1
00:01:32,813 --> 00:01:35,107
Omahabiff.
2
00:01:35,232 --> 00:01:40,571
Desertörerna tog nästan allt
men jag hade dem i frysen.
3
00:01:40,696 --> 00:01:46,535
När de slet i sol, vind och salt luft
brukade de säga
4
00:01:46,660 --> 00:01:51,373
att mina biffar var det
som gjorde det mödan värt.
5
00:01:51,498 --> 00:01:56,795
Jag ser till att alla får en varm
måltid varje kväll. Till och med nu.
6
00:01:56,920 --> 00:02:00,090
Särskilt nu.
7
00:02:00,215 --> 00:02:04,428
- Var är Jack?
- Jag sa att jag vill lära känna dig.
8
00:02:05,387 --> 00:02:08,474
Och Travis? Får jag träffa honom?
9
00:02:09,475 --> 00:02:12,895
Ät. Varsågod.
10
00:02:19,151 --> 00:02:22,738
Har ni fört min familj till land?
11
00:02:24,490 --> 00:02:29,036
Du kan nog bli lycklig här.
Vi släpper inte in vem som helst.
12
00:02:29,161 --> 00:02:32,206
Vi måste vara kräsna.
13
00:02:32,331 --> 00:02:37,211
Men Jack hade...
Han hade nån känsla för dig.
14
00:02:43,509 --> 00:02:47,304
Generatorn lägger av
vid fel tillfällen.
15
00:02:48,263 --> 00:02:50,933
Stanna här.
16
00:04:52,741 --> 00:04:55,661
Du borde inte vara här.
17
00:04:57,822 --> 00:05:02,410
Gör inte om det. Connor låter inte
nykomlingar ströva fritt.
18
00:05:02,535 --> 00:05:06,330
- Hade han sett dig...
- Förlåt, då. Jag visste inte.
19
00:05:06,455 --> 00:05:11,377
Connor vill lära känna de nya
på tu man hand.
20
00:05:13,713 --> 00:05:17,675
- Var han... Han kan vara lite...
- Han gav mig en biff.
21
00:05:17,800 --> 00:05:20,469
En biff? Jösses.
22
00:05:21,303 --> 00:05:24,932
Det var värst.
Har du alltid den effekten på folk?
23
00:05:25,099 --> 00:05:28,728
Var är Travis? Jag måste få se honom.
24
00:05:29,812 --> 00:05:33,899
Connor tar sina rutiner på allvar.
Blir vi haffade...
25
00:05:34,066 --> 00:05:37,528
Ingen fara. Vi blir inte haffade.
26
00:05:39,238 --> 00:05:43,117
- Det är lugnt.
- Tyvärr, jag kan inte.
27
00:05:44,618 --> 00:05:50,082
- Har min familj kommit i land?
- Alicia, litar du på mig?
28
00:05:52,126 --> 00:05:55,379
- Ja.
- Ge mig lite tid, då.
29
00:05:55,504 --> 00:05:58,215
Jag ska ta reda på det.
30
00:06:10,519 --> 00:06:13,439
Rör mig inte!
31
00:06:14,482 --> 00:06:19,820
- Jag snyggar till mig hemma.
- Vem har sagt att du ska hem?
32
00:06:24,700 --> 00:06:28,496
- Orolig för pappa?
- Prata inte med pojken.
33
00:06:28,621 --> 00:06:31,666
- Jag är lugn.
- Det beror väl på om du gillar honom.
34
00:06:33,793 --> 00:06:38,881
- Gillar du honom? Är han schyst?
- Vänta utanför, Chris.
35
00:06:39,006 --> 00:06:43,052
För min farsa var en skithög.
36
00:06:43,219 --> 00:06:48,265
Har du sett vad som händer
om man kapar av hälsenan?
37
00:06:48,391 --> 00:06:52,895
Hela grejen bara sugs tillbaka,
upp i knät.
38
00:06:53,020 --> 00:06:57,775
Den låter som en smällare
när den far iväg.
39
00:06:57,900 --> 00:07:02,613
Så gick det för farsan
sista gången han rörde mig.
40
00:07:02,738 --> 00:07:07,451
- Vad stolt du måste vara.
- Nej, det var brorsan som gjorde det.
41
00:07:09,078 --> 00:07:13,874
Storebror tar hand om lillebror.
Det måste du tänka på.
42
00:07:14,000 --> 00:07:17,545
Kommer jag inte tillbaka
som planerat
43
00:07:17,670 --> 00:07:20,506
kommer Connor att leta efter mig.
