1 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 RED OS 2 00:05:06,598 --> 00:05:10,060 Vi behøvede ikke at gøre det. Han behøvede ikke at gøre det. 3 00:05:10,185 --> 00:05:14,481 De var ikke en trussel. Hvad er der galt med ham? 4 00:05:16,733 --> 00:05:20,195 Jeg kunne gå ovenpå lige nu... 5 00:05:22,364 --> 00:05:24,699 Hvad vil du gøre? 6 00:05:24,824 --> 00:05:28,703 - Jeg kan smide ham i havet. - Vi har brug for ham. 7 00:05:28,828 --> 00:05:32,624 - Vi skal bruge hans hus. - Vi kan overleve uden ham. 8 00:05:32,749 --> 00:05:36,920 Jeg vil mere end at overleve! Jeg vil starte på en frisk. 9 00:05:37,587 --> 00:05:42,342 Alt det pis, der er sket, alt det pis, vi lader ske... 10 00:05:44,219 --> 00:05:47,764 Jeg... satte børnene i redningsbåden. 11 00:05:49,224 --> 00:05:51,518 Det var mig. 12 00:05:51,643 --> 00:05:54,479 Du skar ikke linen over. 13 00:05:54,604 --> 00:06:00,068 Vi kan ikke stole på Strand. Vi ved ikke, om stedet i Mexico eksisterer. 14 00:06:00,193 --> 00:06:03,571 Okay, måske lyver han ikke. 15 00:06:03,697 --> 00:06:07,867 Vil vi satse... vores families liv på det? 16 00:06:20,839 --> 00:06:25,802 - Hvorfor sover du ikke? - Der er for meget støj i mit hoved. 17 00:06:28,972 --> 00:06:30,890 Ja. 18 00:06:31,016 --> 00:06:33,601 Har du været der? 19 00:06:33,727 --> 00:06:36,021 Mexico. 20 00:06:36,146 --> 00:06:40,525 Nej. Mine forældre rejste igennem Tijuana, da de forlod El Salvador. 21 00:06:40,650 --> 00:06:43,570 Har du været tilbage? 22 00:06:43,695 --> 00:06:47,615 Vi forlod ikke kvarteret, da vi var faldet på plads. 23 00:06:47,741 --> 00:06:50,702 De lagde alt i butikken. 24 00:06:50,827 --> 00:06:56,124 Jeg lagde alt i at passe på dem. 25 00:06:56,249 --> 00:07:01,379 - Ikke at de havde brug for det. - Hvad gjorde du? Selv. 26 00:07:01,504 --> 00:07:04,466 Hvad mener du? 27 00:07:04,591 --> 00:07:07,218 For eksempel... 28 00:07:07,343 --> 00:07:10,388 forhold. 29 00:07:10,513 --> 00:07:13,224 Jeg havde nogle. 30 00:07:14,851 --> 00:07:19,647 Jeg havde en kæreste i Pomona. Maria Santos. 31 00:07:20,565 --> 00:07:24,986 - I lang tid? - Nej. Nogle måneder. 32 00:07:25,111 --> 00:07:28,823 Så flyttede min mor os tilbage til Los Angeles. 33 00:07:28,948 --> 00:07:33,953 - Ny skole, kristen. - Jeg gik på katolsk skole.... 34 00:07:34,079 --> 00:07:39,292 Gjorde ting, mine forældre ikke fandt ud af. Traf dårlige beslutninger. 35 00:07:52,097 --> 00:07:54,265 Hey. 36 00:07:54,391 --> 00:07:59,270 Du skal nok få chancen. Der er stadig piger her på jorden. 37 00:07:59,396 --> 00:08:02,899 - Er det det, jeg skal satse på? - Ja. 38 00:08:03,024 --> 00:08:07,278 - Andre piger tilbage på jorden? - Ja. 39 00:08:07,404 --> 00:08:10,281 Et sted derude. 40 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 Hvad fanden? 41 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 Pis! 42 00:08:20,500 --> 00:08:22,252 Hjælp os! 43 00:08:22,377 --> 00:08:24,796 Skal jeg skyde dem? 44 00:08:24,921 --> 00:08:28,800 Hjælp os! Hun bløder! 45 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 - Hjælp os! - Skal jeg skyde dem?! 46 00:08:33,430 --> 00:08:35,682 - Åh, gud! - Far! 47 00:08:35,807 --> 00:08:40,061 Der er noget galt med babyen! 48 00:08:40,186 --> 00:08:44,357 - Far! - Bare rolig! 49 00:08:44,482 --> 00:08:46,526 Far! 50 00:08:47,819 --> 00:08:51,573 - Træk vejret! - Madison! 