,008
Du får lite pozole
om du inte skvallrar.
160
00:21:20,175 --> 00:21:24,263
Jag skulle göra vad som helst
för lite pozole.
161
00:21:24,388 --> 00:21:27,808
- Sätt dig.
- Tack så mycket.
162
00:21:39,778 --> 00:21:42,239
Tack.
163
00:21:46,744 --> 00:21:49,747
- Hur smakar det?
- Fantastiskt.
164
00:21:53,584 --> 00:21:56,003
Luis...
165
00:21:57,963 --> 00:22:02,593
Han frågade efter dig när han...
166
00:22:02,718 --> 00:22:05,679
Han tänkte på dig.
167
00:22:05,804 --> 00:22:11,769
- Han ville att jag skulle hälsa det.
- Tack.
168
00:22:13,479 --> 00:22:16,940
Du har ett tungt leende. Varför?
169
00:22:25,407 --> 00:22:28,994
Jag är bara lite trött på det.
170
00:22:29,119 --> 00:22:31,747
På vad?
171
00:22:32,831 --> 00:22:35,793
Allt dödande.
172
00:22:43,884 --> 00:22:48,263
- Vad är det?
- Det här är inget nytt, Nicholas.
173
00:22:48,388 --> 00:22:51,016
Vi är bara besökare.
174
00:22:51,141 --> 00:22:54,770
Våra döda, och de är våra döda...
175
00:22:54,895 --> 00:22:58,190
har alltid vandrat bland oss.
176
00:22:58,357 --> 00:23:01,652
Skillnaden är att vi kan se dem nu.
177
00:23:01,777 --> 00:23:05,739
- Det är en stor skillnad.
- Mamma.
178
00:23:05,864 --> 00:23:08,534
Duschen är din, grabben.
179
00:23:08,659 --> 00:23:12,037
- Jag känner hur du luktar.
- Jag kommer.
180
00:23:12,162 --> 00:23:17,793
- Gracias för pozolen.
- Du skulle ju inte skvallra.
181
00:23:22,840 --> 00:23:26,760
- Du har en speciell son.
- Och lättpåverkad.
182
00:23:26,885 --> 00:23:31,223
- De upplysta brukar vara det.
- Han är skör.
183
00:23:34,643 --> 00:23:38,897
- Tack för gästfriheten.
- Ingen orsak.
184
00:24:02,504 --> 00:24:05,883
- Ber du?
- Nej.
185
00:24:08,010 --> 00:24:11,430
- Får jag, då?
- Givetvis.
186
00:24:16,894 --> 00:24:20,981
- Jag beklagar sorgen.
- Varför?
187
00:24:21,106 --> 00:24:26,737
Han blev inte skjuten i huvudet.
Eller hur?
188
00:24:29,531 --> 00:24:34,244
- Nej.
- Då finns det inget att beklaga.
189
00:24:51,136 --> 00:24:54,473
- Det är Madison.
- Gillar vi henne?
190
00:24:56,308 --> 00:24:58,769
Hon är vild.
191
00:24:58,894 --> 00:25:00,854
Kom in.
192
00:25:04,149 --> 00:25:07,861
Jag visste inte
om nån av er var sugen.
193
00:25:07,986 --> 00:25:11,824
Tack för omtanken.
194
00:25:13,283 --> 00:25:17,413
- Madison.
- Tom.
195
00:25:18,789 --> 00:25:24,253
- Trevligt att träffas, Tom.
- Förlåt att jag inte lämnar sängen.
196
00:25:24,420 --> 00:25:28,507
I normala fall
är jag en mycket bättre värd.
197
00:25:28,632 --> 00:25:32,344
Och jag en mycket mindre
påträngande gäst.
198
00:25:32,511 --> 00:25:37,808
Kom igen, Madison. Både du
och jag vet att det inte är sant.
199
00:25:40,144 --> 00:25:42,354
- Tom?
- Det är bra.
200
00:25:42,521 --> 00:25:46,775
- Säkert?
- Jag ska gå.
201
00:25:48,444 --> 00:25:51,238
Kan du lova mig en sak?
202
00:25:51,363 --> 00:25:54,032
Säg vad du vill.
203
00:25:54,158 --> 00:25:57,786
Kan du ta hand om honom
när jag är borta?
204
00:26:01,373 --> 00:26:04,877
Måste vi vara så gråtmilda?
205
00:26:06,003 --> 00:26:10,966
- Han är inte lättsam.
