1
00:01:08,017 --> 00:01:09,683
استیک اوماها
2
00:01:09,685 --> 00:01:12,520
فراریها موقع فرار هر
چی بوده برداشتن و رفتن
3
00:01:12,522 --> 00:01:14,605
اما تونستم اینا رو تو فریزر قایم کنم
4
00:01:16,526 --> 00:01:20,361
بهش نمک زدم و گذاشتم حسابی
تو آفتاب هوا بخوره
5
00:01:20,363 --> 00:01:23,030
گروه قبلا بهم میگفت استیکهای نیویورکی من
6
00:01:23,032 --> 00:01:26,700
تنها چیزیه که تحمل کردن
روز رو براشون آسون میکنه
7
00:01:26,702 --> 00:01:30,671
مطمئن میشم همه هر
شب غذای گرم بخورن
8
00:01:30,673 --> 00:01:33,207
حتی الان
مخصوصا الان
9
00:01:35,044 --> 00:01:37,545
جک کجاست؟
10
00:01:37,547 --> 00:01:40,514
گفتم میخوام بشناسمت
11
00:01:40,516 --> 00:01:42,216
و تراویس؟
12
00:01:42,218 --> 00:01:44,301
میتونم ببینمش؟
13
00:01:44,303 --> 00:01:46,353
بخور لطفا
14
00:01:53,729 --> 00:01:56,063
خانوادهم
15
00:01:56,065 --> 00:01:58,149
رو به خشکی بردید؟
16
00:01:59,819 --> 00:02:02,203
فکر میکنم میتونی اینجا خوشحال باشی
17
00:02:02,205 --> 00:02:04,552
نمیتونیم همه رو بیاریم
18
00:02:04,554 --> 00:02:06,650
باید گزینشی کار کنیم
19
00:02:06,653 --> 00:02:10,629
...اما جک
20
00:02:10,631 --> 00:02:12,726
احساس خاصی نسبت بهت داره
21
00:02:18,856 --> 00:02:21,204
ژنراتور همیشه بد موقع قطع میشه
22
00:02:23,557 --> 00:02:25,200
همین جا بمون
23
00:04:18,766 --> 00:04:23,766
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
24
00:04:24,767 --> 00:04:27,140
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.
25
00:04:28,487 --> 00:04:31,088
نباید اینجا باشی
26
00:04:33,910 --> 00:04:36,210
باید مطمئن بشم دوباره این کارو انجام نمیدی
27
00:04:36,212 --> 00:04:38,579
کانر نمیذاره آدمای جدید
آزادانه تو قایق راه برن
28
00:04:38,581 --> 00:04:42,333
...اگه تو رو ببینه -
ببخشید، باشه؟ نمیدونستم -
29
00:04:42,335 --> 00:04:44,335
نمیخواستم اینجوری تنهات بذارم
30
00:04:44,337 --> 00:04:47,054
فقط کانر ترجیح میده آدمای
جدید رو تک به تک بشناسه
31
00:04:49,592 --> 00:04:52,343
...اون بعضی اوقات میتونه خشن
32
00:04:52,345 --> 00:04:55,262
برام استیک درست کرد -
استیک؟ -
33
00:04:55,264 --> 00:04:57,314
خدای من
34
00:04:57,316 --> 00:04:58,933
اولین بارشه
35
00:04:58,935 --> 00:05:01,102
همیشه اینقدر رو آدما تاثیر میذاری؟
36
00:05:01,104 --> 00:05:04,238
تراویس کجاست؟ باید ببینمش
37
00:05:05,942 --> 00:05:09,076
کانر خیلی درباره روند
کاریش حساس و جدی ـه
38
00:05:09,078 --> 00:05:11,445
...اگه گیر بیفتم -
گیر نمیوفتیم -
39
00:05:11,447 --> 00:05:13,697
گیر نمیوفتیم
40
00:05:14,951 --> 00:05:17,368
گیر نمیوفتیم
41
00:05:17,370 --> 00:05:19,787
متاسفم نمیتونم
42
00:05:19,789 --> 00:05:23,257
حداقل میتونی بهم بگی خانوادهم
به خشکی رسیدن یا نه؟
43
00:05:23,259 --> 00:05:25,626
بهم اعتماد داری آلیشا؟
44
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
آره
45
00:05:29,682 --> 00:05:31,632
پس یکم بهم وقت بده
46
00:05:31,634 --> 00:05:33,134
میفهمم
47
00:05:46,649 --> 00:05:49,617
بهم دست نزن
48
00:05:49,619 --> 00:05:52,319
وقتی رفتم خونه تمیزش میکنم
49
00:05:52,321 --> 00:05:54,455
کی گفته میری خونه؟
50
00:06:00,963 --> 00:06:03,247
نگران اینی چه اتفاقی برای بابات میفته؟
51
00:06:03,249 --> 00:06:05,466
لازم نیست با پسر ـه صحبت کنی -
من مشکلی ندارم -
52
00:06:05,468 --> 00:06:08,002
فکر کنم بستگی به این داره
از بابات خوشت میاد یا نه
53
00:06:10,006 --> 00:06:12,840
از بابات خوشت میاد؟
آدم خوبیه؟
54
00:06:12,842 --> 00:06:15,142
بیرون منتظر باش کریس -
گفتم مشکلی ندارم -
55
00:06:15,144 --> 00:06:17,511
چون بابای من یه حرومزاده واقعی بود
56
00:06:19,649 --> 00:06:22,516
تا حالا دیدی وقتی پاشنهی پا
یه آدم رو ببری چی میشه؟
57
00:06:24,604 --> 00:06:28,355
کل پا از زانو تا پاشنه نابود میشه
58
00:06:28,357 --> 00:06:32,193
وقتی این اتفاق میفته صدای ترقه میده
59
00:06:33,779 --> 00:06:35,829
دفعه آخری که بابام روم دست بلند کرد
60
00:06:35,831 --> 00:06:38,199
همچین اتفاقی براش افتاد
61
00:06:38,201 --> 00:06:41,368
حتما خیلی به خودت افتخار میکنی -
من؟ نه -
62
00:06:41,370 --> 00:06:43,287
برادرم اون کارو کرده
63
00:06:45,041 --> 00:06:47,625
برادر بزرگتر مراقب برادر کوچیکتر ـه
64
