1
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
RED OS
2
00:05:06,598 --> 00:05:10,060
Vi behøvede ikke at gøre det.
Han behøvede ikke at gøre det.
3
00:05:10,185 --> 00:05:14,481
De var ikke en trussel.
Hvad er der galt med ham?
4
00:05:16,733 --> 00:05:20,195
Jeg kunne gå ovenpå lige nu...
5
00:05:22,364 --> 00:05:24,699
Hvad vil du gøre?
6
00:05:24,824 --> 00:05:28,703
- Jeg kan smide ham i havet.
- Vi har brug for ham.
7
00:05:28,828 --> 00:05:32,624
- Vi skal bruge hans hus.
- Vi kan overleve uden ham.
8
00:05:32,749 --> 00:05:36,920
Jeg vil mere end at overleve!
Jeg vil starte på en frisk.
9
00:05:37,587 --> 00:05:42,342
Alt det pis, der er sket,
alt det pis, vi lader ske...
10
00:05:44,219 --> 00:05:47,764
Jeg... satte børnene i redningsbåden.
11
00:05:49,224 --> 00:05:51,518
Det var mig.
12
00:05:51,643 --> 00:05:54,479
Du skar ikke linen over.
13
00:05:54,604 --> 00:06:00,068
Vi kan ikke stole på Strand. Vi ved
ikke, om stedet i Mexico eksisterer.
14
00:06:00,193 --> 00:06:03,571
Okay, måske lyver han ikke.
15
00:06:03,697 --> 00:06:07,867
Vil vi satse...
vores families liv på det?
16
00:06:20,839 --> 00:06:25,802
- Hvorfor sover du ikke?
- Der er for meget støj i mit hoved.
17
00:06:28,972 --> 00:06:30,890
Ja.
18
00:06:31,016 --> 00:06:33,601
Har du været der?
19
00:06:33,727 --> 00:06:36,021
Mexico.
20
00:06:36,146 --> 00:06:40,525
Nej. Mine forældre rejste igennem
Tijuana, da de forlod El Salvador.
21
00:06:40,650 --> 00:06:43,570
Har du været tilbage?
22
00:06:43,695 --> 00:06:47,615
Vi forlod ikke kvarteret,
da vi var faldet på plads.
23
00:06:47,741 --> 00:06:50,702
De lagde alt i butikken.
24
00:06:50,827 --> 00:06:56,124
Jeg lagde alt i at passe på dem.
25
00:06:56,249 --> 00:07:01,379
- Ikke at de havde brug for det.
- Hvad gjorde du? Selv.
26
00:07:01,504 --> 00:07:04,466
Hvad mener du?
27
00:07:04,591 --> 00:07:07,218
For eksempel...
28
00:07:07,343 --> 00:07:10,388
forhold.
29
00:07:10,513 --> 00:07:13,224
Jeg havde nogle.
30
00:07:14,851 --> 00:07:19,647
Jeg havde en kæreste i Pomona.
Maria Santos.
31
00:07:20,565 --> 00:07:24,986
- I lang tid?
- Nej. Nogle måneder.
32
00:07:25,111 --> 00:07:28,823
Så flyttede min mor os
tilbage til Los Angeles.
33
00:07:28,948 --> 00:07:33,953
- Ny skole, kristen.
- Jeg gik på katolsk skole....
34
00:07:34,079 --> 00:07:39,292
Gjorde ting, mine forældre ikke fandt
ud af. Traf dårlige beslutninger.
35
00:07:52,097 --> 00:07:54,265
Hey.
36
00:07:54,391 --> 00:07:59,270
Du skal nok få chancen.
Der er stadig piger her på jorden.
37
00:07:59,396 --> 00:08:02,899
- Er det det, jeg skal satse på?
- Ja.
38
00:08:03,024 --> 00:08:07,278
- Andre piger tilbage på jorden?
- Ja.
39
00:08:07,404 --> 00:08:10,281
Et sted derude.
40
00:08:13,326 --> 00:08:16,037
Hvad fanden?
41
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
Pis!
42
00:08:20,500 --> 00:08:22,252
Hjælp os!
43
00:08:22,377 --> 00:08:24,796
Skal jeg skyde dem?
44
00:08:24,921 --> 00:08:28,800
Hjælp os! Hun bløder!
45
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
- Hjælp os!
- Skal jeg skyde dem?!
46
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
- Åh, gud!
- Far!
47
00:08:35,807 --> 00:08:40,061
Der er noget galt med babyen!
48
00:08:40,186 --> 00:08:44,357
- Far!
- Bare rolig!
49
00:08:44,482 --> 00:08:46,526
Far!
50
00:08:47,819 --> 00:08:51,573
- Træk vejret!
- Madison!
51
00:08:51,698 --> 00:08:56,536
De steg om bord! Det er ikke
min skyld! Jeg gav dem ikke lov.
52
00:08:56,661 --> 00:08:59,831
- Rolig!
- Hun er syg!