51 00:08:51,698 --> 00:08:56,536 De steg om bord! Det er ikke min skyld! Jeg gav dem ikke lov. 52 00:08:56,661 --> 00:08:59,831 - Rolig! - Hun er syg! 53 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 Vent her. 54 00:09:02,292 --> 00:09:04,753 Kom. 55 00:09:06,629 --> 00:09:11,426 - Hvor er jeres båd? - Vi mistede motoren. Vi drev omkring. 56 00:09:11,551 --> 00:09:16,014 Vi vil gøre, hvad vi kan for at hjælpe din ven, okay? Kvinden. 57 00:09:16,181 --> 00:09:21,311 - Men derefter må I fortsætte. - Vi havde ikke et valg. 58 00:09:21,436 --> 00:09:24,522 Vi så jeres båd, så vi tog chancen. 59 00:09:24,647 --> 00:09:29,402 - Så I nogen i vandet? - Det hele flød sammen. 60 00:09:29,527 --> 00:09:31,988 Vi har haft det svært. 61 00:09:40,455 --> 00:09:43,917 Dumme, paranoide fjols! 62 00:09:45,752 --> 00:09:48,922 Vi er gode mennesker. 63 00:09:52,842 --> 00:09:54,469 Okay. 64 00:09:54,594 --> 00:10:00,350 - Mor, hvad sker der? - Babyen er syg. Bliv i din kahyt. 65 00:10:00,934 --> 00:10:03,436 Vi er der næsten. 66 00:10:03,561 --> 00:10:08,525 - Hvad skete der før motoren gik ud? - Vi var tæt på Terminal Island. 67 00:10:08,650 --> 00:10:10,944 Vi var bange. 68 00:10:11,069 --> 00:10:15,156 Vi fik et hul i skroget, da vi forlod marinaen i Long Beach. 69 00:10:15,281 --> 00:10:18,660 Vi gik i panik. Vi troede, at vi havde lappet det. 70 00:10:18,785 --> 00:10:23,206 Vi begyndte at tage vand ind. Motoren gik ud. 71 00:10:23,331 --> 00:10:25,750 Jack? 72 00:10:25,875 --> 00:10:29,254 - Hvad har du gjort? - Madison! 73 00:10:44,436 --> 00:10:47,355 Jack... gør det ikke. 74 00:10:47,480 --> 00:10:50,775 - Han gør sit job. - Hvorfor gør du det? 75 00:10:50,900 --> 00:10:54,029 Man kan sejle verden rundt på dette skib. 76 00:10:54,154 --> 00:10:58,783 - Du begår en fejl. - Nej, din søn begik en fejl. 77 00:10:58,908 --> 00:11:02,328 "Skal jeg skyde dem?" Et godt råd: 78 00:11:02,454 --> 00:11:06,875 Hvis du må stille spørgsmålet, burde nogen allerede være død. 79 00:11:13,715 --> 00:11:17,594 - Din pige kan hjælpe dig med Daniel. - Jeg gør ikke en skid. 80 00:11:20,388 --> 00:11:24,601 Vi kan binde dem eller skyde dem. Jeg er ligeglad. 81 00:11:34,778 --> 00:11:39,240 Kip, gennemsøg båden. Led efter kaptajnen og Nick. 82 00:11:40,950 --> 00:11:45,705 - Hvor kender de vores navne fra? - Jeg ved det ikke, Daniel. Jeg... 83 00:11:45,830 --> 00:11:49,501 Jeg fortalte dem ikke det. 84 00:11:59,302 --> 00:12:01,471 Jack! 85 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 - Skyd ham! - Jack, nej. 86 00:12:06,059 --> 00:12:08,561 Jack! Jack! 87 00:12:16,361 --> 00:12:21,866 - Skød du ham? - Hvis ikke, dør han af hypotermi. 88 00:12:30,875 --> 00:12:35,338 Det anslås, at 60.000 hjem står under vand. 89 00:12:35,463 --> 00:12:38,049 Folk flygter... 90 00:12:38,174 --> 00:12:42,345 Min far forstod aldrig, hvad jeg ville. 91 00:12:42,470 --> 00:12:46,516 Jeg ville skabe, kontrollere, eje. 92 00:12:46,641 --> 00:12:49,644 Hvad lavede din far? 93 00:12:49,769 --> 00:12:53,523 Han endte sit liv som præst i et indkøbscenter. 94 00:12:53,648 --> 00:12:58,278 Han havde en fantastisk stemme: Varm, baryton, stærk resonans. 95 00:12:58,403 --> 00:13:00,864 Og din mor? 96 00:13:00,989 --> 00:13:05,618 Hun levede sikkert et tilfredsstillende liv... langt fra os. 97 00:13:05,744 --> 00:13:10,081 Ja. Min biologiske mor var også fraværende. 98 00:13:12,000 --> 00:13:14,335 Enebarn? 99 00:13:15,378 --> 00:13:17,714 Vestkysten. 100 00:13:18,548 --> 00:13:23,678 Ingen så alvorlig som dig går med et slips i den farve øst for Tucson. 