1
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
REDD OSS
2
00:05:06,598 --> 00:05:09,976
Vi trengte ikke å gjøre det der.
Han trengte ikke å gjøre det der.
3
00:05:10,102 --> 00:05:14,397
De utgjorde ingen trussel mot oss.
Hva er galt med ham?
4
00:05:16,650 --> 00:05:20,112
Jeg kunne gå opp nå...
5
00:05:22,489 --> 00:05:24,658
Hva skal du gjøre?
6
00:05:24,783 --> 00:05:28,620
- Jeg kan kaste ham på havet.
- Jeg tror vi trenger ham.
7
00:05:28,745 --> 00:05:32,541
- Vi trenger huset hans.
- Vi kan overleve uten ham.
8
00:05:32,666 --> 00:05:36,920
Jeg vil gjøre mer enn å overleve!
Jeg er nødt til å begynne på nytt.
9
00:05:37,045 --> 00:05:41,383
Alt som har skjedd,
alt som vi har latt skje...
10
00:05:44,136 --> 00:05:47,681
Jeg... satte dem i den flåten.
11
00:05:49,141 --> 00:05:51,435
Det var meg.
12
00:05:51,560 --> 00:05:53,478
Du skar ikke av lina.
13
00:05:54,521 --> 00:05:59,985
Vi kan ikke stole på Strand. Vi vet
ikke om dette stedet i Mexico finnes.
14
00:06:00,110 --> 00:06:03,488
OK, kanskje han ikke har løyet.
15
00:06:03,613 --> 00:06:07,909
Og vi satser...
familiene våre på det?
16
00:06:20,755 --> 00:06:25,719
- Hvorfor sover du ikke?
- For mye støy i hodet mitt.
17
00:06:28,889 --> 00:06:30,807
Ja.
18
00:06:30,932 --> 00:06:33,518
Har du vært der?
19
00:06:33,643 --> 00:06:34,895
Mexico.
20
00:06:36,062 --> 00:06:40,442
Nei. Foreldrene mine dro gjennom
Tijuana da de forlot El Salvador.
21
00:06:40,567 --> 00:06:43,487
Har du vært der siden?
22
00:06:43,612 --> 00:06:47,532
Vi forlot ikke nabolaget
så snart vi slo oss ned.
23
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
De satset alt på den butikken.
24
00:06:50,744 --> 00:06:55,665
Jeg satset alt på å vokte dem.
25
00:06:55,791 --> 00:07:01,046
- Men de trengte ikke så mye av det.
- Hva gjorde du? For din egen skyld.
26
00:07:01,171 --> 00:07:02,798
Hva mener du?
27
00:07:04,508 --> 00:07:05,967
Som...
28
00:07:07,260 --> 00:07:08,678
forhold.
29
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
Jeg hadde noen.
30
00:07:14,768 --> 00:07:19,564
Ja, jeg var sammen med en
jente i Pomona. Maria Santos.
31
00:07:20,482 --> 00:07:24,903
- Lenge?
- Nei. Noen måneder.
32
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Så tok mamma med oss tilbake til LA.
33
00:07:28,865 --> 00:07:33,870
- Ny skole, religiøs.
- Jeg gikk på... en katolsk, K-12.
34
00:07:33,995 --> 00:07:39,209
Gjorde ting som foreldrene mine ikke
visste om. Tok noen dårlige valg.
35
00:07:52,013 --> 00:07:54,224
Hei.
36
00:07:54,349 --> 00:07:59,229
Du vil også få sjansen.
Det er fortsatt jenter på planeten.
37
00:07:59,354 --> 00:08:02,816
- Er det det jeg kan regne med?
- Ja.
38
00:08:02,941 --> 00:08:07,195
- Andre jenter på planeten?
- Ja.
39
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
Et sted der ute.
40
00:08:13,285 --> 00:08:15,203
Hva faen?
41
00:08:18,498 --> 00:08:20,333
Faen!
42
00:08:20,459 --> 00:08:22,210
Vi trenger hjelp!
43
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
Skal jeg skyte dem?
44
00:08:24,880 --> 00:08:28,758
Hjelp! Vær så snill, hjelp oss!
Hun blør!
45
00:08:30,510 --> 00:08:33,221
- Vær så snill, hjelp oss!
- Skal jeg skyte?!