- Varför tror du att jag frågar dig?
206
00:26:16,805 --> 00:26:20,392
Pappa? Jag har ropat på dig.
207
00:26:21,185 --> 00:26:23,353
Pappa?
208
00:26:26,648 --> 00:26:31,695
- Alla har börjat äta.
- Jag vet. Jag är inte hungrig.
209
00:26:33,906 --> 00:26:36,867
Celia lagar fantastisk mat.
210
00:26:36,992 --> 00:26:39,161
Din mor...
211
00:26:39,286 --> 00:26:42,748
Hon lagade fantastisk mat.
212
00:26:44,583 --> 00:26:46,752
Ja.
213
00:26:54,510 --> 00:26:57,846
- Pappa, mår du bra?
- Ja.
214
00:27:00,265 --> 00:27:04,311
Så du är hungrig? Det är jättebra.
215
00:27:04,436 --> 00:27:08,065
Det betyder att infektionen är borta.
216
00:27:12,903 --> 00:27:16,365
Vad vill du att jag säger till dem?
217
00:27:18,867 --> 00:27:21,662
Säg... att jag är trött.
218
00:27:25,165 --> 00:27:27,167
Okej.
219
00:27:47,896 --> 00:27:50,983
- Alicia?
- Hej, mamma.
220
00:27:51,108 --> 00:27:55,779
- Ska du inte gå och lägga dig?
- Jo, jag bara...
221
00:27:57,823 --> 00:28:02,202
Det är rätt beklämmande
hur mycket jag har saknat tv.
222
00:28:02,327 --> 00:28:07,458
När du hade barnvakt som liten
satt du alltid så här när vi kom hem.
223
00:28:07,624 --> 00:28:12,463
Vid tv: n. Du försökte vara vaken
men kunde knappt ha ögonen öppna.
224
00:28:15,924 --> 00:28:20,095
Jag var alltid rädd
att ni inte skulle komma hem.
225
00:28:22,598 --> 00:28:25,851
Vad är du rädd för nu?
226
00:28:30,689 --> 00:28:34,193
- Travis, vi måste snacka.
- Vad är det?
227
00:28:34,318 --> 00:28:39,865
Vad pratade du med Chris om
på båten tidigare idag?
228
00:28:39,990 --> 00:28:44,036
Chris trodde att han var ett hot,
punkt slut.
229
00:28:44,161 --> 00:28:49,208
- Vad är det?
- Chris hotade Alicia idag.
230
00:28:49,333 --> 00:28:54,004
- Att skada henne.
- Nej, det kan inte stämma.
231
00:28:54,129 --> 00:28:58,967
- Varför skulle han?
- Jag dog nästan där vid kyrkan.
232
00:28:59,093 --> 00:29:04,056
Chris kunde hjälpa mig, men lät bli.
Alicia såg honom. Han bara tittade.
233
00:29:05,140 --> 00:29:08,477
- Vill han se er döda?
- Han är nog sjuk.
234
00:29:08,644 --> 00:29:11,647
Du menar att min son vill döda er.
235
00:29:11,772 --> 00:29:16,235
- Han behöver hjälp!
- Vi kan hjälpa honom som Nick.
236
00:29:16,360 --> 00:29:19,405
Jag ställde upp för dig, eller hur?
237
00:29:19,530 --> 00:29:23,409
Varje gång han försvann,
vid varje rehab...
238
00:29:23,534 --> 00:29:27,788
Vem ställde upp för honom?
Vem letade och fann honom?
239
00:29:27,913 --> 00:29:33,544
Jag trodde att han kunde bli frisk
eftersom jag trodde på dig.
240
00:29:33,710 --> 00:29:38,715
- Det här handlar inte om Nick!
- Okej. Tänk om du har rätt, då.
241
00:29:40,175 --> 00:29:44,054
Tänk om det är nåt fel på Chris.
Hjälp mig.
242
00:29:44,179 --> 00:29:47,724
Jag försöker.
Men han hotade min dotter!
243
00:29:47,850 --> 00:29:50,227
Vår dotter! Kom igen!
244
00:29:50,352 --> 00:29:55,023
Du säger ju hela tiden
att vi ska vara en enad front.
245
00:29:55,149 --> 00:29:58,527
Jag behöver dig nu. Maddie.
246
00:30:00,821 --> 00:30:03,407
Var står du?
247
00:30:07,494 --> 00:30:11,123
Alicia behöver mig inatt.