00:06:47,627 --> 00:06:50,211
باید اینو متوجه بشی
65
00:06:50,213 --> 00:06:54,181
وقتی با این قایق طبق برنامهریزی برنگردم
66
00:06:54,183 --> 00:06:56,717
کانر میاد دنبالم میگرده
67
00:06:56,719 --> 00:06:58,969
...و وقتی ببینه چیکار کردید
68
00:07:00,973 --> 00:07:03,557
ممکنه یکم ناراحت بشه
69
00:07:03,559 --> 00:07:06,560
اون دوجین آدم داره
...پنج تا قایق، سه تا
70
00:07:12,201 --> 00:07:14,652
متاسفم
71
00:07:17,873 --> 00:07:19,707
متاسف خواهی شد
72
00:07:23,829 --> 00:07:26,413
مسئله اینه قربان
73
00:07:26,415 --> 00:07:30,217
برادرم آدم خوبیه
74
00:07:33,422 --> 00:07:35,055
...اما وقتی آزادم کنه
75
00:07:37,677 --> 00:07:40,094
دخترت رو تیکه تیکه میکنم
76
00:07:42,765 --> 00:07:47,101
تو دوران جوونی آدمایی رو میشناختم
که ترس رو به مردم القا میکردن
77
00:07:47,103 --> 00:07:49,403
میدونی چه چیز مشترکی داشتن؟
78
00:07:49,405 --> 00:07:52,439
هیچوقت نمیگفتن چقدر ترسیدن
79
00:07:59,365 --> 00:08:00,948
کریس
80
00:08:07,290 --> 00:08:09,957
میذاری اینجوری باهات حرف بزنه؟
81
00:08:09,959 --> 00:08:12,126
اون ترسیده
همه همین کارو میکنن
82
00:08:12,128 --> 00:08:13,627
همهمون همین کارو میکنیم
83
00:08:13,629 --> 00:08:15,929
به نظر نمیاد ترسیده باشه -
ترسیده -
84
00:08:15,931 --> 00:08:18,098
و اطلاعاتی که لازم داریم
رو به دست آوردم
85
00:08:18,100 --> 00:08:19,967
خودت دیدی
86
00:08:19,969 --> 00:08:22,269
میخوای اینجا تنهاش بذاری؟
87
00:08:22,271 --> 00:08:24,138
کجا میخواد بره؟
88
00:08:25,308 --> 00:08:26,974
من میتونم بمونم
89
00:08:30,646 --> 00:08:32,896
بیرون در وایسا و مراقبش باش
90
00:08:32,898 --> 00:08:34,815
اما درگیر نشو
91
00:08:34,817 --> 00:08:38,619
فهمیدم -
واسه خودت ول نچرخی -
92
00:08:38,621 --> 00:08:40,988
باشه -
بابا -
93
00:08:43,292 --> 00:08:45,993
اون نیاز به مراقبت داره -
یعنی چی؟ -
94
00:08:45,995 --> 00:08:48,295
مراقبت پزشکی
95
00:08:52,001 --> 00:08:55,424
خیلیخب، باید سوال کنم
96
00:08:55,426 --> 00:08:57,506
باید اینو تمیز کنم
ببخشید
97
00:08:57,509 --> 00:08:59,095
صبر کن
98
00:08:59,097 --> 00:09:01,564
بذار تمیزش کنم
وگرنه عفونت میکنه
99
00:09:01,567 --> 00:09:03,262
خودم حواسم هست
100
00:09:05,918 --> 00:09:08,661
اون باید بره طبقه بالا
101
00:09:08,663 --> 00:09:11,160
میخواد یه کاری کنه و سر
خودشو گرم کنه
102
00:09:11,163 --> 00:09:12,395
...پس
103
00:09:17,844 --> 00:09:19,492
چی؟
104
00:09:21,115 --> 00:09:23,627
تا ذهنش درگیر چیزای بیهوده نشه
105
00:09:37,546 --> 00:09:39,087
حالش چطوره؟
106
00:09:39,215 --> 00:09:41,048
هنوز کار داره
107
00:09:41,050 --> 00:09:43,217
کانر رهبرشونه
108
00:09:43,219 --> 00:09:45,686
زندانی ما برادرشه
109
00:09:46,889 --> 00:09:48,889
این باعث به وجود اومدن
اهرم فشار میشه
110
00:09:48,891 --> 00:09:52,393
حالا باید دنبال یه دسته
قایق پنج تایی بگردیم
111
00:09:52,395 --> 00:09:54,361
اینجا
112
00:09:54,363 --> 00:09:56,530
این 5 تا قایق نزدیک ساحل هستن
113
00:09:56,532 --> 00:09:58,232
میتونه قایقهای ماهیگیری باشه
114
00:09:58,234 --> 00:09:59,566
اونا دوست دارن با همدیگه سفر کنن
115
00:09:59,568 --> 00:10:01,034
خیلیخب، پس ما هم میریم اونجا
116
00:10:15,251 --> 00:10:17,751
چه خبر شده؟
چرا داریم میریم شمال؟
117
00:10:17,753 --> 00:10:20,337
برگرد -
متاسفم، نمیتونم اینکارو بکنم -
118
00:10:20,339 --> 00:10:23,257
قربان من قول و قراری گذاشتم
متوجه میشی؟
119
00:10:23,259 --> 00:10:24,975
ما فرصت رد شدن از مرز
...رو از دست میدیم
120
00:10:24,977 --> 00:10:27,177
ما بدون خانوادهم هیچ جایی نمیریم
121
00:10:33,486 --> 00:10:36,353
میخوای من بهش بگم؟
122
00:10:36,355 --> 00:10:38,605
اون هیچ حرفی رو قبول نمیکنه
123
00:10:43,028 --> 00:10:46,029
آدمای شما دیگه رفتن
دیگه نمیتونید پسشون بگیرید
124
00:10:46,031 --> 00:10:48,615
نصف روز وقت میخوام
125
00:10:50,286 --> 00:10:53,203
میتونستم تو آب ولت کنم
باید اینکارو میکردم؟
126
00:10:55,624 --> 00:10:58,625
میتونیم هر دو کار رو انجام بدیم
میتونیم اول بریم دنبال خانوادهت
127
00:10:58,627 --> 00:11:00,711
و بعد به سمت جنوب حرکت کنیم
128
00:11:00,713 --> 00:11:02,820
ویکتور اون منتظرمونه، باید هر چه زودتر بریم
129
00:11:02,940 --> 00:11:04,046
...اون