53
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
Vent her.
54
00:09:02,292 --> 00:09:04,753
Kom.
55
00:09:06,629 --> 00:09:11,426
- Hvor er jeres båd?
- Vi mistede motoren. Vi drev omkring.
56
00:09:11,551 --> 00:09:16,014
Vi vil gøre, hvad vi kan for
at hjælpe din ven, okay? Kvinden.
57
00:09:16,181 --> 00:09:21,311
- Men derefter må I fortsætte.
- Vi havde ikke et valg.
58
00:09:21,436 --> 00:09:24,522
Vi så jeres båd,
så vi tog chancen.
59
00:09:24,647 --> 00:09:29,402
- Så I nogen i vandet?
- Det hele flød sammen.
60
00:09:29,527 --> 00:09:31,988
Vi har haft det svært.
61
00:09:40,455 --> 00:09:43,917
Dumme, paranoide fjols!
62
00:09:45,752 --> 00:09:48,922
Vi er gode mennesker.
63
00:09:52,842 --> 00:09:54,469
Okay.
64
00:09:54,594 --> 00:10:00,350
- Mor, hvad sker der?
- Babyen er syg. Bliv i din kahyt.
65
00:10:00,934 --> 00:10:03,436
Vi er der næsten.
66
00:10:03,561 --> 00:10:08,525
- Hvad skete der før motoren gik ud?
- Vi var tæt på Terminal Island.
67
00:10:08,650 --> 00:10:10,944
Vi var bange.
68
00:10:11,069 --> 00:10:15,156
Vi fik et hul i skroget,
da vi forlod marinaen i Long Beach.
69
00:10:15,281 --> 00:10:18,660
Vi gik i panik.
Vi troede, at vi havde lappet det.
70
00:10:18,785 --> 00:10:23,206
Vi begyndte at tage vand ind.
Motoren gik ud.
71
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
Jack?
72
00:10:25,875 --> 00:10:29,254
- Hvad har du gjort?
- Madison!
73
00:10:44,436 --> 00:10:47,355
Jack... gør det ikke.
74
00:10:47,480 --> 00:10:50,775
- Han gør sit job.
- Hvorfor gør du det?
75
00:10:50,900 --> 00:10:54,029
Man kan sejle verden rundt
på dette skib.
76
00:10:54,154 --> 00:10:58,783
- Du begår en fejl.
- Nej, din søn begik en fejl.
77
00:10:58,908 --> 00:11:02,328
"Skal jeg skyde dem?"
Et godt råd:
78
00:11:02,454 --> 00:11:06,875
Hvis du må stille spørgsmålet,
burde nogen allerede være død.
79
00:11:13,715 --> 00:11:17,594
- Din pige kan hjælpe dig med Daniel.
- Jeg gør ikke en skid.
80
00:11:20,388 --> 00:11:24,601
Vi kan binde dem eller skyde dem.
Jeg er ligeglad.
81
00:11:34,778 --> 00:11:39,240
Kip, gennemsøg båden.
Led efter kaptajnen og Nick.
82
00:11:40,950 --> 00:11:45,705
- Hvor kender de vores navne fra?
- Jeg ved det ikke, Daniel. Jeg...
83
00:11:45,830 --> 00:11:49,501
Jeg fortalte dem ikke det.
84
00:11:59,302 --> 00:12:01,471
Jack!
85
00:12:01,596 --> 00:12:04,516
- Skyd ham!
- Jack, nej.
86
00:12:06,059 --> 00:12:08,561
Jack! Jack!
87
00:12:16,361 --> 00:12:21,866
- Skød du ham?
- Hvis ikke, dør han af hypotermi.
88
00:12:30,875 --> 00:12:35,338
Det anslås,
at 60.000 hjem står under vand.
89
00:12:35,463 --> 00:12:38,049
Folk flygter...
90
00:12:38,174 --> 00:12:42,345
Min far forstod aldrig,
hvad jeg ville.
91
00:12:42,470 --> 00:12:46,516
Jeg ville skabe, kontrollere, eje.
92
00:12:46,641 --> 00:12:49,644
Hvad lavede din far?
93
00:12:49,769 --> 00:12:53,523
Han endte sit liv
som præst i et indkøbscenter.
94
00:12:53,648 --> 00:12:58,278
Han havde en fantastisk stemme:
Varm, baryton, stærk resonans.
95
00:12:58,403 --> 00:13:00,864
Og din mor?
96
00:13:00,989 --> 00:13:05,618
Hun levede sikkert et
tilfredsstillende liv... langt fra os.
97
00:13:05,744 --> 00:13:10,081
Ja. Min biologiske mor
var også fraværende.
98
00:13:12,000 --> 00:13:14,335
Enebarn?
99
00:13:15,378 --> 00:13:17,714
Vestkysten.
100
00:13:18,548 --> 00:13:23,678
Ingen så alvorlig som dig går med
et slips i den farve øst for Tucson.