44
00:07:20,631 --> 00:07:23,676
Och när han ser vad du har gjort...
45
00:07:24,969 --> 00:07:30,057
kan han bli lite putt.
Han har ett dussin män, fem båtar...
46
00:07:36,439 --> 00:07:37,273
Ledsen.
47
00:07:41,652 --> 00:07:44,447
Ja, det kommer du att bli.
48
00:07:48,034 --> 00:07:52,455
Det är grejen, señor. Min bror...
49
00:07:52,580 --> 00:07:55,624
Han är den snälla.
50
00:07:57,293 --> 00:08:01,047
När han skär loss mig...
51
00:08:01,213 --> 00:08:06,594
ska jag slita din dotter
i stycken.
52
00:08:06,719 --> 00:08:11,057
Jag har träffat många människor
som inger fruktan.
53
00:08:11,223 --> 00:08:16,437
Deras gemensamma nämnare är
att de aldrig säger hur hemska de är.
54
00:08:23,653 --> 00:08:25,988
Chris.
55
00:08:31,827 --> 00:08:37,249
- Låter du honom prata så där?
- Han är rädd. Då låter man så.
56
00:08:37,375 --> 00:08:42,505
- Han verkar inte rädd.
- Jodå. Jag vet vad vi behöver veta.
57
00:08:42,630 --> 00:08:45,675
- Du såg det.
- Lämnar du honom bara där?
58
00:08:46,467 --> 00:08:49,387
Vart kan han ta vägen?
59
00:08:49,512 --> 00:08:51,889
Jag kan stanna.
60
00:08:54,684 --> 00:08:59,188
Stå utanför och håll vakt,
men prata inte med honom.
61
00:08:59,355 --> 00:09:03,150
- Jag förstår.
- Och gå inte iväg.
62
00:09:03,317 --> 00:09:05,528
Perdón.
63
00:09:07,571 --> 00:09:11,367
Han behövde tillsyn.
Medicinsk tillsyn.
64
00:09:13,077 --> 00:09:15,746
Okej. Jag måste fråga.
65
00:09:15,871 --> 00:09:19,750
- Jag måste slänga det här.
- Vänta.
66
00:09:20,584 --> 00:09:25,589
- Låt mig tvätta såren.
- Jag ordnar det.
67
00:09:27,299 --> 00:09:29,969
Han borde vara där uppe.
68
00:09:30,094 --> 00:09:34,181
Han vill hjälpa till,
hålla igång, så...
69
00:09:40,688 --> 00:09:42,857
¿Qué pasó?
70
00:09:43,691 --> 00:09:48,070
Så hans tankar inte irrar bort
dit de inte ska.
71
00:10:02,043 --> 00:10:04,962
- Hur mår han?
- Det är en bit kvar.
72
00:10:05,087 --> 00:10:10,593
Connor är deras ledare.
Vår fånge är hans bror.
73
00:10:10,718 --> 00:10:16,182
Det är till vår fördel.
Nu letar vi en grupp på fem båtar.
74
00:10:17,558 --> 00:10:21,937
Här, fem nära kusten.
Det kan vara deras fiskebåtar.
75
00:10:22,063 --> 00:10:27,234
- De seglar ofta i grupp.
- Okej, då är det dit vi ska.
76
00:10:39,622 --> 00:10:42,875
Varför åker vi norrut? Vänd om.
77
00:10:43,000 --> 00:10:47,129
- Det går tyvärr inte.
- Señora, jag har planerat.
78
00:10:47,254 --> 00:10:52,218
- Vi missar fönstret.
- Vi åker ingenstans utan min familj!
79
00:10:57,390 --> 00:11:00,101
Måste jag säga till henne?
80
00:11:00,226 --> 00:11:03,604
Henne kan man inte säga till.
81
00:11:07,024 --> 00:11:12,446
- Ditt folk är borta. Utom räddning.
- Ge mig en halv dag.
82
00:11:14,991 --> 00:11:18,703
Jag kunde ha lämnat dig.
Borde jag det?
83
00:11:19,495 --> 00:11:24,333
Vi kan göra både och. Vi hämtar
din familj, sen fortsätter vi.
84
00:11:24,500 --> 00:11:26,961
Han väntar ju på oss.
85
00:11:27,086 --> 00:11:31,966
Han av alla borde förstå
min förpliktelse.
86
00:11:32,091 --> 00:11:36,012
De tar betalt per skalle.