101 00:13:25,221 --> 00:13:28,475 En til. Også til min ven. 102 00:13:28,600 --> 00:13:33,104 - Jeg ved ikke, hvor du er fra. - Ikke herfra. 103 00:13:37,567 --> 00:13:40,070 Jeg er her for at købe. 104 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Nu? 105 00:13:43,823 --> 00:13:48,828 Når der er blod i gaderne, køb jord. Det er et gammelt ordsprog. 106 00:13:48,953 --> 00:13:54,501 Rothschild... da Napoleon tabte ved Waterloo. 107 00:13:54,626 --> 00:13:56,920 Korrekt. 108 00:13:57,045 --> 00:13:59,255 Det ved jeg. 109 00:14:00,465 --> 00:14:02,759 Jeg købte før stormen. 110 00:14:02,926 --> 00:14:07,847 Min kapital er bundet i St. Claude Avenue. Det, der er tilbage. 111 00:14:07,972 --> 00:14:11,184 Jeg tog forbi bygningen i går. 112 00:14:11,309 --> 00:14:15,105 Alt, hvad jeg ejer, ligger under vand og kan ikke reddes. 113 00:14:16,064 --> 00:14:20,026 - Du er heldig. - Jeg er ruineret. 114 00:14:20,151 --> 00:14:22,445 Jeg må begynde forfra. 115 00:14:22,570 --> 00:14:25,699 Jeg skal lukke halvdelen af Ninth Ward i morgen. 116 00:14:25,865 --> 00:14:29,202 Jeg skal se folkene dér i øjnene. 117 00:14:29,327 --> 00:14:31,371 Lad være med at gøre det. 118 00:14:31,496 --> 00:14:35,917 Jeg er forpligtet over for firmaet... og min far. 119 00:14:36,042 --> 00:14:38,545 Du bryder dig vist ikke om nogen af dem. 120 00:14:38,670 --> 00:14:42,632 Det er ikke nødvendigt, hvis det er ens pligt. 121 00:14:42,757 --> 00:14:47,929 - Men det hjælper. - Jeg er opportunist. 122 00:14:50,473 --> 00:14:53,977 Måske... er du optimist. 123 00:14:55,812 --> 00:14:59,357 Jeg er en parasit... men tak. 124 00:15:09,242 --> 00:15:11,453 Stille og roligt. 125 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 Stille og roligt. 126 00:15:17,834 --> 00:15:20,295 Dit værelse. 127 00:16:15,350 --> 00:16:18,812 Måske vil jeg... ikke huske det. 128 00:16:47,716 --> 00:16:51,344 Skudsår? 129 00:16:51,845 --> 00:16:56,224 Hvem har nøglen til båden? 130 00:16:56,349 --> 00:16:59,394 - Jeg ved det ikke. - Begynder du at lyve nu? 131 00:16:59,519 --> 00:17:02,856 Lad hende være. 132 00:17:03,398 --> 00:17:07,902 Fyren, du skød, geni, var ham, der havde nøglen. 133 00:17:08,445 --> 00:17:11,614 Du skød vores kaptajn. 134 00:17:13,700 --> 00:17:16,161 Er det sandt? 135 00:17:18,329 --> 00:17:22,584 - Fjern dine hænder... - Tilbage! 136 00:17:22,709 --> 00:17:25,879 Gør ham ikke fortræd. 137 00:17:26,004 --> 00:17:31,426 Du har indtil jeg har talt til fem til at fortælle, hvor nøglen er. En. 138 00:17:31,551 --> 00:17:33,928 - Han har den ikke. - Hvem har den? 139 00:17:34,054 --> 00:17:38,266 Stop, okay? Kom nu. 140 00:17:38,391 --> 00:17:40,518 Tre. 141 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 Strand. 142 00:17:47,275 --> 00:17:51,821 Som hun sagde, så har Strand, vores kaptajn, nøglen. Hey! 143 00:17:52,447 --> 00:17:55,909 - Fire! - I behøver ikke nøglen, okay? 144 00:17:58,078 --> 00:18:02,582 Jeg kan starte båden uden nøglen. Jeg kan kortslutte tændingen. 145 00:18:02,707 --> 00:18:05,668 Lad min søn gå. 146 00:18:16,721 --> 00:18:20,517 - Alt under kontrol? - Mor! 147 00:18:20,642 --> 00:18:24,270 - Maddie! - Jeg er okay, Travis. 148 00:18:27,816 --> 00:18:30,985 - Hvor er Nick? - Han var der ikke, da jeg vågnede. 149 00:18:31,111 --> 00:18:34,531 - Jeg hørte skud. - Strand flygtede fra skibet. 