101
00:13:25,221 --> 00:13:28,475
En til. Også til min ven.
102
00:13:28,600 --> 00:13:33,104
- Jeg ved ikke, hvor du er fra.
- Ikke herfra.
103
00:13:37,567 --> 00:13:40,070
Jeg er her for at købe.
104
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
Nu?
105
00:13:43,823 --> 00:13:48,828
Når der er blod i gaderne, køb jord.
Det er et gammelt ordsprog.
106
00:13:48,953 --> 00:13:54,501
Rothschild...
da Napoleon tabte ved Waterloo.
107
00:13:54,626 --> 00:13:56,920
Korrekt.
108
00:13:57,045 --> 00:13:59,255
Det ved jeg.
109
00:14:00,465 --> 00:14:02,759
Jeg købte før stormen.
110
00:14:02,926 --> 00:14:07,847
Min kapital er bundet i St. Claude
Avenue. Det, der er tilbage.
111
00:14:07,972 --> 00:14:11,184
Jeg tog forbi bygningen i går.
112
00:14:11,309 --> 00:14:15,105
Alt, hvad jeg ejer,
ligger under vand og kan ikke reddes.
113
00:14:16,064 --> 00:14:20,026
- Du er heldig.
- Jeg er ruineret.
114
00:14:20,151 --> 00:14:22,445
Jeg må begynde forfra.
115
00:14:22,570 --> 00:14:25,699
Jeg skal lukke halvdelen af
Ninth Ward i morgen.
116
00:14:25,865 --> 00:14:29,202
Jeg skal se folkene dér i øjnene.
117
00:14:29,327 --> 00:14:31,371
Lad være med at gøre det.
118
00:14:31,496 --> 00:14:35,917
Jeg er forpligtet
over for firmaet... og min far.
119
00:14:36,042 --> 00:14:38,545
Du bryder dig vist ikke
om nogen af dem.
120
00:14:38,670 --> 00:14:42,632
Det er ikke nødvendigt,
hvis det er ens pligt.
121
00:14:42,757 --> 00:14:47,929
- Men det hjælper.
- Jeg er opportunist.
122
00:14:50,473 --> 00:14:53,977
Måske... er du optimist.
123
00:14:55,812 --> 00:14:59,357
Jeg er en parasit... men tak.
124
00:15:09,242 --> 00:15:11,453
Stille og roligt.
125
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
Stille og roligt.
126
00:15:17,834 --> 00:15:20,295
Dit værelse.
127
00:16:15,350 --> 00:16:18,812
Måske vil jeg... ikke huske det.
128
00:16:47,716 --> 00:16:51,344
Skudsår?
129
00:16:51,845 --> 00:16:56,224
Hvem har nøglen til båden?
130
00:16:56,349 --> 00:16:59,394
- Jeg ved det ikke.
- Begynder du at lyve nu?
131
00:16:59,519 --> 00:17:02,856
Lad hende være.
132
00:17:03,398 --> 00:17:07,902
Fyren, du skød, geni,
var ham, der havde nøglen.
133
00:17:08,445 --> 00:17:11,614
Du skød vores kaptajn.
134
00:17:13,700 --> 00:17:16,161
Er det sandt?
135
00:17:18,329 --> 00:17:22,584
- Fjern dine hænder...
- Tilbage!
136
00:17:22,709 --> 00:17:25,879
Gør ham ikke fortræd.
137
00:17:26,004 --> 00:17:31,426
Du har indtil jeg har talt til fem
til at fortælle, hvor nøglen er. En.
138
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
- Han har den ikke.
- Hvem har den?
139
00:17:34,054 --> 00:17:38,266
Stop, okay? Kom nu.
140
00:17:38,391 --> 00:17:40,518
Tre.
141
00:17:41,811 --> 00:17:43,646
Strand.
142
00:17:47,275 --> 00:17:51,821
Som hun sagde, så har Strand,
vores kaptajn, nøglen. Hey!
143
00:17:52,447 --> 00:17:55,909
- Fire!
- I behøver ikke nøglen, okay?
144
00:17:58,078 --> 00:18:02,582
Jeg kan starte båden uden nøglen.
Jeg kan kortslutte tændingen.
145
00:18:02,707 --> 00:18:05,668
Lad min søn gå.
146
00:18:16,721 --> 00:18:20,517
- Alt under kontrol?
- Mor!
147
00:18:20,642 --> 00:18:24,270
- Maddie!
- Jeg er okay, Travis.
148
00:18:27,816 --> 00:18:30,985
- Hvor er Nick?
- Han var der ikke, da jeg vågnede.
149
00:18:31,111 --> 00:18:34,531
- Jeg hørte skud.
- Strand flygtede fra skibet.
150
00:18:34,656 --> 00:18:38,493
- De skød efter ham.
- Blev han ramt?
151
00:18:38,618 --> 00:18:40,662
Det ved vi ikke.
152
00:18:40,787 --> 00:18:43,707
Strand flåede radioen ud.