Du sa två.
87
00:11:36,137 --> 00:11:39,432
- Jag har pengar för två.
- Lugn.
88
00:11:39,974 --> 00:11:44,854
- Har du pengar för sju till?
- Allt är en förhandlingsfråga.
89
00:11:44,979 --> 00:11:49,567
- Jag ska ordna det.
- Du kommer att få oss dödade.
90
00:11:49,692 --> 00:11:55,072
Tänkte du smyga dig på Connor
och hans folk med en 40-meters yacht?
91
00:11:55,197 --> 00:12:00,369
- Vi smyger inte. De väntar båten.
- Och vad händer när vi är där?
92
00:12:00,536 --> 00:12:04,999
- Vi bordar och räddar de våra.
- Hör du vad hon säger?
93
00:12:05,124 --> 00:12:09,295
De som inte är mogna uppgiften
kan passa barnen.
94
00:12:11,339 --> 00:12:15,843
Ingen stannar. Vi behöver alla:
Nick, Christopher...
95
00:12:15,968 --> 00:12:17,595
Nej.
96
00:12:17,720 --> 00:12:21,265
- Sluta behandla dem som barn.
- De är barn.
97
00:12:21,390 --> 00:12:24,643
- Inte numera.
- De stannar här.
98
00:12:28,856 --> 00:12:31,859
- Tack.
- Tacka mig inte.
99
00:12:31,984 --> 00:12:36,989
Du köpte dig själv en halv dag.
Nu är vi kvitt.
100
00:12:39,784 --> 00:12:43,663
Ju mindre båt desto mindre signatur.
101
00:12:43,788 --> 00:12:46,874
- Dem bryr vi oss inte om.
- Varför?
102
00:12:46,999 --> 00:12:52,296
Vi vill ha mellanstora fartyg
för längre distanser, välförsedda.
103
00:12:52,421 --> 00:12:58,052
Ditt jobb är att spåra upp dem.
Ge varje ett nummer.
104
00:13:00,262 --> 00:13:02,682
Förlåt.
105
00:13:02,807 --> 00:13:06,435
Logga klockslag, hastighet
och position.
106
00:13:06,602 --> 00:13:09,397
- Okej?
- Och sen?
107
00:13:09,563 --> 00:13:14,735
Vi väntar på klartecken från Connor.
Sen tar du kontakt.
108
00:13:14,860 --> 00:13:20,032
- Jag kan göra nåt annat.
- Alla drar sitt strå till stacken.
109
00:13:20,783 --> 00:13:25,621
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Du håvade ju in mig.
110
00:13:25,746 --> 00:13:29,291
Jag försökte inte håva in dig.
111
00:13:30,876 --> 00:13:35,756
- Jag ville bara snacka med nån.
- Jag vet. Förlåt.
112
00:13:41,095 --> 00:13:44,932
- Hur väljer ni?
- Jag frågade också Connor det.
113
00:13:45,057 --> 00:13:49,812
Han sa: "Så här är världen nu.
Den får leva och den får dö."
114
00:13:51,272 --> 00:13:54,233
Så har det nog alltid varit.
115
00:13:54,358 --> 00:13:58,863
Vi har kanske bara försökt
ignorera naturlagarna.
116
00:13:58,988 --> 00:14:02,575
Ja, om vi bara trodde rätt, åt rätt
117
00:14:02,700 --> 00:14:05,828
och använde säkerhetsbälte.
118
00:14:05,953 --> 00:14:11,709
Då skulle vi vara trygga.
Men ingen var det.
119
00:14:15,212 --> 00:14:18,299
Du måste välja en.
120
00:15:35,961 --> 00:15:40,716
Vi flöt.
Han var brännhet ena sekunden...
121
00:15:40,841 --> 00:15:45,345
och kall nästa.
Och han var så törstig
122
00:15:45,512 --> 00:15:51,477
men jag hade inget mer vatten.
Trots att jag var omgiven av det.
123
00:15:53,020 --> 00:15:57,691
Han kunde bara jämra sig
tills han tappade rösten.
124
00:15:57,816 --> 00:16:00,986
Hans andning blev sämre.
125
00:16:01,111 --> 00:16:06,200
Han såg upp mot mig.
Jag hörde vätskan i hans bröst.
126
00:16:06,325 --> 00:16:11,163
Jag hade inget för att stoppa
förvandlingen. Han visste det.
127
00:16:11,288 --> 00:16:15,667
Han bad mig komma närmare.