150 00:18:34,656 --> 00:18:38,493 - De skød efter ham. - Blev han ramt? 151 00:18:38,618 --> 00:18:40,662 Det ved vi ikke. 152 00:18:40,787 --> 00:18:43,707 Strand flåede radioen ud. 153 00:18:43,832 --> 00:18:48,753 Travis satser sin søns liv på, at han kan starte båden uden en nøgle, så... 154 00:18:48,878 --> 00:18:53,049 Hold øje med dem. Find den anden radio og kontakt Connor. 155 00:18:53,174 --> 00:18:56,553 - Tag din prinsesse med. - Nej! Hun bliver her! 156 00:18:56,678 --> 00:19:00,473 Mor, nej. Det er okay. 157 00:19:01,266 --> 00:19:03,393 Jeg er okay. 158 00:19:03,977 --> 00:19:07,897 Det er min skyld. Jeg kan gøre det godt igen. 159 00:19:08,023 --> 00:19:10,066 Jeg stoler på ham. 160 00:19:13,028 --> 00:19:15,488 Kom. 161 00:19:19,534 --> 00:19:22,746 - Rør ikke ved mig. - Jeg kan løsne dem. 162 00:19:29,127 --> 00:19:32,964 Jeg kom ikke for at gøre nogen fortræd. 163 00:19:33,673 --> 00:19:37,886 - Det var en fælde. Du løj for mig. - Jeg havde ikke et valg. 164 00:19:38,011 --> 00:19:41,347 - Truede nogen dig med en pistol? - Reed. 165 00:19:41,473 --> 00:19:44,893 Det er hans opgave. Vi har alle en opgave. 166 00:19:45,018 --> 00:19:48,146 Hende tæven, der slog min mor, hvad er hendes opgave? 167 00:19:48,271 --> 00:19:51,941 Connor vil civilisere tingene, når han kommer. 168 00:19:52,067 --> 00:19:57,280 Han holder sammen på os, men han er ikke voldelig. Han kan lide mig. 169 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 Han lytter til mig. Jeg må tale med Connor. 170 00:20:01,993 --> 00:20:06,247 - Vis mig, hvor radioen er. - Hvad sker der bagefter? 171 00:20:07,707 --> 00:20:12,295 - Connor vurderer situationen. - Og så er jeg sikker? 172 00:20:12,420 --> 00:20:16,966 - Det lover jeg. - Hvad med min familie? 173 00:20:17,092 --> 00:20:20,220 Connor lytter til mig. 174 00:21:46,765 --> 00:21:50,018 - Der spekuleres... - Senere! 175 00:21:50,143 --> 00:21:53,855 En stigning på fjorten procent. 176 00:21:54,522 --> 00:21:59,110 Nogle investorer forsøger at beskytte deres aktiver. 177 00:21:59,235 --> 00:22:01,237 Mere senere. 178 00:22:01,363 --> 00:22:04,282 Victor Strand. 179 00:22:04,407 --> 00:22:07,994 Jeg håber, at vi ikke forstyrrer. 180 00:22:08,119 --> 00:22:12,082 Jeg hedder Thomas Abigail. Det er Luis Flores. 181 00:22:12,207 --> 00:22:14,209 Må vi komme indenfor? 182 00:22:14,334 --> 00:22:17,253 Procent af USA's BNP. 183 00:22:17,379 --> 00:22:21,966 De omfatter mange olie- og energiaktiviteter. 184 00:22:22,092 --> 00:22:27,180 Energipriserne eksploderede efter ødelæggelserne i New Orleans... 185 00:22:27,305 --> 00:22:32,310 Så... Du vidste, hvad du skulle købe, men havde ikke råd til det. 186 00:22:33,395 --> 00:22:36,606 Jeg brugte en procentdel på tøj. 187 00:22:36,731 --> 00:22:40,944 Du hævede mest kontakter på mit kort, for i alt, Luis...? 188 00:22:41,069 --> 00:22:44,322 36.000 dollars på de fire kort. 189 00:22:44,447 --> 00:22:47,242 Hvor er de blevet af? 190 00:22:49,703 --> 00:22:54,541 - 30.000 i kreditkortgæld. - Inddrivelse er under din værdighed. 191 00:22:54,708 --> 00:22:58,253 - Det var der, jeg startede. - Hvad nu? 192 00:22:59,295 --> 00:23:03,466 Fast ejendom. Om fem år er jeg tilbage, hvor jeg kom fra. 193 00:23:03,591 --> 00:23:05,969 Men bedre klædt. 194 00:23:06,094 --> 00:23:10,598 Du vil ikke vente så længe. Du burde ikke skulle vente så længe. 195 00:23:10,724 --> 00:23:16,271 Du ligner en mand, der kan skabe noget smukt ud af noget... groft. 196 00:23:16,771 --> 00:23:20,483 - Jeg holder af de finere ting. - Det kan jeg lide. 197 00:23:27,699 --> 00:23:30,243 Tak, fordi du ikke har kontaktet politiet. 