130
00:11:04,166 --> 00:11:07,623
خودش این کار منو خوب درک میکنه
131
00:11:07,743 --> 00:11:09,625
اون آدما نفری پول میگیرن
132
00:11:09,990 --> 00:11:11,888
تو گفتی دو نفر
133
00:11:12,008 --> 00:11:14,190
من برای دو نفر پول دارم
134
00:11:14,310 --> 00:11:15,642
آروم باش
135
00:11:15,644 --> 00:11:18,111
خیلیخب، برای هفت نفر بیشتر پول داری؟
136
00:11:18,113 --> 00:11:20,948
چون من ندارم -
سر هر چیزی میشه چونه زد -
137
00:11:20,950 --> 00:11:23,650
من از مرز ردمون میکنم -
تو به کشتنمون میدی -
138
00:11:25,788 --> 00:11:27,154
هی خانوم
139
00:11:27,156 --> 00:11:29,907
انتظار داری کانر و آدمهاش
رو تو یه قایق 40 متری
140
00:11:29,909 --> 00:11:31,742
دور بزنی؟
141
00:11:31,744 --> 00:11:33,494
مجبور نیستیم دور بزنیم
اونا منتظر این قایق هستن
142
00:11:33,496 --> 00:11:36,663
و فکر میکنی وقتی برسیم
اونجا چه اتفاقی بیفته؟
143
00:11:36,665 --> 00:11:39,750
سوار قایق میشیم، اگه مجبور بشیم از زور استفاده
میکنیم و آدمامون رو پس میگیریم
144
00:11:39,752 --> 00:11:41,468
گوش میدی چی میگه؟
145
00:11:41,470 --> 00:11:43,710
هر کسی آماده اینکار نیست
میتونه پیش بچهها بمونه
146
00:11:47,176 --> 00:11:49,142
هیچکس تو قایق نمیمونه
147
00:11:49,144 --> 00:11:50,928
اگه قراره حمله کنیم به همه احتیاج داریم
148
00:11:50,930 --> 00:11:52,846
نیک، کریستوفر -
نه -
149
00:11:54,433 --> 00:11:56,266
دیگه نباید مثل بچهها باهاشون رفتار کنی
150
00:11:56,268 --> 00:11:58,352
چون بچه هستن -
دیگه نیستن -
151
00:11:58,354 --> 00:12:00,821
اونا همینجا میمونن
152
00:12:04,326 --> 00:12:07,244
ممنون -
ازم تشکر نکن -
153
00:12:07,246 --> 00:12:09,696
برای خودت نصف روز وقت خریدی
154
00:12:11,283 --> 00:12:13,200
دیگه بیحساب شدیم
155
00:12:15,871 --> 00:12:19,006
هر چی قایق کوچیکتر باشه
علامتش هم کوچیکتر ـه
156
00:12:19,008 --> 00:12:21,508
خودمون رو برای اونا به زحمت نمیاندازیم
157
00:12:21,510 --> 00:12:22,960
چرا؟
158
00:12:22,962 --> 00:12:26,547
ما به این قایقهای سایز متوسط احتیاج داریم
159
00:12:26,549 --> 00:12:28,549
مسافت زیادی میره، یه عالمه تجهیزات داره
160
00:12:28,551 --> 00:12:30,384
کار تو اینه که رد اونا رو پیدا کنی
161
00:12:30,386 --> 00:12:32,135
هر کدوم رو با شماره مشخص کن
162
00:12:36,225 --> 00:12:37,724
ببخشید
163
00:12:39,144 --> 00:12:42,029
زمان، سرعت و مکان رو اینجا مینویسی
164
00:12:42,031 --> 00:12:43,647
حله؟
165
00:12:43,649 --> 00:12:45,566
و بعدش چی؟
166
00:12:45,568 --> 00:12:47,234
صبر میکنیم تا کانر چراغ سبز نشون بده
167
00:12:47,236 --> 00:12:48,569
و بعد ارتباط برقرار میکنیم
168
00:12:50,739 --> 00:12:53,040
من یه کار دیگه میکنم
169
00:12:53,042 --> 00:12:56,243
کانر خیلی مصمم ـه
هر کس وظیفهای داره
170
00:12:56,245 --> 00:12:58,912
نمیدونستم چی بگم
171
00:12:58,914 --> 00:13:01,331
تو توجهم رو جلب کردی
172
00:13:01,333 --> 00:13:03,584
نمیخواستم توجهت رو جلب کنم
173
00:13:06,505 --> 00:13:08,505
فقط میخواستم با یه نفر حرف بزنم
174
00:13:08,507 --> 00:13:10,891
میدونم
متاسفم
175
00:13:16,599 --> 00:13:19,399
چجوری انتخاب میکنید؟
176
00:13:19,401 --> 00:13:21,068
منم از کانر همین سوال رو پرسیدم
177
00:13:21,070 --> 00:13:22,769
اون میگه دنیا الان اینجوریه
178
00:13:22,771 --> 00:13:26,740
یکی زنده میمونه یکی دیگه میمیره
179
00:13:26,742 --> 00:13:30,110
شاید همیشه همینجوری بوده
180
00:13:30,112 --> 00:13:32,946
شاید وقت زیادی گذاشتیم
تا خودمون رو قانع کنیم
181
00:13:32,948 --> 00:13:34,948
مادر طبیعت دیگه وجود نداره
182
00:13:34,950 --> 00:13:37,618
اگه به چیزای درست باور داری
183
00:13:37,620 --> 00:13:41,538
اتفاقات خوبی برات میفته، اگه
...حواسمون جمع باشه
184
00:13:41,540 --> 00:13:43,290
مشکلی برامون پیش نمیاد
185
00:13:43,292 --> 00:13:44,958
آره
186
00:13:44,960 --> 00:13:47,094
اما کسی در امان نموند
187
00:13:51,133 --> 00:13:53,156
باید یکی رو انتخاب کنی
188
00:15:13,012 --> 00:15:15,171
ما روی آب شناور بودیم
189
00:15:15,173 --> 00:15:17,567
یه لحظه داشت تو تب میسوخت
190
00:15:17,570 --> 00:15:19,931
چند دقیقه بعد داشت میلرزید
191
00:15:19,933 --> 00:15:22,969
و اون خیلی تشنه بود
192
00:15:22,972 --> 00:15:25,332
اما آبی نداشتم که بهش بدم
193