Jag hörde honom knappt.
128
00:16:15,792 --> 00:16:20,547
Han viskade: "Låt mig inte drunkna."
129
00:16:22,007 --> 00:16:25,719
Så jag la mina händer
runt hans hals...
130
00:16:25,844 --> 00:16:28,889
och kramade åt.
131
00:16:31,016 --> 00:16:34,394
Sen knuffade jag ut honom ur flotten.
132
00:16:37,022 --> 00:16:41,985
- Du gjorde det som krävdes.
- Jag gjorde det ni tvingade mig göra!
133
00:16:42,110 --> 00:16:47,074
När Connor hittade mig
var det första han sa:
134
00:16:47,199 --> 00:16:50,452
"Vad har du att erbjuda?"
135
00:16:50,619 --> 00:16:53,997
Jag erbjöd honom Abigail.
136
00:16:54,122 --> 00:16:57,292
Men jag bad honom om dig.
137
00:17:06,677 --> 00:17:11,431
Kämpa inte emot. Skakningar
är kroppens sätt att värma upp.
138
00:17:11,598 --> 00:17:16,061
Fantastiska fakta.
Berätta gärna mer.
139
00:17:16,186 --> 00:17:20,107
Då återhämtar du dig fortare.
Du måste ta över.
140
00:17:23,861 --> 00:17:28,323
Du håller hårt i ratten.
Vill du verkligen släppa den?
141
00:17:33,203 --> 00:17:35,664
En sak till.
142
00:17:35,789 --> 00:17:40,711
- Låt höra.
- Skicka inte Nick på fler ärenden.
143
00:17:40,836 --> 00:17:43,964
Du bad honom hämta din kille.
144
00:17:46,341 --> 00:17:51,680
- Din son erbjöd sin assistans.
- Ensam? I mörkret?
145
00:17:52,723 --> 00:17:58,187
- Utan Luis når vi aldrig Baja.
- Han kunde ha dött!
146
00:17:58,312 --> 00:18:03,484
- Han vet hur man rör sig runt.
- Det innebär inte att han ska.
147
00:18:04,610 --> 00:18:10,282
Jag såg hans potential
efter fem minuter med honom.
148
00:18:10,407 --> 00:18:16,121
Du har vakat över honom i 19 år
och ser det fortfarande inte.
149
00:18:19,416 --> 00:18:23,253
Han ser ut så där igen.
150
00:18:23,378 --> 00:18:27,883
- Madison?
- Stå inte mellan mig och min son.
151
00:18:34,932 --> 00:18:39,937
Bra. Isolerad, medelstor.
Kalla den "MY-44".
152
00:18:41,396 --> 00:18:45,150
Skriv "tänkbart förvärv".
153
00:18:50,989 --> 00:18:53,659
Vad är det?
154
00:18:53,784 --> 00:18:56,662
Jack, vad är det?
155
00:18:56,787 --> 00:18:59,414
Inget.
156
00:19:02,918 --> 00:19:06,380
Vad är MY-44?
157
00:19:09,049 --> 00:19:11,218
Vänta.
158
00:19:13,762 --> 00:19:16,515
Är MY-44 Abigail?
159
00:19:16,682 --> 00:19:21,436
Hur kan de redan vara här?
Om de körde dem till kusten...
160
00:19:21,562 --> 00:19:27,025
- Jag vet inte vad de gör!
- De ska komma först om två timmar!
161
00:19:27,151 --> 00:19:30,195
Var är min familj?
162
00:19:32,197 --> 00:19:35,075
Visste du det här?
163
00:19:35,200 --> 00:19:37,452
Visste du det?!
164
00:19:37,578 --> 00:19:40,080
- Svara!
- Nej!
165
00:19:41,748 --> 00:19:45,043
- Sluta!
- Släpp mig!
166
00:19:54,261 --> 00:19:58,974
Vad händer på de andra båtarna, Jack?
167
00:19:59,099 --> 00:20:03,437
- Vad gör Connor med människorna?
- Inte Connor.
168
00:20:03,562 --> 00:20:06,231
Det är Reed.
169
00:20:10,819 --> 00:20:14,198
Är de borta?
170
00:20:16,617 --> 00:20:19,328
Jag vet inte.
171
00:20:19,453 --> 00:20:23,916
- Jag måste hitta dem.
- Hur då? Va?
172
00:20:24,041 --> 00:20:28,504
Vi tar en båt söderut.
Jag måste hitta dem, Jack!
