1 00:01:08,163 --> 00:01:10,499 Omaha Steak. 2 00:01:10,624 --> 00:01:16,004 Desertørerne tog alt, men jeg havde gemt dem i fryseren. 3 00:01:16,129 --> 00:01:21,968 Under arbejdet på dette lastdyr i solen, sagde mandskabet, - 4 00:01:22,094 --> 00:01:26,807 - at mine bøffer fik dem igennem dagen. 5 00:01:26,932 --> 00:01:32,146 Jeg sørger for, at alle får et varmt måltid hver aften. Selv nu. 6 00:01:32,312 --> 00:01:35,482 Især nu. 7 00:01:35,607 --> 00:01:39,861 - Hvor er Jack? - Jeg ville lære dig at kende. 8 00:01:40,821 --> 00:01:43,907 Og Travis? Må jeg se ham? 9 00:01:44,908 --> 00:01:48,287 Spis nu! 10 00:01:54,543 --> 00:01:58,171 Min familie... Er de blevet bragt i land? 11 00:01:59,923 --> 00:02:04,428 Vi tror, at du kan blive glad her. Vi kan ikke tage hvem som helst med. 12 00:02:04,553 --> 00:02:07,598 Vi må være selektive. Men... 13 00:02:07,764 --> 00:02:12,603 Jack, han... Han havde en fornemmelse om dig. 14 00:02:18,942 --> 00:02:22,696 Generatoren går ud på dårlige tidspunkter. 15 00:02:23,655 --> 00:02:26,324 Bliv her. 16 00:04:07,436 --> 00:04:15,436 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 17 00:04:29,114 --> 00:04:32,034 Du burde ikke være her. 18 00:04:34,202 --> 00:04:38,748 Du må ikke gøre det igen. Connor lader ikke nye løbe frit omkring. 19 00:04:38,874 --> 00:04:42,669 - Hvis han havde set dig... - Undskyld. Jeg vidste det ikke. 20 00:04:42,794 --> 00:04:47,716 Connor vil lære de nye at kende på tomandshånd. 21 00:04:50,052 --> 00:04:54,056 - Var han... Han kan være lidt... - Han lavede en bøf. 22 00:04:54,181 --> 00:04:57,226 En bøf? Jesus! 23 00:04:57,351 --> 00:05:01,313 Det er første gang. Har du altid den virkning på folk? 24 00:05:01,438 --> 00:05:05,108 Hvor er Travis? Jeg skal se ham. 25 00:05:06,193 --> 00:05:10,280 Connor er seriøs omkring sin procedure. Hvis jeg bliver taget... 26 00:05:10,405 --> 00:05:13,867 Vi bliver ikke taget. 27 00:05:15,577 --> 00:05:19,456 - Det gør vi ikke. - Beklager, jeg kan ikke. 28 00:05:20,999 --> 00:05:26,421 - Kom min familie i land? - Alicia, stoler du på mig? 29 00:05:28,465 --> 00:05:31,718 - Ja. - Så giv mig noget tid. 30 00:05:31,843 --> 00:05:34,554 Jeg finder ud af det. 31 00:05:46,858 --> 00:05:49,778 Rør mig ikke! 32 00:05:50,821 --> 00:05:56,201 - Jeg vasker mig, når jeg kommer hjem. - Hvem siger, at du skal hjem? 33 00:06:01,081 --> 00:06:04,835 - Er du bekymret for din far? - Tal ikke til drengen. 34 00:06:04,960 --> 00:06:09,965 - Jeg har det fint. - Hvis du altså kan lide din far. 35 00:06:10,090 --> 00:06:15,262 - Kan du lide ham? Er han en god fyr? - Vent udenfor, Chris. 36 00:06:15,387 --> 00:06:19,433 Fordi min far var et røvhul! 37 00:06:19,558 --> 00:06:24,605 Har du set, hvad der sker, når man skærer en akillessene over? 38 00:06:24,730 --> 00:06:29,276 Den bliver suget op i knæet. 39 00:06:29,401 --> 00:06:34,156 Det lyder som et kanonslag. 40 00:06:34,281 --> 00:06:38,994 Det skete for min far, sidste gang han tog fat i mig. 41 00:06:39,119 --> 00:06:43,790 - Du må være stolt. - Mig? Nej, min bror gjorde det. 42 00:06:45,459 --> 00:06:50,255 Den ældre passer på den yngre. Det er du nødt til at forstå. 