198 00:23:30,368 --> 00:23:33,872 Hvis du forventer et afkast, vil jeg give dig det. 199 00:23:33,997 --> 00:23:38,001 - Du skal betale mig tilbage. - Det ville jeg, med renter. 200 00:23:38,126 --> 00:23:41,463 - Vi kan diskutere detaljerne. - Tom! 201 00:23:42,464 --> 00:23:45,842 Manden stjal fra dig! 202 00:23:46,760 --> 00:23:51,431 Mød mig nedenunder. Jeg venter i baren. 203 00:23:55,894 --> 00:23:58,730 Tak for... benådningen. 204 00:23:59,856 --> 00:24:03,610 Jeg har ikke benådet dig. Jeg har forpligtet dig. 205 00:24:44,943 --> 00:24:49,114 Hvis du er fuld af lort, kan du spare os begge noget tid. 206 00:24:49,239 --> 00:24:52,450 Jeg kan godt. Jeg skal bare... 207 00:25:09,426 --> 00:25:11,761 Hør... 208 00:25:11,886 --> 00:25:16,016 Den er... Det er en computer, okay? 209 00:25:19,644 --> 00:25:23,648 Jeg bliver nødt til at aktivere den i maskinrummet. 210 00:25:27,819 --> 00:25:31,448 - Så du Nick på din vagt? - Nej. 211 00:25:31,573 --> 00:25:35,952 - Måske kom han op. - Det ved kun ham, der er i havet. 212 00:25:37,495 --> 00:25:41,750 Der er kun tre af dem. Kan du slippe fri? 213 00:25:42,625 --> 00:25:45,545 Distraher hende. 214 00:25:50,467 --> 00:25:55,138 - Leder du efter din pige? - Hun er min søster. 215 00:25:55,263 --> 00:25:59,934 Knalder du din søster? Det er ret sygt. 216 00:26:00,060 --> 00:26:04,981 - Båden starter inden for en time. - En halv time. 217 00:26:05,106 --> 00:26:09,069 - Chris... ignorer ham. - Held og lykke med det. 218 00:26:11,529 --> 00:26:14,157 Hvornår skal du føde? 219 00:26:15,116 --> 00:26:17,994 Det ved jeg ikke. Jeg mistede følingen. 220 00:26:18,119 --> 00:26:22,457 Nej. Hvis du talte før det her, så tæller du stadigvæk. 221 00:26:22,582 --> 00:26:26,336 - Fire uger. - Det nærmer sig. 222 00:26:29,047 --> 00:26:34,427 - Den første kommer til tiden. - Sandt. Sådan er det tit. 223 00:26:34,552 --> 00:26:37,889 - Og mere til. - De siger, de første er den sværeste. 224 00:26:38,014 --> 00:26:41,142 Den anden graviditet er værre på en måde. 225 00:26:41,267 --> 00:26:44,312 Man ved, at smerten er mindre end den, der kommer. 226 00:26:44,437 --> 00:26:48,900 Man kender komplikationerne. Man kan have haft nogle. 227 00:26:49,025 --> 00:26:52,946 Og man ved, at når den lille ting kommer til verden, er man svagere, 228 00:26:53,071 --> 00:26:56,199 fordi man vil dø for ham. 229 00:26:56,324 --> 00:27:00,620 - Jeg vil bare have hende ud af mig. - Er det en pige? 230 00:27:00,787 --> 00:27:04,999 - Har du valgt et navn? - Er det min baby shower? 231 00:27:09,546 --> 00:27:15,135 - Forklar mig det. - Båden er et kompliceret uhyre. 232 00:27:16,928 --> 00:27:18,930 Siger du, at jeg for dum? 233 00:27:19,055 --> 00:27:24,602 Jeg skal få ledningerne hernede... 234 00:27:24,728 --> 00:27:28,064 til at tale med ledningerne dernede. 235 00:27:31,234 --> 00:27:36,072 Når Connor dukker op, for din skyld, håber jeg, den er startet. 236 00:27:43,121 --> 00:27:45,999 Der er en fyr, der kan starte motoren. 237 00:27:46,124 --> 00:27:49,502 - Fandt du pigen? - Alicia, ja. 238 00:27:49,627 --> 00:27:53,923 - Jeg glæder mig til at møde hende. - Forstået. 239 00:28:02,390 --> 00:28:05,518 Sover du her? 240 00:28:06,895 --> 00:28:09,773 Ja. På dækket, når det er varmt. 241 00:28:11,775 --> 00:28:16,237 - Det var her, du talte med mig fra. - Var noget af det sandt? 242 00:28:17,530 --> 00:28:21,242 - Noget af det, du fortalte mig? - Versioner af det. 243 00:28:22,202 --> 00:28:25,372 Hvad med din kæreste? 244 00:28:25,497 --> 00:28:29,125 Der er kun en historie om hende. 