173
00:20:32,132 --> 00:20:37,387
Då följer jag med dig.
Vi gör det tillsammans. Okej?
174
00:20:51,693 --> 00:20:56,573
- Gör aldrig om det där.
- Strand sa att det brådskade.
175
00:20:56,698 --> 00:21:02,371
- Jag har faktiskt inget emot det.
- Vi har nog med problem.
176
00:21:02,496 --> 00:21:07,292
Gör mig inte så orolig igen, Nick.
Aldrig mer. Lova det.
177
00:21:14,925 --> 00:21:18,428
Du börjar vänja dig vid det där.
178
00:21:18,554 --> 00:21:21,098
Nej, inte alls.
179
00:21:27,020 --> 00:21:31,525
Den här går i fem knop.
Kan de ha motorproblem?
180
00:21:31,650 --> 00:21:35,612
Det är sånt som kan få Connor
att släppa allt.
181
00:21:35,737 --> 00:21:38,574
Det är ett bra skepp.
182
00:21:38,699 --> 00:21:42,870
När Connor rekar har vi vår chans.
183
00:21:42,995 --> 00:21:46,999
En liten lucka, men det räcker.
184
00:21:51,086 --> 00:21:55,215
Fem båtar är förtöjda
vid strandkanten.
185
00:21:55,340 --> 00:22:00,471
Om vi lyckas ta en åker vi.
Är du säker på det här?
186
00:22:09,313 --> 00:22:11,940
Kontakta honom.
187
00:22:15,486 --> 00:22:18,405
Connor, det är Jack. Kom.
188
00:22:18,530 --> 00:22:23,619
- Vad vill ni med oss?
- De sätter din tjej i arbete.
189
00:22:23,744 --> 00:22:26,788
- Hur?
- Hur de än vill.
190
00:22:30,083 --> 00:22:35,130
- Och jag?
- Du satte oss i flotten.
191
00:22:35,255 --> 00:22:37,800
Det var du.
192
00:22:37,966 --> 00:22:42,387
Vi kunde inte ta ombord pojken.
Han skulle förvandlas.
193
00:22:47,309 --> 00:22:50,562
Jag såg det på dig.
194
00:22:50,687 --> 00:22:53,273
Du visste.
195
00:22:54,149 --> 00:22:59,488
Du visste vad som skulle hända.
Du visste vad du borde göra.
196
00:22:59,613 --> 00:23:02,157
Och du valde.
197
00:23:02,282 --> 00:23:05,369
Du valde motsatsen.
198
00:23:08,831 --> 00:23:12,626
Du överraskar mig.
Det här angår inte dig.
199
00:23:12,751 --> 00:23:15,045
Inte dig heller.
200
00:23:15,170 --> 00:23:18,924
Hade det varit min dotter...
201
00:23:19,049 --> 00:23:21,802
Men det är det inte.
202
00:23:27,307 --> 00:23:29,685
Titta!
203
00:23:29,810 --> 00:23:32,062
Titta.
204
00:23:34,189 --> 00:23:38,152
Dags att knacka på dörren.
205
00:23:43,037 --> 00:23:45,831
Jag har en son.
206
00:23:46,832 --> 00:23:51,629
Han bevakar mig
för att se hur jag hanterar det.
207
00:23:53,130 --> 00:23:55,758
Allt våld...
208
00:23:55,883 --> 00:24:00,263
Jag försökte verkligen
att inte bli en del av det.
209
00:24:00,388 --> 00:24:04,642
Jag visste
att det skulle förändra mig.
210
00:24:04,767 --> 00:24:08,271
Och att han skulle märka det.
211
00:24:12,942 --> 00:24:16,362
Jag kan inte säga vad du vill höra.
212
00:24:16,487 --> 00:24:20,533
Jag är inte bättre än mannen
som kapade repet.
213
00:24:20,700 --> 00:24:23,786
Jag hade kapat det.
214
00:24:27,957 --> 00:24:32,044
Vad du gjorde med pojken...
215
00:24:32,169 --> 00:24:35,381
Jag gjorde samma sak.
216
00:24:37,091 --> 00:24:40,553
Med min sons mamma.
217
00:24:41,888 --> 00:24:45,182
Jag vet vad det kostar.
218
00:24:45,308 --> 00:24:48,728
Det kostade en del av mig.
219
00:24:49,478 --> 00:24:53,190
Hur får jag tillbaka den delen?
220
00:24:55,610 --> 00:24:58,404
Det går inte.