43 00:06:50,380 --> 00:06:53,884 Når jeg ikke kommer tilbage som planlagt - 44 00:06:54,009 --> 00:06:56,845 - vil Connor lede efter mig. 45 00:06:56,970 --> 00:07:01,224 Når han ser, hvad du har gjort - 46 00:07:01,350 --> 00:07:06,438 - bliver han lidt mopset. Han har et dusin mænd, fem både, tre... 47 00:07:12,819 --> 00:07:15,197 Jeg er ked af det. 48 00:07:17,991 --> 00:07:20,786 Ja, det vil du blive. 49 00:07:24,414 --> 00:07:28,752 Sagen er den,señor. Min bror - 50 00:07:28,919 --> 00:07:31,964 - er den flinke. 51 00:07:33,632 --> 00:07:37,427 Men når han skærer mig fri - 52 00:07:37,552 --> 00:07:42,933 - vil jeg smadre din datter. 53 00:07:43,058 --> 00:07:47,396 I mit liv har jeg mødt mænd, der vækker frygt. 54 00:07:47,521 --> 00:07:52,734 Ved du, hvad de har tilfælles? De siger ikke, hvor skræmmende de er. 55 00:07:59,992 --> 00:08:02,369 Chris. 56 00:08:08,208 --> 00:08:13,588 - Vil du lade ham tale sådan til dig? - Han er bange. Det gør de. 57 00:08:13,714 --> 00:08:18,802 - Han virker ikke bange. - Jo. Og jeg fik oplysninger. 58 00:08:18,969 --> 00:08:22,681 - Det så du. - Vil du bare efterlade ham der? 59 00:08:22,806 --> 00:08:25,726 Hvor skal han gå hen? 60 00:08:25,851 --> 00:08:28,270 Jeg kan blive. 61 00:08:31,023 --> 00:08:35,569 Stå udenfor døren og hold øje, men tal ikke med ham. 62 00:08:35,694 --> 00:08:39,531 - Jeg forstår. - Du går ikke. 63 00:08:39,656 --> 00:08:41,867 Perdón. 64 00:08:43,910 --> 00:08:47,706 Han skulle tilses. Tilses medicinsk. 65 00:08:49,458 --> 00:08:52,127 Okay. Jeg var nødt til at spørge. 66 00:08:52,252 --> 00:08:56,089 - Jeg må smide de her ud. - Vent. 67 00:08:56,923 --> 00:09:01,928 - Lad mig rense dem. - Jeg ordner det. 68 00:09:03,639 --> 00:09:06,350 Han burde være ovenpå. 69 00:09:06,475 --> 00:09:10,562 Han vil være nyttig, hjælpe til, så... 70 00:09:17,027 --> 00:09:19,237 ¿Qué pasó? 71 00:09:20,030 --> 00:09:24,451 ...så hans tanker ikke går i den forkerte retning. 72 00:09:38,423 --> 00:09:41,343 - Hvordan har han det? - Der er noget vej igen. 73 00:09:41,468 --> 00:09:46,932 Connor er deres leder. Vores fange er hans bror. 74 00:09:47,057 --> 00:09:52,562 Derfor er vi en styrkeposition. Vi skal holde udkig efter fem både. 75 00:09:53,897 --> 00:09:58,318 De fem tæt på kysten kunne være deres fiskerbåde. 76 00:09:58,443 --> 00:10:03,615 - De rejser sammen. - Okay. Så tager vi derhen. 77 00:10:15,961 --> 00:10:19,256 Hvorfor sejler vi nordpå? Vend om. 78 00:10:19,381 --> 00:10:23,510 - Beklager, det kan jeg ikke. - Señora, jeg har lavet aftaler. 79 00:10:23,635 --> 00:10:28,598 - Vi går glip af vores vindue... - Ikke uden min familie! 80 00:10:33,729 --> 00:10:36,440 Skal jeg fortælle hende det? 81 00:10:36,607 --> 00:10:39,943 Du skal ikke fortælle hende noget. 82 00:10:43,405 --> 00:10:48,785 - Din familie er væk. - Giv mig en halv dag. 83 00:10:51,371 --> 00:10:55,042 Skulle jeg have efterladt dig i vandet? 84 00:10:55,834 --> 00:11:00,714 Vi kan gøre begge dele. Vi kan hente din familie og fortsætte. 85 00:11:00,839 --> 00:11:03,342 Han venter på os. 86 00:11:03,467 --> 00:11:08,347 Han... af alle mennesker ville forstå hvilke pligter jeg har. 87 00:11:08,472 --> 00:11:12,392 De opkræver penge per person. Du sagde to personer. 