153
00:18:43,832 --> 00:18:48,753
Travis satser sin søns liv på, at han
kan starte båden uden en nøgle, så...
154
00:18:48,878 --> 00:18:53,049
Hold øje med dem. Find den
anden radio og kontakt Connor.
155
00:18:53,174 --> 00:18:56,553
- Tag din prinsesse med.
- Nej! Hun bliver her!
156
00:18:56,678 --> 00:19:00,473
Mor, nej. Det er okay.
157
00:19:01,266 --> 00:19:03,393
Jeg er okay.
158
00:19:03,977 --> 00:19:07,897
Det er min skyld.
Jeg kan gøre det godt igen.
159
00:19:08,023 --> 00:19:10,066
Jeg stoler på ham.
160
00:19:13,028 --> 00:19:15,488
Kom.
161
00:19:19,534 --> 00:19:22,746
- Rør ikke ved mig.
- Jeg kan løsne dem.
162
00:19:29,127 --> 00:19:32,964
Jeg kom ikke for
at gøre nogen fortræd.
163
00:19:33,673 --> 00:19:37,886
- Det var en fælde. Du løj for mig.
- Jeg havde ikke et valg.
164
00:19:38,011 --> 00:19:41,347
- Truede nogen dig med en pistol?
- Reed.
165
00:19:41,473 --> 00:19:44,893
Det er hans opgave.
Vi har alle en opgave.
166
00:19:45,018 --> 00:19:48,146
Hende tæven, der slog min mor,
hvad er hendes opgave?
167
00:19:48,271 --> 00:19:51,941
Connor vil civilisere tingene,
når han kommer.
168
00:19:52,067 --> 00:19:57,280
Han holder sammen på os, men han
er ikke voldelig. Han kan lide mig.
169
00:19:57,447 --> 00:20:01,159
Han lytter til mig.
Jeg må tale med Connor.
170
00:20:01,993 --> 00:20:06,247
- Vis mig, hvor radioen er.
- Hvad sker der bagefter?
171
00:20:07,707 --> 00:20:12,295
- Connor vurderer situationen.
- Og så er jeg sikker?
172
00:20:12,420 --> 00:20:16,966
- Det lover jeg.
- Hvad med min familie?
173
00:20:17,092 --> 00:20:20,220
Connor lytter til mig.
174
00:21:46,765 --> 00:21:50,018
- Der spekuleres...
- Senere!
175
00:21:50,143 --> 00:21:53,855
En stigning på fjorten procent.
176
00:21:54,522 --> 00:21:59,110
Nogle investorer forsøger
at beskytte deres aktiver.
177
00:21:59,235 --> 00:22:01,237
Mere senere.
178
00:22:01,363 --> 00:22:04,282
Victor Strand.
179
00:22:04,407 --> 00:22:07,994
Jeg håber, at vi ikke forstyrrer.
180
00:22:08,119 --> 00:22:12,082
Jeg hedder Thomas Abigail.
Det er Luis Flores.
181
00:22:12,207 --> 00:22:14,209
Må vi komme indenfor?
182
00:22:14,334 --> 00:22:17,253
Procent af USA's BNP.
183
00:22:17,379 --> 00:22:21,966
De omfatter mange olie-
og energiaktiviteter.
184
00:22:22,092 --> 00:22:27,180
Energipriserne eksploderede efter
ødelæggelserne i New Orleans...
185
00:22:27,305 --> 00:22:32,310
Så... Du vidste, hvad du skulle købe,
men havde ikke råd til det.
186
00:22:33,395 --> 00:22:36,606
Jeg brugte en procentdel på tøj.
187
00:22:36,731 --> 00:22:40,944
Du hævede mest kontakter på mit kort,
for i alt, Luis...?
188
00:22:41,069 --> 00:22:44,322
36.000 dollars på de fire kort.
189
00:22:44,447 --> 00:22:47,242
Hvor er de blevet af?
190
00:22:49,703 --> 00:22:54,541
- 30.000 i kreditkortgæld.
- Inddrivelse er under din værdighed.
191
00:22:54,708 --> 00:22:58,253
- Det var der, jeg startede.
- Hvad nu?
192
00:22:59,295 --> 00:23:03,466
Fast ejendom. Om fem år
er jeg tilbage, hvor jeg kom fra.
193
00:23:03,591 --> 00:23:05,969
Men bedre klædt.
194
00:23:06,094 --> 00:23:10,598
Du vil ikke vente så længe.
Du burde ikke skulle vente så længe.
195
00:23:10,724 --> 00:23:16,271
Du ligner en mand, der kan skabe
noget smukt ud af noget... groft.
196
00:23:16,771 --> 00:23:20,483
- Jeg holder af de finere ting.
- Det kan jeg lide.
197
00:23:27,699 --> 00:23:30,243
Tak, fordi du ikke
har kontaktet politiet.
198
00:23:30,368 --> 00:23:33,872
Hvis du forventer et afkast,
vil jeg give dig det.