00:15:25,335 --> 00:15:28,676
با آب محاصره شده بودیم
194
00:15:28,678 --> 00:15:32,389
و تنها کاری که میتونست
بکنه آه و ناله بود
195
00:15:32,391 --> 00:15:34,954
تا وقتی صداش قطع شد
196
00:15:34,957 --> 00:15:38,549
نفسهاش کوتاه و کم شد
197
00:15:38,552 --> 00:15:40,525
به من نگاه کرد
198
00:15:40,527 --> 00:15:43,648
مایعی که تو سینه ـش جمع
میشد رو میشنیدم
199
00:15:43,651 --> 00:15:46,569
چیزی نداشتم تا نذارم اون تبدیل بشه
200
00:15:46,571 --> 00:15:48,544
و اونم اینو میدونست
201
00:15:48,546 --> 00:15:50,907
مجبورم کرد بهش نزدیک بشم
202
00:15:50,910 --> 00:15:53,153
به سختی میشنیدم چی میگه
203
00:15:53,129 --> 00:15:56,246
و در گوشم زمزمه کرد
"نذار غرقم کنن"
204
00:15:59,335 --> 00:16:03,003
پس دستم رو دور گردنش حلقه کردم
205
00:16:03,005 --> 00:16:04,972
و فشار دادم
206
00:16:08,260 --> 00:16:10,427
و بعد از قایق پرتش کردم بیرون
207
00:16:13,682 --> 00:16:15,432
کاری رو کردی که مجبور بودی
208
00:16:15,434 --> 00:16:18,485
کاری رو کردم که شما مبجورم کردید
209
00:16:18,487 --> 00:16:22,022
وقتی کانر نیمه جون پیدام کرد
210
00:16:22,024 --> 00:16:24,324
اولین چیزی که ازم پرسید این بود
211
00:16:24,326 --> 00:16:26,026
"به چه دردی میخوری؟"
212
00:16:27,830 --> 00:16:30,914
بهش قایق شما ابیگل رو پیشنهاد دادم
213
00:16:30,916 --> 00:16:33,367
اما سراغ تو رو گرفتم
214
00:16:44,046 --> 00:16:48,298
باهاش نجنگ، لرزیدن راه و روش
بدنت برای گرم کردن خودشه
215
00:16:48,300 --> 00:16:50,684
نصیحت خوبی بود
216
00:16:50,686 --> 00:16:53,804
لطفا بازم بگو
217
00:16:53,806 --> 00:16:57,558
اینجوری سریعتر خوب میشی
و میتونی کنترل قایق رو بگیری
218
00:17:00,863 --> 00:17:04,064
داری از سواری قایق لذت میبری
219
00:17:04,066 --> 00:17:05,816
مطمئنی میخوای بیخیالش بشی؟
220
00:17:09,572 --> 00:17:12,039
یه چیز دیگه
221
00:17:12,041 --> 00:17:14,374
نفسم تو سینه حبس شد
222
00:17:14,376 --> 00:17:16,577
دیگه نیک رو برای کاری نفرست
223
00:17:16,579 --> 00:17:18,412
ببخشید؟
224
00:17:18,414 --> 00:17:20,747
تو بهش گفتی بره دنبال آدمت
225
00:17:23,669 --> 00:17:27,170
پسرت خودش پیشنهاد کمک داد
226
00:17:27,172 --> 00:17:30,057
تنهایی؟ اونم در تاریکی؟
227
00:17:30,059 --> 00:17:32,559
بدون لوییز هیچکدوم از ما نمیرسیم باها
228
00:17:32,561 --> 00:17:34,094
و گفتی همینو میخوای، درسته؟
229
00:17:34,096 --> 00:17:35,596
ممکن بود بمیره
230
00:17:35,598 --> 00:17:37,397
اون میدونه چجوری تو این دنیا زندگی کنه
231
00:17:37,399 --> 00:17:39,359
آره، فقط به خاطر اینکه بلده
معنیش این نیست که باید همین کارو بکنه
232
00:17:41,770 --> 00:17:44,605
پنج دقیقه پسرت رو دیدم
و فهمیدم چه پتانسیلی داره
233
00:17:44,607 --> 00:17:47,741
تازه اون موقع تو دوره ترک
اعتیاد و خماری بود
234
00:17:47,743 --> 00:17:49,743
تو 19 ساله بالا سرشی
235
00:17:49,745 --> 00:17:51,612
هنوزم نمیدونی چه قابلیتهایی داره
236
00:17:51,614 --> 00:17:53,747
تو نمیدونی وقتی مصرف
...میکنه چه کارایی
237
00:17:56,752 --> 00:17:58,619
بازم اونجوری نگاه میکنه
238
00:18:00,539 --> 00:18:02,089
مدیسون
239
00:18:02,091 --> 00:18:04,291
بین راه من و پسرم قرار نگیر
240
00:18:11,967 --> 00:18:15,302
خوبه، تنهاست، سایز متوسط هم هست
241
00:18:15,304 --> 00:18:18,939
MY44 اسمش رو بذار
242
00:18:18,941 --> 00:18:21,441
تو قسمت به تملک درآوردن بنویسش
243
00:18:27,983 --> 00:18:29,816
چیه؟
244
00:18:30,953 --> 00:18:32,653
چی شده جک؟
245
00:18:33,822 --> 00:18:35,622
هیچی
246
00:18:39,995 --> 00:18:41,995
چیه؟MY44
247
00:18:46,502 --> 00:18:47,968
صبر کن
248
00:18:51,256 --> 00:18:54,891
قایق ابیگل ـه؟MY44
چطور ممکنه؟
249
00:18:54,893 --> 00:18:56,977
آروم باش، خیلیخب؟ -
چجوری به این زودی رسیدن؟ -
250
00:18:56,979 --> 00:18:59,396
اگه اونا رو تو ساحل پیاده کرده باشن
...وقت کافی نداشتن تا
251
00:18:59,398 --> 00:19:01,064
ببین، نمیدونم اونا اینجا
چیکار میکنن
252
00:19:01,066 --> 00:19:03,817
حداقل تا دو ساعت دیگه نمیتونستن برگردن
253
00:19:03,819 --> 00:19:06,269
خانوادهم کجاست؟
254
00:19:09,108 --> 00:19:10,857
تو میدونستی؟
255
00:19:12,528 --> 00:19:14,945
تو میدونستی؟
256
00:19:14,947 --> 00:19:16,113
!بهم بگو
257
00:19:16,115 --> 00:19:17,614