88 00:11:12,517 --> 00:11:15,771 - Jeg har penge for to personer. - Slap af. 89 00:11:16,355 --> 00:11:21,234 - Har du penge til syv mere? - Man kan forhandle om alt. 90 00:11:21,360 --> 00:11:25,906 - Jeg får os over. - Du får os dræbt. 91 00:11:26,031 --> 00:11:31,453 Vil du snige dig ind på Connor og hans folk i en 40 meter yacht?! 92 00:11:31,578 --> 00:11:36,750 - De forventer båden. - Hvad vil der ske, når vi kommer? 93 00:11:36,875 --> 00:11:41,380 - Vi går om bord og får dem tilbage. - Lytter du til det her?! 94 00:11:41,505 --> 00:11:45,676 Alle, der ikke har lyst, kan blive hos børnene. 95 00:11:47,719 --> 00:11:52,182 Ingen bliver på båden. Vi skal bruge alle - Nick, Christopher... 96 00:11:52,307 --> 00:11:53,934 Nej. 97 00:11:54,059 --> 00:11:57,646 - Du skal ikke behandle dem som børn. - Men det er de. 98 00:11:57,771 --> 00:12:00,983 - Ikke mere. - De skal ikke med. 99 00:12:05,195 --> 00:12:08,198 - Tak. - Du skal ikke takke mig. 100 00:12:08,365 --> 00:12:13,370 Du har købt dig selv en halv dag. Nu er vi kvit. 101 00:12:16,123 --> 00:12:20,002 Jo mindre båd, desto mindre signatur. 102 00:12:20,127 --> 00:12:23,255 - Vi ignorerer dem. - Hvorfor? 103 00:12:23,380 --> 00:12:28,677 Vi vil have mellemstore fartøjer. Langtrækkende, masser af forsyninger. 104 00:12:28,802 --> 00:12:34,433 Dit job er at opspore dem og give dem numre. 105 00:12:36,643 --> 00:12:39,021 Undskyld. 106 00:12:39,146 --> 00:12:42,816 Noter tidspunkt, hastighed og position her. 107 00:12:42,941 --> 00:12:45,736 - Okay? - Og så? 108 00:12:45,902 --> 00:12:51,074 Connor giver os grønt lys, og så kan du kontakte dem. 109 00:12:51,199 --> 00:12:56,371 - Jeg vil gøre noget andet. - Alle tager sin tørn. 110 00:12:57,122 --> 00:13:01,960 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Du halede mig ind. 111 00:13:02,085 --> 00:13:05,672 Jeg prøvede ikke at hale dig ind. 112 00:13:07,215 --> 00:13:12,095 - Jeg ville have en at tale med. - Ja. Undskyld. 113 00:13:17,476 --> 00:13:21,271 - Hvordan vælger man? - Jeg spurgte Connor om det samme. 114 00:13:21,396 --> 00:13:26,151 Han sagde: "Det her er verden nu. Den der lever og den der dør." 115 00:13:27,653 --> 00:13:30,572 Måske har det altid været sådan. 116 00:13:30,739 --> 00:13:35,202 Måske prøvede vi at overbevise os om, at naturens love ikke gjaldt. 117 00:13:35,327 --> 00:13:38,914 Hvis vi troede på de rigtige ting, spiste de rigtige ting, - 118 00:13:39,039 --> 00:13:42,167 - tog sikkerhedsseler på - 119 00:13:42,292 --> 00:13:45,045 - ville vi være i sikkerhed. 120 00:13:45,170 --> 00:13:48,048 Men det var der ingen, der gjorde. 121 00:13:51,593 --> 00:13:54,680 Du skal vælge en. 122 00:15:13,508 --> 00:15:18,263 Vi flød. Han var brandvarm det ene øjeblik - 123 00:15:18,388 --> 00:15:22,935 - og kold det næste. Han var så tørstig - 124 00:15:23,060 --> 00:15:26,146 - men jeg løb tør for vand at give ham. 125 00:15:26,271 --> 00:15:29,024 Vi var omringet af det, men... 126 00:15:30,609 --> 00:15:35,238 Han kunne kun stønne, indtil han mistede stemmen. 127 00:15:35,364 --> 00:15:38,575 Hans åndedræt blev overfladisk. 128 00:15:38,700 --> 00:15:43,789 Han så op på mig. Jeg hørte væsken i hans bryst. 