221
00:24:59,780 --> 00:25:01,908
Jag beklagar.
222
00:25:02,867 --> 00:25:06,621
Jag beklagar verkligen allt det här.
223
00:25:12,752 --> 00:25:15,379
Vi kan...
224
00:25:15,504 --> 00:25:18,132
Vi kan vara mer...
225
00:25:18,257 --> 00:25:22,386
än det vi har blivit, eller hur?
226
00:25:26,307 --> 00:25:28,935
Jag vet inte.
227
00:25:32,313 --> 00:25:34,982
Vänta.
228
00:25:36,150 --> 00:25:40,029
- Vad händer med dig?
- Connor har nytta av mig.
229
00:25:44,242 --> 00:25:47,536
Ingen utnyttjar mig.
230
00:25:58,923 --> 00:26:03,302
Hur är läget med dig, solstrålen?
231
00:26:03,427 --> 00:26:05,972
Bättre än med dig.
232
00:26:06,097 --> 00:26:09,225
- Har du ont?
- Nej.
233
00:26:09,350 --> 00:26:12,562
Det är bara en skråma.
234
00:26:19,277 --> 00:26:22,363
Du vet att ni är rökta, va?
235
00:26:22,488 --> 00:26:28,160
- Min bror har planer för din syster.
- Vill du ha munkavle?
236
00:26:28,286 --> 00:26:32,790
Du ser inte ut som din syster.
237
00:26:34,000 --> 00:26:38,170
Du ser inte ut som
din farsas tant heller.
238
00:26:38,296 --> 00:26:42,842
Jag börjar tro att vi två har
mycket gemensamt.
239
00:26:42,967 --> 00:26:45,803
Vi är utstötta.
240
00:26:45,928 --> 00:26:49,181
Berätta, var är din riktiga mamma?
241
00:26:50,808 --> 00:26:53,603
Ja, det är förjävligt.
242
00:26:54,979 --> 00:26:58,691
Jag ska säga nåt,
föräldralös till föräldralös.
243
00:27:01,152 --> 00:27:03,738
Var beredd.
244
00:27:03,905 --> 00:27:09,368
För när det kommer till kritan
kommer människorna du kallar familj
245
00:27:09,493 --> 00:27:12,955
att avliva dig som en gatuhund.
246
00:27:16,500 --> 00:27:21,047
Bara blodsband räknas.
Det tipset får du gratis.
247
00:27:22,673 --> 00:27:25,384
Hur mår du?
248
00:27:28,095 --> 00:27:30,598
Mår du bra?
249
00:27:30,723 --> 00:27:34,310
- Bara fint.
- Hänger du med upp?
250
00:27:34,435 --> 00:27:38,147
- Vad är det?
- Jag frös fast.
251
00:27:38,272 --> 00:27:41,400
Jag släppte ombord dem.
Det är mitt fel.
252
00:27:41,525 --> 00:27:46,656
Hade jag skjutit
skulle vi snart vara i Mexiko.
253
00:27:46,781 --> 00:27:52,119
Skulle du skjuta en gravid kvinna?
Det skulle inte jag.
254
00:27:53,746 --> 00:27:58,793
Tänk om det händer igen?
Jag vill gottgöra det.
255
00:27:58,960 --> 00:28:04,257
Låt det inte sätta sig
i skallen på dig, okej?
256
00:28:05,174 --> 00:28:07,635
Okej.
257
00:28:08,761 --> 00:28:11,347
Bra.
258
00:28:28,948 --> 00:28:34,328
- Kortfattat.
- Travis! Du mår bra.
259
00:28:35,204 --> 00:28:38,124
- Och du?
- Ja.
260
00:28:40,334 --> 00:28:45,006
Jag vet inte om de kom i land.
Abigail är på väg hit för tidigt.
261
00:28:45,131 --> 00:28:49,051
De kan inte ha släppt av dem
och redan vara på väg.
262
00:28:49,176 --> 00:28:52,471
- Jodå.
- Hur kan du veta det?
263
00:28:52,597 --> 00:28:56,976
Din mamma är där. De klarar sig.
264
00:28:59,770 --> 00:29:03,691
- Vi ska försöka sticka ikväll.
- Med honom?
265
00:29:03,816 --> 00:29:09,322
- Han vill inte heller vara här.
- Stick med honom.
266
00:29:09,447 --> 00:29:14,243
- Du också, när Connor rekar.
- Nej. Ta chansen om du får den.
267
00:29:14,368 --> 00:29:17,455
- Jag ska hämta dig.