!نه، بس کن
258
00:19:19,168 --> 00:19:21,535
ـ بس کن
ـ ولم کن
259
00:19:31,547 --> 00:19:34,214
رو قایقای دیگه چه اتفاقی میافته، جک؟
260
00:19:36,552 --> 00:19:39,102
،آدمای دیگه
... کانر
261
00:19:39,104 --> 00:19:41,855
کار کانر نیست
کار رید ـه
262
00:19:47,896 --> 00:19:50,063
اونا مُردن؟
263
00:19:53,485 --> 00:19:55,569
نمیدونم
264
00:19:57,039 --> 00:20:00,073
باید پیداشون کنم
265
00:20:00,075 --> 00:20:02,576
ـ چطوری؟
ـ یه قایق بر میداریم و میریم طرف جنوب
266
00:20:02,578 --> 00:20:06,213
ـ آلیشا، این دیوونگیه
ـ باید پیداشون کنم، جک
267
00:20:09,251 --> 00:20:11,418
پس منم باهات میام
268
00:20:11,420 --> 00:20:13,754
خیله خب؟
با هم میریم
269
00:20:13,756 --> 00:20:15,839
خیله خب؟
270
00:20:28,937 --> 00:20:31,855
ـ دیگه کار احمقانهای نکنی
ـ استرند گفت نمیشه صبر کرد
271
00:20:31,857 --> 00:20:33,940
پس استرند خودش باید میرفت
نیک، پیش خودت چه فکری میکردی؟
272
00:20:33,942 --> 00:20:36,243
برام مهم نیست اون بیرون باشم
273
00:20:36,245 --> 00:20:38,578
ـ واقعا میگم
ـ خودمون به اندازه کافی مشکل داریم
274
00:20:38,580 --> 00:20:40,614
ـ لطفا مشکلاتمون رو از این بیشتر نکن
ـ باشه
275
00:20:40,616 --> 00:20:42,783
ـ منو اینطوری نگران نکن، نیک
ـ معذرت میخوام
276
00:20:42,785 --> 00:20:45,202
هیچ وقت دیگه، قول بده
277
00:20:52,094 --> 00:20:53,960
داری با استفاده از اسلحه کنار میای
278
00:20:55,798 --> 00:20:57,464
نه
279
00:21:04,223 --> 00:21:05,972
این یکی 5 گره فاصله داره
280
00:21:07,359 --> 00:21:08,642
به نظرت مشکل میکانیکی دارن؟
281
00:21:08,644 --> 00:21:10,644
شاید آره
282
00:21:10,646 --> 00:21:13,280
از اون چیزاس که ممکنه باعث بشه
کانر بیخیال همه چی بشه
283
00:21:13,282 --> 00:21:14,648
کشتیِ خوبیه
284
00:21:16,785 --> 00:21:20,153
،باشه، خب، وقتی کانر برای شناسایی میره
این تنها شانسمون ـه
285
00:21:20,155 --> 00:21:22,622
،فرصتمون کمه
اما کافیه
286
00:21:28,330 --> 00:21:32,666
پنج تا قایق تو ساحل هست
287
00:21:32,668 --> 00:21:36,253
یکی رو بر میداریم و میریم
288
00:21:36,255 --> 00:21:38,004
از این بابت مطمئنی؟
289
00:21:46,682 --> 00:21:48,849
تماس بگیر
290
00:21:52,488 --> 00:21:54,535
،کانر، جک هستم
تمام
291
00:21:55,713 --> 00:21:58,567
از جون ما چی میخوایید؟
292
00:21:58,570 --> 00:22:01,424
دخترت رو به کار گرفتن
293
00:22:01,426 --> 00:22:04,953
ـ چطور کاری؟
ـ هر جور که بخوان
294
00:22:06,803 --> 00:22:08,817
و من چی؟
295
00:22:08,819 --> 00:22:11,001
شما ما رو تو قایق رها کردید
296
00:22:12,902 --> 00:22:15,504
تقصیر شما بود
297
00:22:15,507 --> 00:22:18,394
نتونستیم ریسک کنیم پسره رو بیاریم
298
00:22:18,396 --> 00:22:20,880
میخواست تبدیل بشه
299
00:22:24,697 --> 00:22:27,552
صورتت رو دیدم
300
00:22:28,646 --> 00:22:30,996
تو میدونستی
301
00:22:30,999 --> 00:22:34,189
میدونستی چه اتفاقی میافته
302
00:22:34,191 --> 00:22:37,045
میدونستی کار درست چی بود
303
00:22:37,048 --> 00:22:38,894
و انتخاب کردی
304
00:22:38,896 --> 00:22:41,918
اون یکی رو انتخاب کردی
305
00:22:46,625 --> 00:22:49,815
منو غافلگیر میکنی
تو که این وسط چیزی از دست نمیدی
306
00:22:49,817 --> 00:22:52,889
نه اینکه تو میدی
307
00:22:52,892 --> 00:22:56,704
،خب، اگه پای دختر من در میون بود
... من
308
00:22:56,706 --> 00:22:58,552
اما حالا که نیست
309
00:23:04,738 --> 00:23:06,365
!ببین
310
00:23:07,712 --> 00:23:09,474
ببین
311
00:23:11,913 --> 00:23:14,397
وقتشه بریم سر وقتشون
312
00:23:21,356 --> 00:23:23,623
من یه پسر دارم
313
00:23:25,079 --> 00:23:26,622
حواسش به منه
314
00:23:27,968 --> 00:23:30,990
منتظره ببینه چطور با این وضع مواجه میشم
315
00:23:30,993 --> 00:23:34,183
با خشونت
316
00:23:34,185 --> 00:23:36,754
خیلی تلاش کردم بخشی از این خشونت نباشم
317
00:23:38,722 --> 00:23:40,903
میدونستم باعث میشه عوض بشم
318
00:23:43,090 --> 00:23:45,239
و اون اینو میبینه
319
00:23:51,156 --> 00:23:53,388
نمیتونم چیزی بهت بگم
که دوست داری بشنوی
320
00:23:55,188 --> 00:23:57,706
،من از اون مَرده که طناب رو برید
بهتر نیستم
321
00:23:59,306 --> 00:24:01,235
من طناب رو بریدم
322
00:24:06,396 --> 00:24:10,398
،همون کاری که با پسره کردی
323
00:24:10,400 --> 00:24:12,233
منم کردم
324