129 00:15:43,914 --> 00:15:48,752 Jeg havde intet, der kunne kurere ham, og det vidste han godt. 130 00:15:48,877 --> 00:15:53,215 Han fik mig til at komme helt tæt på. Jeg kunne dårlig nok høre ham. 131 00:15:53,340 --> 00:15:58,095 Og han hviskede: "Lad mig ikke drukne." 132 00:15:59,554 --> 00:16:03,266 Jeg lagde hænderne rundt om hans hals - 133 00:16:03,392 --> 00:16:06,436 - og klemte til. 134 00:16:08,563 --> 00:16:11,984 Så skubbede jeg ham ud af redningsbåden. 135 00:16:14,569 --> 00:16:19,574 - Du gjorde, hvad du skulle. - Jeg gjorde, hvad du tvang mig til! 136 00:16:19,700 --> 00:16:24,663 Da Connor fandt mig, var det første han sagde: 137 00:16:24,788 --> 00:16:28,041 "Hvad har du at tilbyde?" 138 00:16:28,166 --> 00:16:31,586 Jeg tilbød ham din Abigail - 139 00:16:31,712 --> 00:16:34,881 - men jeg bad om dig. 140 00:16:44,224 --> 00:16:49,021 Kæmp ikke imod. Når du ryster, varmer din krop sig selv op. 141 00:16:49,146 --> 00:16:53,650 Fantastik guldkorn. Kom bare med flere. 142 00:16:53,775 --> 00:16:57,696 Du kommer dig hurtigere, og du skal styre båden. 143 00:17:01,408 --> 00:17:05,912 Du klemmer hårdt om mit ror. Vil du virkelig opgive det? 144 00:17:10,792 --> 00:17:13,211 En ting mere. 145 00:17:13,337 --> 00:17:18,258 - Jeg venter spændt. - Send ikke Nick på flere ærinder. 146 00:17:18,383 --> 00:17:21,511 Du fik ham til at hente din mand. 147 00:17:23,930 --> 00:17:29,227 - Din søn tilbød at hjælpe. - Alene, i mørket? 148 00:17:30,270 --> 00:17:35,776 - Uden Luis kommer vi ikke ind i Baja. - Han kunne være død! 149 00:17:35,901 --> 00:17:41,073 - Han kan bevæge sig i denne verden. - Det betyder ikke, at han skal. 150 00:17:42,157 --> 00:17:47,871 Jeg så hans potentiale efter fem minutter. 151 00:17:47,996 --> 00:17:53,669 Du har hængt over ham i 19 år, og du ved ikke, hvad han kan. 152 00:17:57,005 --> 00:18:00,842 Han har det blik igen. 153 00:18:00,968 --> 00:18:05,430 - Madison? - Kom ikke imellem mig og min søn. 154 00:18:12,479 --> 00:18:17,484 Den er god. Isoleret, mellemstor. Kald den MY-44. 155 00:18:18,986 --> 00:18:22,739 Notér den som en mulig anskaffelse. 156 00:18:28,537 --> 00:18:31,206 Hvad? 157 00:18:31,331 --> 00:18:34,209 Jack, hvad er der galt? 158 00:18:34,334 --> 00:18:37,004 Ikke noget. 159 00:18:40,465 --> 00:18:43,969 Hvad er MY-44? 160 00:18:46,596 --> 00:18:48,807 Vent. 161 00:18:51,310 --> 00:18:54,104 Er MY-44 Abigail? 162 00:18:54,229 --> 00:18:59,026 Hvordan er det muligt? Hvis de bragte dem i land... 163 00:18:59,151 --> 00:19:04,573 - Jeg ved ikke, hvad de lavede! - De skulle ikke være tilbage endnu! 164 00:19:04,698 --> 00:19:07,743 Hvor er min familie?! 165 00:19:09,745 --> 00:19:12,664 Vidste du det? 166 00:19:12,789 --> 00:19:15,042 Vidste du det?! 167 00:19:15,167 --> 00:19:17,628 - Fortæl mig det! - Nej! 168 00:19:19,296 --> 00:19:22,591 - Hold op! - Kom... væk fra mig! 169 00:19:31,850 --> 00:19:36,521 Hvad sker der på de andre både, Jack? 170 00:19:36,647 --> 00:19:41,026 - De andre mennesker. Har Connor... - Det er ikke Connor. 171 00:19:41,151 --> 00:19:43,820 Det er Reed. 172 00:19:48,367 --> 00:19:51,745 Er de væk? 173 00:19:54,206 --> 00:19:56,917 Det ved jeg ikke. 174 00:19:57,042 --> 00:20:01,463 - Jeg må finde dem. - Hvordan? 