- Alicia...
268
00:29:17,580 --> 00:29:21,834
- Det här är mitt fel.
- Nej, det var inte bara du.
269
00:29:22,001 --> 00:29:26,297
Alex, kvinnan från flotten...
Hon är här.
270
00:29:26,422 --> 00:29:30,760
- Hon berättade allt om oss.
- Vi måste gå.
271
00:29:30,885 --> 00:29:34,388
Oroa dig inte för mig.
Ta dig härifrån.
272
00:29:34,513 --> 00:29:39,060
- Din mamma förlåter mig aldrig.
- Inte mig heller.
273
00:29:39,185 --> 00:29:41,646
- Nu!
- Lova mig.
274
00:29:41,771 --> 00:29:46,442
Om du måste ska du sticka iväg.
Okej? Stick.
275
00:29:53,866 --> 00:29:57,995
- Ser du nån?
- Inte en själ.
276
00:29:59,163 --> 00:30:04,168
Du, skithög. Vad väntar du på?
En skriftlig inbjudan?
277
00:30:07,671 --> 00:30:12,510
Reed, lägg av nu!
Släpp ankaret och stäng av. Kom.
278
00:30:19,892 --> 00:30:24,605
Du får din bror
när jag får tillbaka min familj.
279
00:30:26,649 --> 00:30:31,904
- Madison, är det du?
- Ja.
280
00:30:32,029 --> 00:30:36,367
- Vad har du gjort med honom?
- Inget än.
281
00:30:36,492 --> 00:30:40,287
Och Ben och Red?
282
00:30:42,081 --> 00:30:47,795
Du lovade oss fri lejd.
De infriade inte det löftet.
283
00:30:49,171 --> 00:30:52,883
Låt mig prata med Reed. Nu!
284
00:31:00,474 --> 00:31:05,312
Han lever. Vill du ha honom? Byt, då.
285
00:31:05,438 --> 00:31:09,442
En timme. Din bror mot min familj.
286
00:31:13,404 --> 00:31:16,031
Okej, jag spelar med.
287
00:31:17,491 --> 00:31:22,163
En man med Reed.
Är han oskadd byter vi.
288
00:31:24,123 --> 00:31:28,002
Jag gör det. Jag gör det.
289
00:31:28,127 --> 00:31:31,422
Jag kommer med honom. En timme.
290
00:31:35,009 --> 00:31:37,845
Jag kan göra det, mamma.
291
00:31:48,439 --> 00:31:50,733
Chris?
292
00:31:52,860 --> 00:31:55,071
Chris? Du.
293
00:31:56,572 --> 00:31:59,408
Vad hände?
294
00:32:02,119 --> 00:32:05,456
Han var på väg att förvandlas.
295
00:32:14,632 --> 00:32:17,426
Herregud!
296
00:32:20,471 --> 00:32:25,851
Chris sa att han var på väg
att förvandlas. Han stack.
297
00:32:30,606 --> 00:32:34,026
Nu räcker det. Vi åker söderut.
298
00:32:34,151 --> 00:32:38,239
- Nu är det klart.
- Inget är klart.
299
00:32:46,122 --> 00:32:48,624
Chris?
300
00:32:49,417 --> 00:32:52,253
Han är död.
301
00:33:01,762 --> 00:33:04,140
Han var sjuk.
302
00:33:05,599 --> 00:33:08,394
Hur visste du?
303
00:33:08,519 --> 00:33:12,106
Han var på väg att förvandlas.
304
00:33:12,231 --> 00:33:17,778
- Det vet vi inte.
- Jag visste det.
305
00:33:17,903 --> 00:33:22,450
Det är så det går till nu.
Så går det till.
306
00:33:27,371 --> 00:33:30,875
- Vems pistol?
- Reeds.
307
00:33:33,544 --> 00:33:38,132
Den låg på däck
när vi hade övermannat honom.
308
00:33:40,342 --> 00:33:42,845
Grabben dödade bytet!
309
00:33:42,970 --> 00:33:46,515
- Det är okej.
- Förstörde jag precis allt?
310
00:33:46,640 --> 00:33:52,104
- Skulle vi byta honom mot pappa?
- Vi löser det, okej? Lita på mig.
311
00:33:56,817 --> 00:34:02,615
- Vad ska vi göra?
- Vi ska få honom tillbaka.
312
00:34:04,658 --> 00:34:08,162
Du vet att jag var tvungen, va?
313
00:34:10,081 --> 00:34:14,502
- Du fattar väl det?