248
00:30:11,749 --> 00:30:14,209
Gå till henne.
249
00:30:14,334 --> 00:30:17,212
Jag går till Chris.
250
00:30:29,349 --> 00:30:32,728
Kan vi kanske ta bort lakanet?
251
00:30:34,313 --> 00:30:36,982
Givetvis.
252
00:30:41,070 --> 00:30:44,073
Blev det bättre?
253
00:30:52,247 --> 00:30:57,586
- Sov nu.
- Jag kan inte.
254
00:30:59,171 --> 00:31:01,965
Jag ber dig.
255
00:31:02,091 --> 00:31:06,845
Den här världen var inte
tillräckligt bra för dig.
256
00:31:06,970 --> 00:31:09,556
Släpp taget.
257
00:31:12,810 --> 00:31:16,230
Jag vill inte lämna dig.
258
00:31:23,654 --> 00:31:27,074
Du kanske inte måste det.
259
00:31:31,078 --> 00:31:34,081
Jag kan följa med dig.
260
00:31:34,206 --> 00:31:36,417
Du...
261
00:31:37,668 --> 00:31:40,712
Det var Shakespeareaktigt av dig.
262
00:31:43,048 --> 00:31:46,718
Tyst nu, Thomas,
innan jag ändrar mig.
263
00:31:46,885 --> 00:31:49,721
Jag kan inte tillåta det.
264
00:31:49,888 --> 00:31:54,476
Varför inte?
Utan dig har jag ingenting kvar.
265
00:31:56,353 --> 00:31:59,231
Hur skulle det gå till?
266
00:32:00,524 --> 00:32:05,237
Celia kan vaka över oss.
Du vet att hon gör det.
267
00:32:05,362 --> 00:32:07,823
Men hur ska du...
268
00:32:07,948 --> 00:32:11,160
Låt det bli mitt bekymmer.
269
00:32:30,012 --> 00:32:32,431
Vad i helvete...?
270
00:32:35,934 --> 00:32:40,355
- Vart ska vi?
- Litar du inte på mig?
271
00:32:44,693 --> 00:32:49,198
Det borde jag ha anat.
Om en kvinna ber dig följa mig
272
00:32:49,323 --> 00:32:52,743
utan att säga vart,
då är det till Jesus.
273
00:32:52,910 --> 00:32:57,581
- Det är alltid Jesus.
- Nick, jag vill prata med min mor.
274
00:33:28,028 --> 00:33:31,615
När var du i en kyrka sist?
275
00:33:34,910 --> 00:33:39,289
Jag minns inte. Nån jag silade i.
276
00:33:39,415 --> 00:33:42,334
Mamma, det är jag.
277
00:33:45,045 --> 00:33:47,965
Jag är orolig för pappa.
278
00:33:48,090 --> 00:33:53,095
Han är vilsen utan dig.
Jag vet inte om du kan se honom.
279
00:33:55,305 --> 00:33:58,559
Han är bara så skör.
280
00:33:58,684 --> 00:34:03,147
Jag kan inte ens
vara arg på honom längre.
281
00:34:03,272 --> 00:34:05,941
Om du var här...
282
00:34:06,066 --> 00:34:11,029
skulle du veta
exakt vad du ska göra.
283
00:34:11,155 --> 00:34:14,575
Men inte jag.
Jag vet inte vad jag ska göra.
284
00:34:14,700 --> 00:34:18,495
Han är en svår människa
att ta hand om.
285
00:34:18,620 --> 00:34:21,999
Hur klarade du det så länge?
286
00:34:26,712 --> 00:34:30,883
Jag saknar dig.
Jag saknar dig varje dag.
287
00:34:31,049 --> 00:34:33,177
Gloria!
288
00:34:40,517 --> 00:34:43,145
Nej. Nej! Nej!
289
00:34:52,821 --> 00:34:57,076
Jag kommer tillbaka imorgon.
Jag lovar.
290
00:34:57,201 --> 00:34:59,703
Jag älskar dig.
291
00:35:04,458 --> 00:35:08,045
Tack för att du följde med mig.
292
00:35:12,466 --> 00:35:16,845
Han som bor här är sjuk,
precis som du var
293
00:35:17,012 --> 00:35:22,267
och alla vuxna beter sig konstigt.
294
00:35:22,392 --> 00:35:26,355
Jag har tränat på att jonglera.
295
00:35:26,480 --> 00:35:29,358
Jag blir bättre och bättre.