175 00:20:01,588 --> 00:20:06,093 Vi tager en båd, tager sydpå og... Jeg er nødt til at finde dem, Jack! 176 00:20:09,680 --> 00:20:14,977 Så tager jeg med dig. Vi gør det sammen. Okay? 177 00:20:29,283 --> 00:20:34,162 - Prøv ikke det pis igen. - Strand sagde, det ikke kunne vente. 178 00:20:34,288 --> 00:20:39,960 - Jeg har ikke noget imod det derude. - Vi har problemer nok. 179 00:20:40,085 --> 00:20:44,840 Du må ikke bekymre mig sådan, Nick. Aldrig mere. Lov mig det. 180 00:20:52,472 --> 00:20:56,018 Du er blevet bekvem med den. 181 00:20:56,143 --> 00:20:58,645 Nej, det er jeg ikke. 182 00:21:04,568 --> 00:21:09,114 Den er nede på fem knob. Mon de har mekaniske problemer? 183 00:21:09,239 --> 00:21:13,201 Det kan få Connor til at smide alting. 184 00:21:13,327 --> 00:21:16,163 Det er et godt skib. 185 00:21:16,288 --> 00:21:20,417 Når Connor rekognoscerer, har vi chancen. 186 00:21:20,542 --> 00:21:24,546 Der vil ikke være meget tid, men nok. 187 00:21:28,634 --> 00:21:32,763 Der er fem både langs kysten. 188 00:21:32,888 --> 00:21:38,060 Hvis vi tager en, smutter vi. Er du sikker på det her? 189 00:21:46,860 --> 00:21:49,488 Kontakt ham. 190 00:21:53,075 --> 00:21:55,994 Connor, det er Jack. Skifter. 191 00:21:56,119 --> 00:22:01,208 - Hvad vil I med os? - Din pige skal arbejde for dem. 192 00:22:01,333 --> 00:22:04,378 - Hvordan? - Som de nu vil have det. 193 00:22:07,631 --> 00:22:12,678 - Og mig? - Du kom os i redningsbåden. 194 00:22:12,803 --> 00:22:15,389 Du gjorde det. 195 00:22:15,514 --> 00:22:19,977 Vi kunne ikke tage drengen med. Han ville blive syg. 196 00:22:24,856 --> 00:22:28,151 Jeg så dit ansigt. 197 00:22:28,277 --> 00:22:30,821 Du vidste det. 198 00:22:31,697 --> 00:22:37,077 Du vidste, hvad der ville ske. Du vidste, hvad der var det rigtige. 199 00:22:37,202 --> 00:22:39,705 Og du traf et valg. 200 00:22:39,830 --> 00:22:42,916 Du valgte det andet. 201 00:22:46,420 --> 00:22:50,215 Du overrasker mig. Du har ingen slægtninge der. 202 00:22:50,340 --> 00:22:52,592 Det har du heller ikke. 203 00:22:52,718 --> 00:22:56,471 Hvis det var min datter, så... 204 00:22:56,596 --> 00:22:59,391 Men det er det ikke. 205 00:23:04,855 --> 00:23:07,274 Se! 206 00:23:07,399 --> 00:23:09,610 Se. 207 00:23:11,737 --> 00:23:15,699 Tid til at banke på hoveddøren. 208 00:23:21,913 --> 00:23:24,708 Jeg har en søn. 209 00:23:25,709 --> 00:23:30,505 Han betragter mig... Venter på at se, hvordan jeg vil håndtere det. 210 00:23:32,007 --> 00:23:34,635 Al volden... 211 00:23:34,760 --> 00:23:39,181 Jeg prøvede virkelig på, ikke at være en del af det. 212 00:23:39,306 --> 00:23:43,518 Jeg vidste, det ville forandre mig - 213 00:23:43,644 --> 00:23:47,189 - og at han ville se det. 214 00:23:51,818 --> 00:23:55,280 Jeg kan ikke fortælle dig, hvad du vil høre. 215 00:23:55,405 --> 00:23:59,451 Jeg er ikke bedre end manden, der skar rebet over. 216 00:23:59,576 --> 00:24:02,663 Jeg ville skære rebet over. 217 00:24:06,833 --> 00:24:10,963 Det, du gjorde for den dreng - 218 00:24:11,088 --> 00:24:14,299 - jeg gjorde det samme - 219 00:24:15,968 --> 00:24:19,471 - for min søns mor. 220 00:24:20,764 --> 00:24:24,101 Så jeg ved, hvad det koster. 221 00:24:24,226 --> 00:24:27,604 Det koster en del af mig. 222 00:24:28,397 --> 00:24:32,109 Hvordan får jeg den del tilbage? 