00:24:15,705 --> 00:24:17,322
با مادر پسرم
325
00:24:20,160 --> 00:24:22,410
پس میدونم چه قیمتی داره
326
00:24:23,880 --> 00:24:25,713
به قیمت بخشی از وجودم تموم شد
327
00:24:28,084 --> 00:24:30,385
چطور میتونم اون بخش از وجودم رو پس بگیرم؟
328
00:24:33,556 --> 00:24:35,890
نمیتونی
329
00:24:37,761 --> 00:24:39,928
متاسفم
330
00:24:41,398 --> 00:24:43,598
بخاطر همهی این اتفاقا متاسفم
331
00:24:50,774 --> 00:24:52,774
... ما میتونیم
332
00:24:52,776 --> 00:24:56,611
ما میتونیم
333
00:24:56,613 --> 00:24:58,613
،بهتر از این چیزی که شدیم، بشیم
مگه نه؟
334
00:25:04,287 --> 00:25:06,287
نمیدونم
335
00:25:10,293 --> 00:25:11,960
صبر کن
336
00:25:14,631 --> 00:25:17,131
چه اتفاقی واسه تو میافته؟
337
00:25:17,133 --> 00:25:19,267
کانر گفت میتونه ازم استفاده کنه
338
00:25:22,555 --> 00:25:24,806
اما کسی ازم استفاده نمیکنه
339
00:25:37,287 --> 00:25:39,404
این بیرون در چه حالی، عزیزم؟
340
00:25:41,958 --> 00:25:44,575
از تو بهترم
341
00:25:44,577 --> 00:25:47,328
ـ درد داشت؟
ـ نه
342
00:25:47,330 --> 00:25:49,664
فقط یه خراش ـه
343
00:25:57,674 --> 00:25:59,807
میدونی که کارتون تمومه، درسته؟
344
00:26:01,511 --> 00:26:04,312
برادرم نقشههای بزرگی واسه خواهر خوشگلت داره
345
00:26:04,314 --> 00:26:06,681
باید بهت دهنبند بزنم؟
346
00:26:06,683 --> 00:26:09,984
میدونی، اصلا شبیه خواهرت نیستی
347
00:26:12,355 --> 00:26:14,939
مثل زن باباتم هم نیستی
348
00:26:17,027 --> 00:26:20,862
دارم فکر میکنم من و تو نقاط مشترک زیادی داریم
349
00:26:20,864 --> 00:26:24,449
ما غریبهایم
350
00:26:24,451 --> 00:26:27,869
بهم بگو، مامان واقعیت کو؟
351
00:26:29,339 --> 00:26:32,373
آره، ضد حاله
352
00:26:33,626 --> 00:26:35,626
بذار یه چیزی بهت بگم
353
00:26:35,628 --> 00:26:37,879
از طرف یه یتیم به یه یتیم دیگه
354
00:26:39,432 --> 00:26:42,467
آماده باش
355
00:26:42,469 --> 00:26:44,852
،چون وقتی زمانش فرا برسه
356
00:26:44,854 --> 00:26:48,189
،این آدمایی که بهشون میگی خانواده
357
00:26:48,191 --> 00:26:51,642
نا امیدت میکنن مثل اینکه یه سگ ولگرد هستی
358
00:26:54,230 --> 00:26:57,565
الان فقط خون مهمه
359
00:26:57,567 --> 00:26:59,700
اون یکی مجانیه، جیگر
360
00:27:01,037 --> 00:27:02,987
هی، خوبی؟
361
00:27:06,459 --> 00:27:08,409
حالت خوبه؟
362
00:27:08,411 --> 00:27:09,994
خوبم
363
00:27:09,996 --> 00:27:12,213
میخوای بیای طبقهی بالا؟
چی شده؟ چیه؟
364
00:27:12,215 --> 00:27:13,748
چیه؟
365
00:27:13,750 --> 00:27:15,716
من خشکم زد
366
00:27:15,718 --> 00:27:19,003
من گذاشتم بیان روی قایق
تقصیر منه
367
00:27:19,005 --> 00:27:22,090
ببین، مرد. نه، نه، اگه ماشه رو میکشیدم
هیچ کدوم از این اتفاقا نمیافتاد
368
00:27:22,092 --> 00:27:25,560
ماشه رو میکشیدم، بابام و آلیشا رو قایق بودن
و الان داشتیم میرفتیم مکزیکو
369
00:27:25,562 --> 00:27:28,429
چی، میخواستی به یه زن باردار شلیک کنی؟
دست بردار، مرد
370
00:27:28,431 --> 00:27:32,016
من که به یه زن باردار شلیک نمیکردم
تقصیر تو نیست
371
00:27:32,018 --> 00:27:34,235
چی میشه اگه دوباره خشکم بزنه؟
372
00:27:35,605 --> 00:27:37,605
میخوام جبران کنم
373
00:27:37,607 --> 00:27:41,242
باشه، فقط نزار این فکرا روت تاثیر بذاره، خب؟
374
00:27:41,244 --> 00:27:42,944
آره؟
375
00:27:42,946 --> 00:27:45,113
خیله خب
376
00:27:47,000 --> 00:27:48,950
باشه
377
00:28:07,270 --> 00:28:08,656
طولش نده
378
00:28:08,658 --> 00:28:11,704
ـ تراویس
ـ آلیشا
379
00:28:11,707 --> 00:28:13,906
تو خوبی
380
00:28:13,909 --> 00:28:15,939
تو چی؟
381
00:28:15,941 --> 00:28:17,294
آره
382
00:28:18,820 --> 00:28:21,019
نمیدونم اگه اونا به خشکی رسیدن
383
00:28:21,022 --> 00:28:22,459
منظورت چیه؟
384
00:28:22,461 --> 00:28:24,407
ابیگل به زودی بر میگرده
385
00:28:24,410 --> 00:28:27,964
نمیتونن به این سرعت اونا رو رسونده باشن
و برگردن، تراویس
386
00:28:27,966 --> 00:28:29,319
نه، اونا رسیدن
387
00:28:29,321 --> 00:28:31,605
چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟
388
00:28:31,607 --> 00:28:34,230
اون مامانت ـه
389
00:28:34,232 --> 00:28:36,227
چیزیشون نمیشه
390
00:28:38,941 --> 00:28:41,258
امشب میخواییم سعی کنیم از اینجا بریم
391
00:28:41,260 --> 00:28:43,206
با اون؟