199
00:23:33,997 --> 00:23:38,001
- Du skal betale mig tilbage.
- Det ville jeg, med renter.
200
00:23:38,126 --> 00:23:41,463
- Vi kan diskutere detaljerne.
- Tom!
201
00:23:42,464 --> 00:23:45,842
Manden stjal fra dig!
202
00:23:46,760 --> 00:23:51,431
Mød mig nedenunder.
Jeg venter i baren.
203
00:23:55,894 --> 00:23:58,730
Tak for... benådningen.
204
00:23:59,856 --> 00:24:03,610
Jeg har ikke benådet dig.
Jeg har forpligtet dig.
205
00:24:44,943 --> 00:24:49,114
Hvis du er fuld af lort,
kan du spare os begge noget tid.
206
00:24:49,239 --> 00:24:52,450
Jeg kan godt. Jeg skal bare...
207
00:25:09,426 --> 00:25:11,761
Hør...
208
00:25:11,886 --> 00:25:16,016
Den er...
Det er en computer, okay?
209
00:25:19,644 --> 00:25:23,648
Jeg bliver nødt til
at aktivere den i maskinrummet.
210
00:25:27,819 --> 00:25:31,448
- Så du Nick på din vagt?
- Nej.
211
00:25:31,573 --> 00:25:35,952
- Måske kom han op.
- Det ved kun ham, der er i havet.
212
00:25:37,495 --> 00:25:41,750
Der er kun tre af dem.
Kan du slippe fri?
213
00:25:42,625 --> 00:25:45,545
Distraher hende.
214
00:25:50,467 --> 00:25:55,138
- Leder du efter din pige?
- Hun er min søster.
215
00:25:55,263 --> 00:25:59,934
Knalder du din søster?
Det er ret sygt.
216
00:26:00,060 --> 00:26:04,981
- Båden starter inden for en time.
- En halv time.
217
00:26:05,106 --> 00:26:09,069
- Chris... ignorer ham.
- Held og lykke med det.
218
00:26:11,529 --> 00:26:14,157
Hvornår skal du føde?
219
00:26:15,116 --> 00:26:17,994
Det ved jeg ikke.
Jeg mistede følingen.
220
00:26:18,119 --> 00:26:22,457
Nej. Hvis du talte før det her,
så tæller du stadigvæk.
221
00:26:22,582 --> 00:26:26,336
- Fire uger.
- Det nærmer sig.
222
00:26:29,047 --> 00:26:34,427
- Den første kommer til tiden.
- Sandt. Sådan er det tit.
223
00:26:34,552 --> 00:26:37,889
- Og mere til.
- De siger, de første er den sværeste.
224
00:26:38,014 --> 00:26:41,142
Den anden graviditet
er værre på en måde.
225
00:26:41,267 --> 00:26:44,312
Man ved, at smerten er mindre
end den, der kommer.
226
00:26:44,437 --> 00:26:48,900
Man kender komplikationerne.
Man kan have haft nogle.
227
00:26:49,025 --> 00:26:52,946
Og man ved, at når den lille ting
kommer til verden, er man svagere,
228
00:26:53,071 --> 00:26:56,199
fordi man vil dø for ham.
229
00:26:56,324 --> 00:27:00,620
- Jeg vil bare have hende ud af mig.
- Er det en pige?
230
00:27:00,787 --> 00:27:04,999
- Har du valgt et navn?
- Er det min baby shower?
231
00:27:09,546 --> 00:27:15,135
- Forklar mig det.
- Båden er et kompliceret uhyre.
232
00:27:16,928 --> 00:27:18,930
Siger du, at jeg for dum?
233
00:27:19,055 --> 00:27:24,602
Jeg skal få ledningerne hernede...
234
00:27:24,728 --> 00:27:28,064
til at tale med
ledningerne dernede.
235
00:27:31,234 --> 00:27:36,072
Når Connor dukker op, for din skyld,
håber jeg, den er startet.
236
00:27:43,121 --> 00:27:45,999
Der er en fyr,
der kan starte motoren.
237
00:27:46,124 --> 00:27:49,502
- Fandt du pigen?
- Alicia, ja.
238
00:27:49,627 --> 00:27:53,923
- Jeg glæder mig til at møde hende.
- Forstået.
239
00:28:02,390 --> 00:28:05,518
Sover du her?
240
00:28:06,895 --> 00:28:09,773
Ja. På dækket, når det er varmt.
241
00:28:11,775 --> 00:28:16,237
- Det var her, du talte med mig fra.
- Var noget af det sandt?
242
00:28:17,530 --> 00:28:21,242
- Noget af det, du fortalte mig?
- Versioner af det.
243
00:28:22,202 --> 00:28:25,372
Hvad med din kæreste?
244
00:28:25,497 --> 00:28:29,125
Der er kun en historie om hende.
245
00:28:29,250 --> 00:28:32,629
- Hvor længe var i sammen?
- Tre år.