296
00:35:30,776 --> 00:35:36,615
Idag hade jag 45 tillslag på bollen.
Men jag har ingen att spela med.
297
00:35:36,740 --> 00:35:39,910
Vem pratar du med?
298
00:35:40,077 --> 00:35:43,664
Det är ingen fara. Du kan berätta.
299
00:35:44,665 --> 00:35:49,503
- Min mamma.
- Är din mamma där inne?
300
00:35:50,754 --> 00:35:55,217
- Presenterar du mig?
- Du kan titta genom porten.
301
00:36:30,169 --> 00:36:35,299
Jag kommer precis från källaren.
Är du ansvarig för det?
302
00:36:37,801 --> 00:36:40,637
De är våra familjer.
303
00:36:40,763 --> 00:36:43,015
De är barn...
304
00:36:43,182 --> 00:36:47,102
makar, fruar, fäder och mödrar
305
00:36:47,227 --> 00:36:51,440
till de människor
som har arbetat här i flera år.
306
00:36:51,565 --> 00:36:56,111
Hellre dör jag
än vägrar erbjuda dem skydd.
307
00:36:56,236 --> 00:37:00,449
De var inte säkra där ute.
De blev jagade...
308
00:37:01,450 --> 00:37:04,286
som monster.
309
00:37:08,165 --> 00:37:11,376
Församlingsmedlemmarna?
310
00:37:16,381 --> 00:37:19,426
Du förgiftade dem.
311
00:37:21,011 --> 00:37:23,889
Du dödade dem alla.
312
00:37:24,014 --> 00:37:27,351
Nej. Det var du som dödade dem.
313
00:37:27,476 --> 00:37:31,396
Du lockar döden
och försätter oss i fara.
314
00:37:31,522 --> 00:37:37,444
Varför fruktar du döden?
Varför plågar den dig så?
315
00:37:39,738 --> 00:37:44,660
Du måste försonas med dina döda,
gamle man.
316
00:37:48,789 --> 00:37:51,917
Vad är du rädd för?
317
00:38:44,803 --> 00:38:47,723
Det var jättefint.
318
00:38:49,641 --> 00:38:54,271
När Thomas var en liten pojke
var han så mörkrädd
319
00:38:54,396 --> 00:38:58,066
att jag måste sjunga honom
till sömns.
320
00:38:58,233 --> 00:39:03,072
Och det måste vara den sången.
Inget annat fungerade.
321
00:39:04,782 --> 00:39:08,702
En vanemänniska redan då.
322
00:39:19,129 --> 00:39:22,758
Jag tyckte aldrig
att du dög för honom.
323
00:39:22,883 --> 00:39:25,469
Jag vet det.
324
00:39:26,345 --> 00:39:30,933
Det är ett modigt och vackert beslut
du har fattat.
325
00:39:31,058 --> 00:39:34,770
Du ska veta att jag är jättestolt.
326
00:39:34,895 --> 00:39:38,023
Jag hade fel om dig.
327
00:39:46,198 --> 00:39:49,159
Hur lång tid tar det?
328
00:39:49,326 --> 00:39:52,204
Inte så lång.
329
00:39:58,460 --> 00:40:01,505
Somna nu, kära du.
330
00:40:32,494 --> 00:40:34,955
Celia.
331
00:40:35,080 --> 00:40:38,500
Du kommer tillbaka till mig.
332
00:40:38,625 --> 00:40:43,380
- Vet din mor om det?
- Hon sover.
333
00:40:43,505 --> 00:40:48,427
- Hon oroar sig för dig.
- Jag har gett henne skäl till det.
334
00:41:00,856 --> 00:41:02,941
Vad vill du veta?
335
00:41:04,526 --> 00:41:08,447
De är inte riktigt döda...
336
00:41:08,572 --> 00:41:11,158
eller hur?
337
00:41:15,037 --> 00:41:19,917
- Nej. Det är de inte, Nicholas.
- Men vad är de, då?
338
00:41:24,755 --> 00:41:27,549
De är vad som kommer härnäst.
339
00:43:29,880 --> 00:43:32,508
Alicia?
340
00:43:52,027 --> 00:43:54,613
Vad fan håller du på med?
341
00:43:54,738 --> 00:43:57,116
Chris, ut!
342
00:43:57,241 --> 00:44:00,285
Ut härifrån!
343
00:44:25,281 --> 00:44:33,781
---===DBRETAiL===---