392
00:28:43,208 --> 00:28:47,016
اونم مثل ما نمیخواد اینجا باشه
393
00:28:47,019 --> 00:28:48,795
باهاش برو
394
00:28:48,798 --> 00:28:51,132
،دنبال تو هم میاییم
وقتی کانر برای شناسایی میره
395
00:28:51,135 --> 00:28:53,758
... ـ این
ـ نه، اگه راهه فرار دارید، برید
396
00:28:53,760 --> 00:28:56,416
ـ دنبالت میام
ـ آلیشا
397
00:28:56,419 --> 00:28:59,432
من باعث شدم تو این مخمصه بیفتیم
خودمم همه چیو درست میکنم
398
00:28:59,434 --> 00:29:01,328
نه، نه، فقط تقصیر تو نبود
399
00:29:01,330 --> 00:29:03,529
آلکس، اون زنه از اون قایق
400
00:29:03,532 --> 00:29:05,731
ـ چی؟
ـ اونم اینجاست
401
00:29:05,734 --> 00:29:08,271
اون همه چی رو دربارهی ما بهشون گفته
402
00:29:08,274 --> 00:29:10,473
باید بریم
403
00:29:10,476 --> 00:29:12,336
اگه نشد دنبال من بیای، نیا
404
00:29:12,338 --> 00:29:13,860
ـ نه
ـ از اینجا بزنید بیرون
405
00:29:13,863 --> 00:29:15,470
ـ نه
ـ آلیشا
406
00:29:15,472 --> 00:29:16,909
مادرت هیچ وقت منو نمیبخشه
407
00:29:16,912 --> 00:29:18,772
اونم هیچ وقت منو نمیبخشه اگه اینجا ولت کنم
408
00:29:18,775 --> 00:29:21,144
ـ همین حالا
ـ قول بده، باشه؟
409
00:29:21,146 --> 00:29:23,260
،اگه اوضاع خوب پیش نرفت
فقط برو، باشه؟
410
00:29:23,263 --> 00:29:24,954
فقط برو
411
00:29:33,493 --> 00:29:34,942
کسی رو نمیبینی؟
412
00:29:34,989 --> 00:29:36,510
قو پر نمیزنه
413
00:29:38,884 --> 00:29:40,998
هی، عوضی، منتظر چی هستی
414
00:29:41,001 --> 00:29:42,693
یه دعوتنامهی رسمی؟
415
00:29:42,670 --> 00:29:44,253
تن لشت رو تکون بده و برگرد
تمام
416
00:29:47,142 --> 00:29:49,391
رید، داری کفرم رو در میاری
417
00:29:49,393 --> 00:29:52,761
لنگر رو بنداز، خاموشش کن
تمام
418
00:29:59,186 --> 00:30:02,404
،وقتی خانوادهمو بهم برگردوندی
میتونی برادرت رو پس بگیری
419
00:30:06,577 --> 00:30:08,911
مدیسون، خودتی؟
420
00:30:10,364 --> 00:30:11,947
آره
421
00:30:11,949 --> 00:30:13,865
چه بلایی سرش آوردی؟
422
00:30:13,867 --> 00:30:16,618
هنوز که هیچی
423
00:30:16,620 --> 00:30:19,087
بن" و "رد" چی؟"
424
00:30:21,792 --> 00:30:24,293
،تو بهمون قول دادی میذاری بریم
425
00:30:24,295 --> 00:30:26,295
اونا بهش عمل نکردن
426
00:30:28,766 --> 00:30:30,632
بداز با رید حرف بزنم
427
00:30:30,634 --> 00:30:33,051
ـ نه
ـ بذار همین حالا باهاش حرف بزنم
428
00:30:39,893 --> 00:30:41,893
اون زندهس
429
00:30:41,895 --> 00:30:44,146
،اونو میخوای
مبادله کن
430
00:30:45,149 --> 00:30:47,065
یه ساعت وقت داری
431
00:30:47,067 --> 00:30:49,067
برادرت در عوض خانوادهی من
432
00:30:52,990 --> 00:30:55,123
باشه، باهات راه میام
433
00:30:57,494 --> 00:30:59,328
یکی با رید میاد
434
00:30:59,330 --> 00:31:02,998
،اگه چیزیش نشده باشه
منم خانوادهی تو رو بر میگردونم
435
00:31:04,168 --> 00:31:06,752
من میرم. من میرم
436
00:31:08,005 --> 00:31:10,672
میارمش
تا یه ساعت دیگه
437
00:31:14,345 --> 00:31:15,844
من میرم، مامان
438
00:31:27,992 --> 00:31:29,858
کریس؟
439
00:31:32,696 --> 00:31:34,997
کریس؟
هی
440
00:31:36,367 --> 00:31:38,116
چی شد؟
441
00:31:41,705 --> 00:31:43,705
داشت تبدیل میشد
442
00:31:53,801 --> 00:31:55,884
وای خدای من
443
00:32:00,190 --> 00:32:02,224
کریس گفت داشته تبدیل میشده
444
00:32:02,226 --> 00:32:04,393
ـ کریس کجاست؟
ـ همین الان رفت
445
00:32:10,150 --> 00:32:12,367
دیگه کافیه
446
00:32:12,369 --> 00:32:14,736
میریم به طرف جنوب
قضیه تموم شد
447
00:32:14,738 --> 00:32:16,738
هیچی تموم نشده
448
00:32:25,833 --> 00:32:27,582
کریس؟
449
00:32:29,136 --> 00:32:31,086
اون مرده
450
00:32:41,565 --> 00:32:43,565
مریض بود
451
00:32:45,569 --> 00:32:47,986
از کجا میدونستی؟
452
00:32:47,988 --> 00:32:50,272
میخواست تبدیل بشه
453
00:32:52,359 --> 00:32:54,443
ـ نه، ما که اینو نمیدونستیم
ـ من میدونستم
454
00:32:58,365 --> 00:33:01,032
این اتفاقیه که حالا میافته
این اتفاقیه که میافته
455
00:33:07,508 --> 00:33:09,007
تفنگ کیه؟
456
00:33:09,009 --> 00:33:10,716
رید
457
00:33:13,232 --> 00:33:15,828
،وقتی گرفتیمش
... روی عرشه افتاده بود و من
458
00:33:20,524 --> 00:33:22,867
این پسره یه تیر تو صورت طرف خالی کرده
459
00:33:22,870 --> 00:33:26,689
ـ طوری نیست
ـ به همه چی گند زدم؟
460