246
00:28:32,754 --> 00:28:36,049
- Hvad hed hun?
- Alison.
247
00:28:39,302 --> 00:28:42,680
Da min bror døde,
reddede Connor mig.
248
00:28:42,806 --> 00:28:45,225
Han gav mig en opgave.
249
00:28:45,350 --> 00:28:49,479
Når nogen redder dit liv, står du
i gæld til dem. Sådan er det bare.
250
00:28:51,314 --> 00:28:54,943
Hvor mange kom før mig?
251
00:28:55,068 --> 00:29:00,115
- Hvor mange er i live?
- Jeg nyder ikke det her, Alicia.
252
00:29:00,240 --> 00:29:05,578
Tro mig. Jeg er ked af,
at Reed skød ham.
253
00:29:12,544 --> 00:29:16,631
Strand var ikke bedre end Reed.
254
00:29:18,466 --> 00:29:21,886
Vi har gjort værre ting her på båden.
255
00:29:27,976 --> 00:29:32,105
Måske fandt vi hinanden af en grund.
256
00:29:34,357 --> 00:29:37,235
Kom tilbage med mig.
257
00:29:38,278 --> 00:29:41,865
Jeg kunne... med min familie.
258
00:29:42,949 --> 00:29:47,412
- Ressourcerne på basen er dyrebare.
- Jeg kan ikke efterlade dem.
259
00:29:47,537 --> 00:29:50,915
Connor inviterer ikke hvem som helst.
260
00:29:51,041 --> 00:29:54,502
Jeg vil bidrage tilbage på basen.
261
00:29:54,627 --> 00:29:58,214
Fortæl Connor, at jeg vil hjælpe.
262
00:29:58,339 --> 00:30:01,092
Jeg kan være med dig...
263
00:30:02,635 --> 00:30:05,930
hvis jeg ved,
at de er i sikkerhed.
264
00:30:06,639 --> 00:30:10,560
Du må beskytte min familie.
265
00:31:20,046 --> 00:31:23,633
Hallo! Skyd ikke! Skyd ikke!
266
00:31:30,682 --> 00:31:33,643
Strand har sendt mig! Strand!
267
00:31:33,768 --> 00:31:36,646
Se, se.
268
00:31:36,771 --> 00:31:39,315
"Abigail."
269
00:31:40,483 --> 00:31:42,527
Okay?
270
00:31:43,820 --> 00:31:47,449
- Det var på tide.
- Vi havde problemer med båden.
271
00:31:47,574 --> 00:31:50,076
Ned fra min terrasse.
272
00:31:52,787 --> 00:31:56,750
- Hvad fanden er det her?
- En Abigail Home-oplevelse.
273
00:31:56,916 --> 00:32:00,879
90% af første fase blev solgt.
Vi skulle i gang med fase to.
274
00:32:01,004 --> 00:32:03,673
Hvorfor bliver du ikke her?
275
00:32:03,798 --> 00:32:07,594
Det er et ensomt sted
at starte en ny verden. Desuden...
276
00:32:07,719 --> 00:32:10,722
foretrækker jeg Mexico.
Andre spørgsmål?
277
00:32:10,847 --> 00:32:14,768
- Får du os alle sammen over grænsen?
- Hvis du vasker dig.
278
00:32:14,893 --> 00:32:20,023
Du skal ikke gnide den lugt
ind i mine lædersæder.
279
00:32:20,148 --> 00:32:23,485
Tager du din bil med på båden?
280
00:32:23,610 --> 00:32:29,324
Rør ikke ved bilen.
Brug det sidste vand.
281
00:32:37,540 --> 00:32:40,168
Hvad mener du med
"os alle sammen"?
282
00:32:43,380 --> 00:32:47,133
- Nærmer du dig?
- Jeg skal bruge lidt mere tid.
283
00:32:53,932 --> 00:32:58,144
En drink vil ikke skade hende...
en gang imellem.
284
00:32:58,269 --> 00:33:01,898
- Jeg kan lide duften.
- Godt for dig!
285
00:33:02,023 --> 00:33:04,901
Bare jeg kunne sige det samme.
286
00:33:05,026 --> 00:33:08,988
Hvornår har du sidst
følt hende bevæge sig?
287
00:33:09,114 --> 00:33:13,368
Jeg bevæger mig meget.
Jeg bemærker det dårligt nok.
288
00:33:14,494 --> 00:33:18,289
Jeg mistede en.
Mellem Nick og Alicia.
289
00:33:18,415 --> 00:33:23,628
En uge slog hendes hjerte
for hurtigt til at tælle.
290
00:33:24,796 --> 00:33:28,591
Til den næste undersøgelse...
var det holdt op med at slå.
291
00:33:29,175 --> 00:33:34,264
- Jeg er rask. Mit barn er rask.
- Tager du vitaminpiller?
292
00:33:34,389 --> 00:33:37,767
Hvornår har du sidst
følt hende bevæge sig?