- Det är okej, Chris. Det är okej.
314
00:34:18,547 --> 00:34:21,634
- Tack.
- Det är över nu.
315
00:34:31,811 --> 00:34:36,273
Hämta tjejen.
Jack, planerna har förändrats.
316
00:34:37,650 --> 00:34:42,154
- Var är min familj?
- Du får snart träffa dem.
317
00:34:45,950 --> 00:34:49,036
Chris får inte se det här.
318
00:34:52,373 --> 00:34:56,335
Jag börjar faktiskt vänja mig
vid det här.
319
00:34:56,460 --> 00:34:58,629
Gör inte det.
320
00:34:58,754 --> 00:35:03,843
Det är det här vi gör nu.
Spiller blod, städar, spiller mer.
321
00:35:09,515 --> 00:35:12,810
Chris sa att han skulle förvandlas.
322
00:35:14,395 --> 00:35:17,648
Så var det inte, va?
323
00:35:27,867 --> 00:35:30,536
- Herregud!
- Ofelia!
324
00:35:30,661 --> 00:35:33,330
Akta dig!
325
00:35:33,456 --> 00:35:37,293
Nej, vänta!
326
00:35:43,424 --> 00:35:45,926
Inte än.
327
00:35:50,181 --> 00:35:52,183
Inte än.
328
00:35:59,045 --> 00:36:02,215
Ta vapnet, Daniel.
329
00:36:09,931 --> 00:36:12,725
Ta vapnet.
330
00:36:18,189 --> 00:36:21,109
Det är dags.
331
00:36:21,234 --> 00:36:25,071
- Hur är det?
- Bara bra.
332
00:36:26,114 --> 00:36:28,825
Då går vi.
333
00:36:40,962 --> 00:36:43,423
Alicia?
334
00:36:46,384 --> 00:36:48,553
Alicia?
335
00:36:51,764 --> 00:36:54,434
Alicia!
336
00:37:01,399 --> 00:37:05,612
Mamma, låt mig åka.
Låt mig göra det. Lyssna nu.
337
00:37:05,737 --> 00:37:10,450
Om nåt händer är det bättre
att det är jag. Alla behöver dig.
338
00:37:10,575 --> 00:37:13,745
Och jag kan båten bättre.
339
00:37:13,870 --> 00:37:19,000
- Varför låter du mig inte åka?
- För att du vill.
340
00:37:28,801 --> 00:37:32,388
- Jösses!
- Var försiktig.
341
00:37:33,139 --> 00:37:36,226
Nu får vi det gjort.
342
00:38:01,918 --> 00:38:05,129
Jag ser bara Travis.
343
00:38:23,314 --> 00:38:26,943
Du får inte vara här nere.
344
00:38:27,068 --> 00:38:29,696
Jag ska gå.
345
00:38:29,821 --> 00:38:33,074
Du gjorde Jack ledsen.
Hjärtekrossare.
346
00:38:37,704 --> 00:38:41,583
Nej. Du kan gott stanna i buren.
347
00:39:07,942 --> 00:39:12,906
- Var är min dotter?
- Jag vill se att min bror mår bra.
348
00:39:19,370 --> 00:39:22,248
- Maddie?
- Travis!
349
00:39:23,958 --> 00:39:25,752
Nej!
350
00:39:25,877 --> 00:39:28,338
Nej! Reed! Nej!
351
00:39:40,433 --> 00:39:42,727
Nu!
352
00:40:04,707 --> 00:40:06,876
Alicia!
353
00:40:08,294 --> 00:40:13,091
Varför springer du?
Jag sa ju att vi kan sticka nu.
354
00:40:13,258 --> 00:40:19,055
- Min familj kom hit för mig.
- Tänkte du bara dra?
355
00:40:28,022 --> 00:40:31,568
Alicia!
Kom igen, Travis! Hon är där.
356
00:40:35,321 --> 00:40:39,325
Ska du tillbaka till dem?
Alex sa vad de gjorde.
357
00:40:39,450 --> 00:40:44,581
Vill du vara med dem? De övergav
henne och kommer att överge dig.
358
00:40:44,706 --> 00:40:46,416
Alicia!
359
00:40:50,962 --> 00:40:53,882
Alicia. Snälla.
360
00:40:56,301 --> 00:40:58,720
Förlåt.
361
00:40:59,304 --> 00:41:02,140
Alicia! Alicia!
362
00:41:12,442 --> 00:41:14,694
Alicia!