245 00:28:29,250 --> 00:28:32,629 - Hvor længe var i sammen? - Tre år. 246 00:28:32,754 --> 00:28:36,049 - Hvad hed hun? - Alison. 247 00:28:39,302 --> 00:28:42,680 Da min bror døde, reddede Connor mig. 248 00:28:42,806 --> 00:28:45,225 Han gav mig en opgave. 249 00:28:45,350 --> 00:28:49,479 Når nogen redder dit liv, står du i gæld til dem. Sådan er det bare. 250 00:28:51,314 --> 00:28:54,943 Hvor mange kom før mig? 251 00:28:55,068 --> 00:29:00,115 - Hvor mange er i live? - Jeg nyder ikke det her, Alicia. 252 00:29:00,240 --> 00:29:05,578 Tro mig. Jeg er ked af, at Reed skød ham. 253 00:29:12,544 --> 00:29:16,631 Strand var ikke bedre end Reed. 254 00:29:18,466 --> 00:29:21,886 Vi har gjort værre ting her på båden. 255 00:29:27,976 --> 00:29:32,105 Måske fandt vi hinanden af en grund. 256 00:29:34,357 --> 00:29:37,235 Kom tilbage med mig. 257 00:29:38,278 --> 00:29:41,865 Jeg kunne... med min familie. 258 00:29:42,949 --> 00:29:47,412 - Ressourcerne på basen er dyrebare. - Jeg kan ikke efterlade dem. 259 00:29:47,537 --> 00:29:50,915 Connor inviterer ikke hvem som helst. 260 00:29:51,041 --> 00:29:54,502 Jeg vil bidrage tilbage på basen. 261 00:29:54,627 --> 00:29:58,214 Fortæl Connor, at jeg vil hjælpe. 262 00:29:58,339 --> 00:30:01,092 Jeg kan være med dig... 263 00:30:02,635 --> 00:30:05,930 hvis jeg ved, at de er i sikkerhed. 264 00:30:06,639 --> 00:30:10,560 Du må beskytte min familie. 265 00:31:20,046 --> 00:31:23,633 Hallo! Skyd ikke! Skyd ikke! 266 00:31:30,682 --> 00:31:33,643 Strand har sendt mig! Strand! 267 00:31:33,768 --> 00:31:36,646 Se, se. 268 00:31:36,771 --> 00:31:39,315 "Abigail." 269 00:31:40,483 --> 00:31:42,527 Okay? 270 00:31:43,820 --> 00:31:47,449 - Det var på tide. - Vi havde problemer med båden. 271 00:31:47,574 --> 00:31:50,076 Ned fra min terrasse. 272 00:31:52,787 --> 00:31:56,750 - Hvad fanden er det her? - En Abigail Home-oplevelse. 273 00:31:56,916 --> 00:32:00,879 90% af første fase blev solgt. Vi skulle i gang med fase to. 274 00:32:01,004 --> 00:32:03,673 Hvorfor bliver du ikke her? 275 00:32:03,798 --> 00:32:07,594 Det er et ensomt sted at starte en ny verden. Desuden... 276 00:32:07,719 --> 00:32:10,722 foretrækker jeg Mexico. Andre spørgsmål? 277 00:32:10,847 --> 00:32:14,768 - Får du os alle sammen over grænsen? - Hvis du vasker dig. 278 00:32:14,893 --> 00:32:20,023 Du skal ikke gnide den lugt ind i mine lædersæder. 279 00:32:20,148 --> 00:32:23,485 Tager du din bil med på båden? 280 00:32:23,610 --> 00:32:29,324 Rør ikke ved bilen. Brug det sidste vand. 281 00:32:37,540 --> 00:32:40,168 Hvad mener du med "os alle sammen"? 282 00:32:43,380 --> 00:32:47,133 - Nærmer du dig? - Jeg skal bruge lidt mere tid. 283 00:32:53,932 --> 00:32:58,144 En drink vil ikke skade hende... en gang imellem. 284 00:32:58,269 --> 00:33:01,898 - Jeg kan lide duften. - Godt for dig! 285 00:33:02,023 --> 00:33:04,901 Bare jeg kunne sige det samme. 286 00:33:05,026 --> 00:33:08,988 Hvornår har du sidst følt hende bevæge sig? 287 00:33:09,114 --> 00:33:13,368 Jeg bevæger mig meget. Jeg bemærker det dårligt nok. 288 00:33:14,494 --> 00:33:18,289 Jeg mistede en. Mellem Nick og Alicia. 289 00:33:18,415 --> 00:33:23,628 En uge slog hendes hjerte for hurtigt til at tælle. 290 00:33:24,796 --> 00:33:28,591 Til den næste undersøgelse... var det holdt op med at slå. 291 00:33:29,175 --> 00:33:34,264 - Jeg er rask. Mit barn er rask. - Tager du vitaminpiller? 