223 00:24:34,528 --> 00:24:37,322 Det gør du ikke. 224 00:24:38,657 --> 00:24:40,784 Jeg beklager. 225 00:24:41,743 --> 00:24:45,539 Jeg beklager alt det her. 226 00:24:51,628 --> 00:24:54,298 Vi kan... 227 00:24:54,423 --> 00:24:57,050 Vi kan være mere - 228 00:24:57,175 --> 00:25:01,305 - end det, vi er blevet, ikke? 229 00:25:05,225 --> 00:25:07,811 Det ved jeg ikke. 230 00:25:11,231 --> 00:25:13,859 Vent. 231 00:25:15,027 --> 00:25:18,905 - Hvad sker der med dig? - Connor sagde, han kunne bruge mig. 232 00:25:23,160 --> 00:25:26,455 Folk bruger mig ikke. 233 00:25:37,799 --> 00:25:42,220 Hvordan har du det derude, solstråle? 234 00:25:42,346 --> 00:25:44,848 Bedre end dig. 235 00:25:44,973 --> 00:25:48,143 - Gør det ondt? - Nej. 236 00:25:48,268 --> 00:25:51,480 Det er bare en skramme. 237 00:25:58,153 --> 00:26:01,281 Du ved, at du er på røven, ikke? 238 00:26:01,406 --> 00:26:04,451 Min bror har store planer for din søster. 239 00:26:04,576 --> 00:26:07,037 Skal jeg kneble dig? 240 00:26:07,162 --> 00:26:11,667 Du ligner ikke din søster. 241 00:26:12,876 --> 00:26:17,089 Du ligner heller ikke din fars dame. 242 00:26:17,214 --> 00:26:21,718 Jeg begynder at tro, at du og jeg har meget tilfælles. 243 00:26:21,843 --> 00:26:24,680 Vi er outsidere. 244 00:26:24,805 --> 00:26:28,058 Sig mig, hvor er din rigtige mor? 245 00:26:29,685 --> 00:26:32,521 Ja. Det er surt. 246 00:26:33,855 --> 00:26:37,609 Lad mig fortælle dig noget... forældreløs til forældreløs. 247 00:26:40,028 --> 00:26:42,656 Vær forberedt - 248 00:26:42,781 --> 00:26:48,245 - for når tiden er inde vil de, der kalder sig din familie - 249 00:26:48,412 --> 00:26:51,832 - aflive dig som en køter. 250 00:26:55,419 --> 00:26:59,923 Blod er alt, der betyder noget nu. Den er gratis, sveske. 251 00:27:01,591 --> 00:27:04,303 Er du okay? 252 00:27:06,972 --> 00:27:09,516 Har du det godt? 253 00:27:09,641 --> 00:27:13,228 - Jeg har det fint. - Vil du med ovenpå? 254 00:27:13,353 --> 00:27:17,024 - Hvad er der? - Jeg stivnede. 255 00:27:17,149 --> 00:27:20,319 Jeg lod dem komme om bord. Det er min skyld. 256 00:27:20,444 --> 00:27:25,574 Hvis jeg havde trykket på aftrækkeren ville vi være på vej til Mexico. 257 00:27:25,699 --> 00:27:30,996 Ville du skyde en gravid kvinde? Det ville jeg ikke gøre. 258 00:27:32,664 --> 00:27:37,711 Hvad, hvis jeg stivner igen? Jeg vil råde bod på det. 259 00:27:37,836 --> 00:27:43,133 Lad det ikke gå dig på, okay? 260 00:27:44,051 --> 00:27:46,553 Okay. 261 00:27:47,679 --> 00:27:50,223 Okay. 262 00:28:07,824 --> 00:28:13,205 - Gør det kort. - Travis! Du er okay! 263 00:28:14,081 --> 00:28:17,000 - Er du? - Ja. 264 00:28:19,211 --> 00:28:23,882 Jeg ved ikke, om de kom i land. Abigail er tilbage for tidligt. 265 00:28:24,007 --> 00:28:27,928 De kan ikke have sat dem af og være kommet tilbage. 266 00:28:28,053 --> 00:28:31,348 - De nåede frem. - Hvordan kan du være sikker? 267 00:28:31,473 --> 00:28:35,852 Det er din mor. De klarer den. 268 00:28:38,689 --> 00:28:42,609 - Vi prøver at komme væk i aften. - Med ham? 269 00:28:42,734 --> 00:28:48,156 - Han vil heller ikke være her. - Gå med ham. 270 00:28:48,323 --> 00:28:53,120 - Vi kommer også efter dig. - Nej. Hvis I har en vej ud, tag den. 271 00:28:53,245 --> 00:28:56,373 - Jeg kommer tilbage efter dig. - Alicia... 