293
00:33:37,892 --> 00:33:42,063
- Hold kæft.
- Hvis hun er død, har hun vendt sig.
294
00:33:42,230 --> 00:33:46,860
Hun ville føle det. Hvis den
bevægede sig inden i hende...
295
00:33:46,985 --> 00:33:51,406
- Jeg sagde hold kæft!
- Hey! Hey! Hey!
296
00:33:53,450 --> 00:33:57,412
Jeg skyder dig
og smider dig over bord.
297
00:33:57,537 --> 00:34:00,081
Det skal du ikke tvivle på.
298
00:34:01,207 --> 00:34:04,794
- Problem?
- Hun prøvede at provokere mig.
299
00:34:04,919 --> 00:34:09,716
- "Prøvede"?! Sæt dig ned!
- Hvad, hvis hun er dødfødt?
300
00:34:10,425 --> 00:34:12,177
Hey!
301
00:34:12,302 --> 00:34:15,430
Connor kan få brug for hende.
302
00:34:24,773 --> 00:34:30,028
Er de stadig væk? Pis!
Manden er udholdende!
303
00:34:30,153 --> 00:34:35,450
- Lad drengen være!
- Skal jeg starte motoren?
304
00:34:50,006 --> 00:34:54,511
Okay!
Hvor svært er nogle få ekstra folk?
305
00:34:54,636 --> 00:35:00,225
Det er ikke som at tilføje folk
til en middagsreservation.
306
00:35:00,350 --> 00:35:04,437
- Er der en anden vej ind i Mexico?
- Vi skal gennem flotillen.
307
00:35:04,604 --> 00:35:09,526
Jeg arrangerede en overgang til to.
Syv mere er et problem!
308
00:35:09,651 --> 00:35:13,530
- Strand må have planlagt for os.
- Victor er impulsiv.
309
00:35:13,655 --> 00:35:19,494
- Har du kendt ham længe?
- Victor? Årevis. Siden han mødte Tom.
310
00:35:20,620 --> 00:35:25,917
- Thomas Abigail?
- Min mor arbejder for Abigails.
311
00:35:26,042 --> 00:35:30,505
Hun opfostrede Tom og jeg sammen.
Hun bor i huset i Baja nu.
312
00:35:30,630 --> 00:35:36,261
Okay, der er sikkert der. Ellers
ville du ikke lade din mor bo der.
313
00:35:36,386 --> 00:35:40,807
Min mor er sikker hvor som helst,
i enhver verden.
314
00:35:42,559 --> 00:35:45,687
Særligt i den her.
315
00:35:45,812 --> 00:35:48,982
Døden er vejen til et nyt liv.
316
00:35:55,530 --> 00:36:00,243
Gracias, Celia. Er Luis ankommet
til Los Angeles-kontoret?
317
00:36:00,368 --> 00:36:05,206
- Ja. Hans rejse var udramatisk.
- Jeg slutter mig til ham i morgen.
318
00:36:05,957 --> 00:36:07,876
Ja.
319
00:36:08,001 --> 00:36:11,296
Du brænder, min søn.
320
00:36:14,924 --> 00:36:17,427
Hun bryder sig ikke om mig.
321
00:36:17,594 --> 00:36:20,305
Søn og mor er ens.
322
00:36:20,430 --> 00:36:24,726
- Luis har ikke noget imod dig.
- Han accepterer mig.
323
00:36:24,851 --> 00:36:28,855
Jeg får dem til at ændre mening,
når jeg er tilbage i byen.
324
00:36:30,482 --> 00:36:36,196
- Før jeg fremlægger det for rådet...
- Diskuter ikke forretning hernede.
325
00:36:36,321 --> 00:36:40,992
- Det er et fantastisk stykke jord.
- Diskuter ikke forretning.
326
00:36:42,786 --> 00:36:45,538
Tag en dyb indånding. Se.
327
00:36:45,663 --> 00:36:48,958
Ikke så slemt, vel?
328
00:36:49,084 --> 00:36:52,295
At vide, at dette sted eksisterer,
329
00:36:52,420 --> 00:36:56,007
når jeg skal...
tilbage til virkeligheden...
330
00:36:57,801 --> 00:36:59,886
er forfærdeligt.
331
00:37:00,011 --> 00:37:02,972
Bliv. Udsæt rådet.
332
00:37:04,224 --> 00:37:08,937
Hvis vi ikke går videre med handlen,
vil du fortryde det.
333
00:37:09,479 --> 00:37:13,358
Nej. Vi vil aldrig mangle noget.
334
00:37:15,610 --> 00:37:19,989
En opsparing.
Et hjem til Celia og Luis.
335
00:37:20,115 --> 00:37:23,201
Denne... udsigt for os.
336
00:37:26,246 --> 00:37:31,376
Det føles, som om resten af verden
er forsvundet, og at...
337
00:37:32,794 --> 00:37:35,922
vi ikke har brug for den.
338
00:37:55,442 --> 00:37:59,320
God timing, Travis.