00:33:26,692 --> 00:33:29,874
قرار بود اون رو با بابام مبادله کنن؟
461
00:33:29,877 --> 00:33:32,590
یه کاریش میکنیم، باشه؟
بهم اعتماد کن
462
00:33:36,498 --> 00:33:38,758
چیکار میخواییم بکنیم؟
463
00:33:38,760 --> 00:33:41,523
اونو بر میگردونیم
464
00:33:44,493 --> 00:33:46,803
میدونی که مجبور بودم، درسته؟
465
00:33:49,940 --> 00:33:52,703
متوجه که هستی؟
مجبور بودم؟
466
00:33:52,706 --> 00:33:55,184
طوری نیست، کریس
چیزی نیست
467
00:33:58,824 --> 00:34:00,749
ممنون
468
00:34:00,752 --> 00:34:02,811
الان دیگه تموم شد
469
00:34:11,981 --> 00:34:14,829
ـ برو دختره رو بیار
... ـ اما خودت گفتی من میتونم
470
00:34:14,832 --> 00:34:17,343
جک، برنامه عوض شده
471
00:34:17,345 --> 00:34:20,192
ـ خانوادهم کجان؟
ـ به زودی میبینیشون
472
00:34:20,195 --> 00:34:22,539
وقتت اینجا تموم شده
473
00:34:26,229 --> 00:34:28,573
کریس نباید اینو ببینه
474
00:34:32,598 --> 00:34:35,026
فکر کنم دیگه دارم به این چیزا عادت میکنم
475
00:34:36,872 --> 00:34:39,049
لطفا نکن
476
00:34:39,052 --> 00:34:40,776
کارمون همین شده
477
00:34:40,778 --> 00:34:42,989
خون بریزیم، تمیزش کنیم
478
00:34:42,991 --> 00:34:44,882
دوباره خون بریزیم
479
00:34:49,662 --> 00:34:51,453
کریس گفت میخواسته تبدیل بشه
480
00:34:54,857 --> 00:34:57,235
اینطور نبوده، نه؟
481
00:35:07,462 --> 00:35:09,639
وای، خدا
482
00:35:11,234 --> 00:35:13,997
مواظب باش
483
00:35:14,000 --> 00:35:16,177
نه، نه، نه
وایسا، وایسا، وایسا
484
00:35:23,721 --> 00:35:25,143
هنوز نه
485
00:35:30,740 --> 00:35:31,855
هنوز نه
486
00:35:39,755 --> 00:35:41,890
اسلحه رو بگیر، دانیل
487
00:35:50,562 --> 00:35:52,501
اسلحه رو بگیر
488
00:35:58,872 --> 00:36:02,054
وقتشه
489
00:36:02,057 --> 00:36:04,938
ـ تو خوبی؟
ـ آره، خوبم
490
00:36:06,666 --> 00:36:08,759
بریم
491
00:36:21,953 --> 00:36:23,678
آلیشا؟
492
00:36:27,008 --> 00:36:28,792
آلیشا؟
493
00:36:32,631 --> 00:36:34,347
!آلیشا
494
00:36:42,140 --> 00:36:44,140
مامان، بذار من برم
495
00:36:44,142 --> 00:36:46,776
ـ نه
ـ نه، بذار من برم. گوش کن
496
00:36:46,778 --> 00:36:49,479
،اگه اتفاقی بیفته
بهتره واسه من بیفته
497
00:36:49,481 --> 00:36:51,531
ـ نیک
ـ بقیه بهت نیاز دارن
498
00:36:51,533 --> 00:36:53,032
ـ نه
ـ و من کارم با قایق بهتره
499
00:36:54,736 --> 00:36:56,870
چرا نمیذاری من برم؟
500
00:36:56,872 --> 00:36:58,655
چون خودت میخوای بری
501
00:37:09,918 --> 00:37:11,084
یا خدا
502
00:37:11,086 --> 00:37:12,585
ـ مراقب باش
ـ باشه
503
00:37:14,172 --> 00:37:16,306
بهتره تمومش کنیم
504
00:37:42,617 --> 00:37:44,951
فقط تراویس رو میبینم
505
00:38:03,972 --> 00:38:06,389
قرار نیست اینجا باشی
506
00:38:07,943 --> 00:38:09,943
الان دارم میرم
507
00:38:09,945 --> 00:38:14,063
جک رو ناراحت کردی، بیوفا
508
00:38:18,486 --> 00:38:21,738
نه، میتونی فعلا تو قفست بمونی
509
00:38:48,350 --> 00:38:50,183
دخترم کجاست؟
510
00:38:50,185 --> 00:38:52,685
،وقتی ببینم برادرم حالش خوبه
اونو پس میگیری
511
00:39:00,495 --> 00:39:02,362
ـ مدی؟
ـ تراویس
512
00:39:07,002 --> 00:39:09,168
!نه! رید، نه
513
00:39:21,516 --> 00:39:22,715
باشه، برو
514
00:39:44,706 --> 00:39:47,573
!آلیشا
515
00:39:49,411 --> 00:39:51,244
چرا داری فرار میکنی؟
516
00:39:51,246 --> 00:39:54,213
بهت که گفتم میتونم از اونجا آزادت کنم
الان میتونیم بریم
517
00:39:54,215 --> 00:39:57,133
ـ خانوادهم اومدن دنبالم
ـ خب؟
518
00:39:57,135 --> 00:39:58,918
چیه، همینطوری میخوای بذاری بری؟
519
00:40:09,097 --> 00:40:11,931
آلیشا
زود باش، تراویس
520
00:40:11,933 --> 00:40:13,516
اونجاست
521
00:40:16,438 --> 00:40:18,104
میخوای برگردی پیش اون آدما؟
522
00:40:18,106 --> 00:40:20,440
آلکس بهمون گفت اونا چیکار کردن
523
00:40:20,442 --> 00:40:22,859
واقعا میخوای با همچین آدمایی باشی؟
524
00:40:22,861 --> 00:40:25,778
،کسایی که اونو رها کردن
تو رو هم رها میکنن
525
00:40:25,780 --> 00:40:27,530
!آلیشا
526
00:40:32,087 --> 00:40:34,287
آلیشا، خواهش میکنم
527
00:40:37,092 --> 00:40:38,875
متاسفم
528
00:40:40,295 --> 00:40:42,628
آلیشا
!آلیشا
529
00:40:53,308 --> 00:40:55,308
آلیشا
530
00:41:18,028 --> 00:41:23,497
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.