272 00:28:56,498 --> 00:29:00,752 - Jeg bragte os i denne knibe. - Nej, nej. Det var ikke kun dig. 273 00:29:00,877 --> 00:29:05,173 Alex, kvinden fra redningsbåden... Hun er her. 274 00:29:05,299 --> 00:29:09,678 - Hun har fortalt dem alt om os. - Vi skal gå nu. 275 00:29:09,803 --> 00:29:13,307 Du må ikke komme efter mig. Se at komme væk herfra. 276 00:29:13,432 --> 00:29:17,936 - Din mor ville aldrig tilgive mig... - Nej, ikke hvis jeg efterlod dig. 277 00:29:18,061 --> 00:29:20,564 - Nu! - Lov mig det, okay? 278 00:29:20,689 --> 00:29:25,319 Hvis I kan, så kommer I væk, okay? Kom væk! 279 00:29:33,910 --> 00:29:38,040 - Kan du se nogen? - Ikke en sjæl. 280 00:29:39,207 --> 00:29:44,212 Hallo, røvhul! Hvad venter du på? En skriftlig invitation? 281 00:29:47,758 --> 00:29:52,596 Reed, du gør mig sur! Kast anker, sluk for motoren. Skifter. 282 00:29:59,937 --> 00:30:04,691 Du kan få din bror, når jeg får min familie tilbage. 283 00:30:06,735 --> 00:30:10,405 Madison, er det dig? 284 00:30:10,530 --> 00:30:11,949 Ja. 285 00:30:12,074 --> 00:30:16,453 - Hvad har I gjort med ham? - Ikke noget endnu. 286 00:30:16,578 --> 00:30:20,332 Hvad med Ben og Red? 287 00:30:22,125 --> 00:30:27,881 Du lovede os sikker gennemrejse. Det holdt de ikke. 288 00:30:29,216 --> 00:30:32,928 Lad mig tale med Reed. Lad mig tale med ham nu! 289 00:30:40,560 --> 00:30:45,399 Han er i live. Hvis du vil have ham, bytter vi. 290 00:30:45,524 --> 00:30:49,528 En time. Din bror for min familie. 291 00:30:53,448 --> 00:30:56,076 Okay, jeg spiller med. 292 00:30:57,577 --> 00:31:02,207 Send en mand med Reed. Hvis han er i god behold, får du dine. 293 00:31:04,167 --> 00:31:08,046 Jeg gør det. 294 00:31:08,171 --> 00:31:11,466 Jeg kommer med ham. En time. 295 00:31:15,053 --> 00:31:17,931 Jeg gør det, mor. 296 00:31:28,525 --> 00:31:30,819 Chris? 297 00:31:32,904 --> 00:31:35,115 Chris? Hallo. 298 00:31:36,658 --> 00:31:39,453 Hvad skete der? 299 00:31:42,164 --> 00:31:45,500 Han var ved at blive syg. 300 00:31:54,718 --> 00:31:57,471 Åh gud! 301 00:32:00,515 --> 00:32:05,938 Chris sagde, han var ved at blive syg. Han gik bare. 302 00:32:10,692 --> 00:32:14,071 Det er dråben. Vi tager sydpå. 303 00:32:14,196 --> 00:32:18,283 - Det er slut. - Intet er slut. 304 00:32:26,166 --> 00:32:28,710 Chris? 305 00:32:29,461 --> 00:32:32,297 Han er død. 306 00:32:41,848 --> 00:32:44,184 Han var syg. 307 00:32:45,686 --> 00:32:48,480 Hvor vidste du det fra? 308 00:32:48,605 --> 00:32:52,150 Han ville blive syg. 309 00:32:52,276 --> 00:32:57,864 - Det vidste vi ikke. - Jeg vidste det. 310 00:32:57,990 --> 00:33:02,494 Det er, hvad der sker nu. Det er, hvad der sker. 311 00:33:07,416 --> 00:33:10,919 - Hvis pistol er det? - Reeds. 312 00:33:13,588 --> 00:33:18,176 Den lå på dækket, efter vi overmandede ham, og jeg... 313 00:33:20,387 --> 00:33:22,931 Han lavede et hul i din byttehandel! 314 00:33:23,056 --> 00:33:26,560 - Det er okay. - Har jeg lige ødelagt det hele? 315 00:33:26,727 --> 00:33:32,149 - Ville de bytte ham for min far? - Vi løser det. Stol på mig. 316 00:33:36,903 --> 00:33:42,701 - Hvad skal vi gøre? - Vi får ham tilbage. 