292 00:33:34,389 --> 00:33:37,767 Hvornår har du sidst følt hende bevæge sig? 293 00:33:37,892 --> 00:33:42,063 - Hold kæft. - Hvis hun er død, har hun vendt sig. 294 00:33:42,230 --> 00:33:46,860 Hun ville føle det. Hvis den bevægede sig inden i hende... 295 00:33:46,985 --> 00:33:51,406 - Jeg sagde hold kæft! - Hey! Hey! Hey! 296 00:33:53,450 --> 00:33:57,412 Jeg skyder dig og smider dig over bord. 297 00:33:57,537 --> 00:34:00,081 Det skal du ikke tvivle på. 298 00:34:01,207 --> 00:34:04,794 - Problem? - Hun prøvede at provokere mig. 299 00:34:04,919 --> 00:34:09,716 - "Prøvede"?! Sæt dig ned! - Hvad, hvis hun er dødfødt? 300 00:34:10,425 --> 00:34:12,177 Hey! 301 00:34:12,302 --> 00:34:15,430 Connor kan få brug for hende. 302 00:34:24,773 --> 00:34:30,028 Er de stadig væk? Pis! Manden er udholdende! 303 00:34:30,153 --> 00:34:35,450 - Lad drengen være! - Skal jeg starte motoren? 304 00:34:50,006 --> 00:34:54,511 Okay! Hvor svært er nogle få ekstra folk? 305 00:34:54,636 --> 00:35:00,225 Det er ikke som at tilføje folk til en middagsreservation. 306 00:35:00,350 --> 00:35:04,437 - Er der en anden vej ind i Mexico? - Vi skal gennem flotillen. 307 00:35:04,604 --> 00:35:09,526 Jeg arrangerede en overgang til to. Syv mere er et problem! 308 00:35:09,651 --> 00:35:13,530 - Strand må have planlagt for os. - Victor er impulsiv. 309 00:35:13,655 --> 00:35:19,494 - Har du kendt ham længe? - Victor? Årevis. Siden han mødte Tom. 310 00:35:20,620 --> 00:35:25,917 - Thomas Abigail? - Min mor arbejder for Abigails. 311 00:35:26,042 --> 00:35:30,505 Hun opfostrede Tom og jeg sammen. Hun bor i huset i Baja nu. 312 00:35:30,630 --> 00:35:36,261 Okay, der er sikkert der. Ellers ville du ikke lade din mor bo der. 313 00:35:36,386 --> 00:35:40,807 Min mor er sikker hvor som helst, i enhver verden. 314 00:35:42,559 --> 00:35:45,687 Særligt i den her. 315 00:35:45,812 --> 00:35:48,982 Døden er vejen til et nyt liv. 316 00:35:55,530 --> 00:36:00,243 Gracias, Celia. Er Luis ankommet til Los Angeles-kontoret? 317 00:36:00,368 --> 00:36:05,206 - Ja. Hans rejse var udramatisk. - Jeg slutter mig til ham i morgen. 318 00:36:05,957 --> 00:36:07,876 Ja. 319 00:36:08,001 --> 00:36:11,296 Du brænder, min søn. 320 00:36:14,924 --> 00:36:17,427 Hun bryder sig ikke om mig. 321 00:36:17,594 --> 00:36:20,305 Søn og mor er ens. 322 00:36:20,430 --> 00:36:24,726 - Luis har ikke noget imod dig. - Han accepterer mig. 323 00:36:24,851 --> 00:36:28,855 Jeg får dem til at ændre mening, når jeg er tilbage i byen. 324 00:36:30,482 --> 00:36:36,196 - Før jeg fremlægger det for rådet... - Diskuter ikke forretning hernede. 325 00:36:36,321 --> 00:36:40,992 - Det er et fantastisk stykke jord. - Diskuter ikke forretning. 326 00:36:42,786 --> 00:36:45,538 Tag en dyb indånding. Se. 327 00:36:45,663 --> 00:36:48,958 Ikke så slemt, vel? 328 00:36:49,084 --> 00:36:52,295 At vide, at dette sted eksisterer, 329 00:36:52,420 --> 00:36:56,007 når jeg skal... tilbage til virkeligheden... 330 00:36:57,801 --> 00:36:59,886 er forfærdeligt. 331 00:37:00,011 --> 00:37:02,972 Bliv. Udsæt rådet. 332 00:37:04,224 --> 00:37:08,937 Hvis vi ikke går videre med handlen, vil du fortryde det. 333 00:37:09,479 --> 00:37:13,358 Nej. Vi vil aldrig mangle noget. 334 00:37:15,610 --> 00:37:19,989 En opsparing. Et hjem til Celia og Luis. 335 00:37:20,115 --> 00:37:23,201 Denne... udsigt for os. 336 00:37:26,246 --> 00:37:31,376 Det føles, som om resten af verden er forsvundet, og at... 337 00:37:32,794 --> 00:37:35,922 vi ikke har brug for den. 338 00:37:55,442 --> 00:37:59,320 God timing, Travis. Connor vil møde dig. 339 00:38:02,866 --> 00:38:05,994 - Hvem er de andre? - Venner. Start den. 340 00:38:06,119 --> 00:38:10,331 Jeg burde vente, til de er om bord. Det kan få den til at ryste. 