Connor vil møde dig.
339
00:38:02,866 --> 00:38:05,994
- Hvem er de andre?
- Venner. Start den.
340
00:38:06,119 --> 00:38:10,331
Jeg burde vente, til de er om bord.
Det kan få den til at ryste.
341
00:38:10,457 --> 00:38:15,336
Vær ikke en tøsedreng.
En båd som denne spinder!
342
00:38:29,476 --> 00:38:33,396
- Det er en smuk båd.
- Endelig!
343
00:38:38,777 --> 00:38:41,404
- Hvad er der sket?
- Hun slog hovedet.
344
00:38:41,529 --> 00:38:44,449
Kunne I ikke rense det?
Helt ærligt!
345
00:38:44,616 --> 00:38:49,245
- Han startede båden.
- Du og Alicia, kom med os.
346
00:38:50,413 --> 00:38:53,458
- Hvad med min familie?
- Vi har kun brug for jer.
347
00:38:53,583 --> 00:38:57,796
- Hvad taler du om?
- Hvad vil I gøre?
348
00:38:58,963 --> 00:39:03,218
- I skaffer dem en båd, ikke?
- De bringer dem tilbage til kysten.
349
00:39:03,343 --> 00:39:06,221
- Okay.
- Jeg bringer hende tilbage.
350
00:39:06,346 --> 00:39:10,225
- Far, kom nu!
- Bliv hos Maddie, Chris!
351
00:39:13,144 --> 00:39:15,146
Far!
352
00:39:18,525 --> 00:39:21,236
Kom nu! Fortsæt!
353
00:39:39,212 --> 00:39:42,340
Connor har ikke tilpasset sig
denne verden.
354
00:39:42,465 --> 00:39:47,345
Han har lederevner.
Han holder sammen på os.
355
00:39:47,470 --> 00:39:50,557
Et stort hjerte. Et stærkt sind.
356
00:39:53,268 --> 00:39:55,353
En svag mave.
357
00:40:00,734 --> 00:40:03,653
Søsæt os.
358
00:40:07,866 --> 00:40:12,162
Vi går i land.
I kan tage Abigail.
359
00:40:14,122 --> 00:40:18,877
Sagen er... redningsbåden følger
med båden, ikke?
360
00:40:19,002 --> 00:40:24,049
- Vi svømmer i land. Giv os lov.
- Hvad, hvis I vil have båden tilbage?
361
00:40:25,592 --> 00:40:28,887
- Hvabehar?
- Indkommende!
362
00:40:31,765 --> 00:40:36,770
Der er folk om bord!
De har våben!
363
00:40:37,896 --> 00:40:40,440
Lad mig tjekke.
364
00:40:43,318 --> 00:40:46,446
- Er den rødhårede en af vores?
- Nej.
365
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
- Kom Connor tilbage?
- Zodiac.
366
00:40:50,992 --> 00:40:53,745
Det ligner to...
367
00:40:56,873 --> 00:41:00,210
Hvad fanden...? For helvede!
368
00:41:02,003 --> 00:41:04,130
Tag ham!
369
00:41:11,221 --> 00:41:13,515
Chris, lad være!
370
00:41:13,640 --> 00:41:15,850
Chris!
371
00:41:20,188 --> 00:41:24,776
- Mor. Er du okay?
- Smid den! Hvor er Victor?!
372
00:41:24,901 --> 00:41:28,655
Hallo! Han er okay.
Han er en ven. Han hjalp.
373
00:41:29,447 --> 00:41:33,993
Strand sendte mig efter Luis, okay?
Han vil hjælpe os ind i Mexico.
374
00:41:34,119 --> 00:41:39,124
- Jeg fik Strand ind i Mexico.
- Han flygtede, da de gik om bord.
375
00:41:39,249 --> 00:41:42,961
- Flygtede Victor?
- De skød efter hans redningsbåd.
376
00:41:43,086 --> 00:41:46,339
Han sank.
Jeg må gå efter Travis!
377
00:41:46,464 --> 00:41:49,759
- Jeg må finde Alicia!
- Vi krydser ikke grænsen uden ham.
378
00:41:49,884 --> 00:41:53,430
- Vi har ikke brug for Strand.
- Og han havde ikke brug for jer.
379
00:41:53,555 --> 00:41:57,350
Uden Strand kommer vi
ikke ind i Mexico.
380
00:42:02,772 --> 00:42:06,943
Du må ikke tage derop!
Der er optøjer over hele landet.
381
00:42:07,068 --> 00:42:12,782
Det er det samme i Los Angeles.
Jeg vil ikke have dit blod på gaden.
382
00:42:12,907 --> 00:42:18,079
Jeg afslutter hurtigt
og kommer tilbage. Jeg klarer den.
383
00:42:20,540 --> 00:42:24,919
Der har været et udbrud.
Folk dør.
384
00:42:25,045 --> 00:42:28,173
To dage. Jeg er tilbage om to dage.