317 00:33:44,745 --> 00:33:48,206 Du ved, at jeg var nødt til det, ikke? 318 00:33:50,125 --> 00:33:54,546 - Du ved, at jeg var nødt til det. - Det er okay, Chris. 319 00:33:58,592 --> 00:34:01,720 - Tak. - Det er forbi nu. 320 00:34:11,897 --> 00:34:16,318 Hent pigen. Jack, planerne har ændret sig. 321 00:34:17,736 --> 00:34:22,199 - Hvor er min familie? - Du får dem snart at se. 322 00:34:25,994 --> 00:34:29,122 Chris må ikke se det her. 323 00:34:32,417 --> 00:34:36,380 Jeg er faktisk ved at vænne mig til det. 324 00:34:36,505 --> 00:34:38,715 Lad være. 325 00:34:38,840 --> 00:34:43,929 Det er, hvad vi gør nu: spilder blod, tørrer det op og spilder det igen. 326 00:34:49,559 --> 00:34:52,896 Chris sagde, at han var ved at blive syg. 327 00:34:54,439 --> 00:34:57,734 Det var han ikke, vel? 328 00:35:07,953 --> 00:35:10,580 - Åh gud! - Ofelia! 329 00:35:10,706 --> 00:35:13,375 - Forsigtig! - Nej! 330 00:35:13,500 --> 00:35:17,337 Nej, nej, nej! Vent! Vent! Vent! 331 00:35:23,468 --> 00:35:26,013 Ikke endnu. 332 00:35:30,225 --> 00:35:32,227 Ikke endnu. 333 00:35:40,277 --> 00:35:43,447 Tag pistolen, Daniel. 334 00:35:51,204 --> 00:35:53,999 Tag pistolen. 335 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Det er tid. 336 00:36:02,466 --> 00:36:06,303 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 337 00:36:07,346 --> 00:36:10,098 Kom så. 338 00:36:22,235 --> 00:36:24,655 Alicia? 339 00:36:27,616 --> 00:36:29,785 Alicia? 340 00:36:33,038 --> 00:36:35,666 Alicia! 341 00:36:42,589 --> 00:36:46,885 Mor, lad mig gå. Nej, lad mig gå. Lyt til mig. 342 00:36:47,010 --> 00:36:51,682 Hvis der sker noget, er det bedre, det er mig. Alle har brug for dig! 343 00:36:51,807 --> 00:36:54,977 Og jeg har bedre styr på båden. 344 00:36:55,102 --> 00:37:00,274 - Hvorfor lader du mig ikke gøre det? - Fordi du vil. 345 00:37:10,075 --> 00:37:13,620 - Kors! - Vær forsigtig. 346 00:37:14,371 --> 00:37:17,457 Lad os få det overstået. 347 00:37:43,191 --> 00:37:46,361 Jeg kan kun se Travis. 348 00:38:04,546 --> 00:38:08,216 Du må ikke være her. 349 00:38:08,342 --> 00:38:10,969 Jeg går nu. 350 00:38:11,094 --> 00:38:14,348 Du har gjort Jack ked af det. Hjerteknuser. 351 00:38:18,977 --> 00:38:22,814 Nej. Du kan blive i buret nu. 352 00:38:49,216 --> 00:38:54,179 - Hvor er min datter? - Jeg vil se, at min bror er okay. 353 00:39:00,602 --> 00:39:03,480 - Maddie? - Travis! 354 00:39:05,232 --> 00:39:07,025 Nej! 355 00:39:07,150 --> 00:39:09,569 Nej! Reed! Nej! 356 00:39:21,665 --> 00:39:23,959 Okay, løb! 357 00:39:45,939 --> 00:39:48,150 Alicia! 358 00:39:49,526 --> 00:39:54,323 Hvorfor løber du? Jeg kan få dig væk. Vi kan stikke af nu. 359 00:39:54,448 --> 00:40:00,329 - Min familie kom tilbage efter mig. - Ville du bare tage af sted? 360 00:40:09,296 --> 00:40:12,799 Alicia! Kom, Travis! Hun er der. 361 00:40:16,553 --> 00:40:20,515 Tager du tilbage til de mennesker? Alex fortalte, hvad de gjorde. 362 00:40:20,682 --> 00:40:25,812 De folk, der svigtede hende, vil svigte dig. 363 00:40:25,938 --> 00:40:27,648 Alicia! 364 00:40:32,235 --> 00:40:35,113 Alicia... kom nu. 365 00:40:37,532 --> 00:40:39,952 Jeg er ked af det. 366 00:40:40,535 --> 00:40:43,413 Alicia! Alicia! 367 00:40:53,674 --> 00:40:55,926 Alicia!