341 00:38:10,457 --> 00:38:15,336 Vær ikke en tøsedreng. En båd som denne spinder! 342 00:38:29,476 --> 00:38:33,396 - Det er en smuk båd. - Endelig! 343 00:38:38,777 --> 00:38:41,404 - Hvad er der sket? - Hun slog hovedet. 344 00:38:41,529 --> 00:38:44,449 Kunne I ikke rense det? Helt ærligt! 345 00:38:44,616 --> 00:38:49,245 - Han startede båden. - Du og Alicia, kom med os. 346 00:38:50,413 --> 00:38:53,458 - Hvad med min familie? - Vi har kun brug for jer. 347 00:38:53,583 --> 00:38:57,796 - Hvad taler du om? - Hvad vil I gøre? 348 00:38:58,963 --> 00:39:03,218 - I skaffer dem en båd, ikke? - De bringer dem tilbage til kysten. 349 00:39:03,343 --> 00:39:06,221 - Okay. - Jeg bringer hende tilbage. 350 00:39:06,346 --> 00:39:10,225 - Far, kom nu! - Bliv hos Maddie, Chris! 351 00:39:13,144 --> 00:39:15,146 Far! 352 00:39:18,525 --> 00:39:21,236 Kom nu! Fortsæt! 353 00:39:39,212 --> 00:39:42,340 Connor har ikke tilpasset sig denne verden. 354 00:39:42,465 --> 00:39:47,345 Han har lederevner. Han holder sammen på os. 355 00:39:47,470 --> 00:39:50,557 Et stort hjerte. Et stærkt sind. 356 00:39:53,268 --> 00:39:55,353 En svag mave. 357 00:40:00,734 --> 00:40:03,653 Søsæt os. 358 00:40:07,866 --> 00:40:12,162 Vi går i land. I kan tage Abigail. 359 00:40:14,122 --> 00:40:18,877 Sagen er... redningsbåden følger med båden, ikke? 360 00:40:19,002 --> 00:40:24,049 - Vi svømmer i land. Giv os lov. - Hvad, hvis I vil have båden tilbage? 361 00:40:25,592 --> 00:40:28,887 - Hvabehar? - Indkommende! 362 00:40:31,765 --> 00:40:36,770 Der er folk om bord! De har våben! 363 00:40:37,896 --> 00:40:40,440 Lad mig tjekke. 364 00:40:43,318 --> 00:40:46,446 - Er den rødhårede en af vores? - Nej. 365 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 - Kom Connor tilbage? - Zodiac. 366 00:40:50,992 --> 00:40:53,745 Det ligner to... 367 00:40:56,873 --> 00:41:00,210 Hvad fanden...? For helvede! 368 00:41:02,003 --> 00:41:04,130 Tag ham! 369 00:41:11,221 --> 00:41:13,515 Chris, lad være! 370 00:41:13,640 --> 00:41:15,850 Chris! 371 00:41:20,188 --> 00:41:24,776 - Mor. Er du okay? - Smid den! Hvor er Victor?! 372 00:41:24,901 --> 00:41:28,655 Hallo! Han er okay. Han er en ven. Han hjalp. 373 00:41:29,447 --> 00:41:33,993 Strand sendte mig efter Luis, okay? Han vil hjælpe os ind i Mexico. 374 00:41:34,119 --> 00:41:39,124 - Jeg fik Strand ind i Mexico. - Han flygtede, da de gik om bord. 375 00:41:39,249 --> 00:41:42,961 - Flygtede Victor? - De skød efter hans redningsbåd. 376 00:41:43,086 --> 00:41:46,339 Han sank. Jeg må gå efter Travis! 377 00:41:46,464 --> 00:41:49,759 - Jeg må finde Alicia! - Vi krydser ikke grænsen uden ham. 378 00:41:49,884 --> 00:41:53,430 - Vi har ikke brug for Strand. - Og han havde ikke brug for jer. 379 00:41:53,555 --> 00:41:57,350 Uden Strand kommer vi ikke ind i Mexico. 380 00:42:02,772 --> 00:42:06,943 Du må ikke tage derop! Der er optøjer over hele landet. 381 00:42:07,068 --> 00:42:12,782 Det er det samme i Los Angeles. Jeg vil ikke have dit blod på gaden. 382 00:42:12,907 --> 00:42:18,079 Jeg afslutter hurtigt og kommer tilbage. Jeg klarer den. 383 00:42:20,540 --> 00:42:24,919 Der har været et udbrud. Folk dør. 384 00:42:25,045 --> 00:42:28,173 To dage. Jeg er tilbage om to dage.