46
00:08:33,388 --> 00:08:35,640
- Herregud!
- Pappa!
47
00:08:35,766 --> 00:08:40,020
Noe er galt med barnet!
48
00:08:40,145 --> 00:08:44,316
- Pappa!
- Ta det med ro, dere!
49
00:08:44,441 --> 00:08:46,485
Pappa!
50
00:08:47,778 --> 00:08:51,531
- Bare pust! Pust!
- Madison!
51
00:08:51,656 --> 00:08:56,495
De gikk nettopp ombord! Det var ikke
min feil! Jeg slapp dem ikke inn.
52
00:08:56,620 --> 00:08:59,790
- Vær forsiktig!
- Hun er i dårlig form!
53
00:08:59,915 --> 00:09:02,125
Vent her.
54
00:09:02,250 --> 00:09:04,711
Kom igjen.
55
00:09:06,588 --> 00:09:11,384
- Hvor er båten deres?
- Vi mistet motorene. Vi har drevet.
56
00:09:11,510 --> 00:09:15,972
Vi vil gjøre hva vi kan for å hjelpe
vennen din, ok? Kvinnen.
57
00:09:16,139 --> 00:09:21,269
- Men etterpå må dere dra.
- Vi hadde ikke noe valg.
58
00:09:21,394 --> 00:09:24,481
Vi så båten deres,
så vi tok sjansen.
59
00:09:24,606 --> 00:09:29,361
- Så dere noen i vannet?
- Alt har vært uklart.
60
00:09:29,486 --> 00:09:31,947
Vi har hatt det vanskelig.
61
00:09:40,413 --> 00:09:43,875
Dumme, paranoide tosk!
62
00:09:45,710 --> 00:09:48,880
Vær så snill, vi er gode mennesker.
63
00:09:52,801 --> 00:09:54,427
Ok.
64
00:09:54,553 --> 00:10:00,308
- Mamma, hva skjer?
- Barnet har besvær. Bli på rommet.
65
00:10:00,892 --> 00:10:03,395
Du er snart der.
66
00:10:03,520 --> 00:10:08,483
- Hva skjedde før motoren koblet ut?
- Vi var nære Terminal Island.
67
00:10:08,608 --> 00:10:10,902
Vi var redde.
68
00:10:11,027 --> 00:10:15,115
Skroget vårt ble ødelagt da vi
la ut fra marinaen i Long Beach.
69
00:10:15,240 --> 00:10:18,618
Vi fikk panikk.
Vi trodde vi hadde reparert det.
70
00:10:18,743 --> 00:10:23,165
Vi begynte å ta inn vann,
og motoren ble oversvømt.
71
00:10:23,290 --> 00:10:25,709
Jack?
72
00:10:25,834 --> 00:10:29,212
- Hva har du gjort?
- Madison!
73
00:10:44,394 --> 00:10:47,314
Jack... ikke gjør det, vær så snill.
74
00:10:47,439 --> 00:10:50,734
- Han gjør jobben sin.
- Hvorfor gjør du dette?
75
00:10:50,859 --> 00:10:53,987
Man kan seile rundt
kloden med dette skipet.
76
00:10:54,112 --> 00:10:58,742
- Du gjør en feil.
- Nei, sønnen din gjorde en feil.
77
00:10:58,867 --> 00:11:02,287
"Bør jeg skyte dem?"
Et lite råd:
78
00:11:02,412 --> 00:11:06,833
Om du må spørre burde
noen allerede være død.
79
00:11:13,673 --> 00:11:17,552
- Jenta di kan hjelpe deg med Daniel.
- Jeg gjør ingenting.
80
00:11:20,347 --> 00:11:24,559
Vi kan binde dem, vi kan skyte dem.
Samme for meg.
81
00:11:34,736 --> 00:11:39,199
Kip, sjekk båten.
Let etter kapteinen og Nick.
82
00:11:40,909 --> 00:11:45,664
- Hvordan vet de hva vi heter?
- Jeg vet ikke, Daniel. Jeg har...
83
00:11:45,789 --> 00:11:49,459
Jeg har ikke fortalt ham det.
84
00:11:59,261 --> 00:12:01,429
Jack!
85
00:12:01,555 --> 00:12:04,474
- Ta ham!
- Jack, ikke gjør det.
86
00:12:06,017 --> 00:12:08,520
Jack! Jack!
87
00:12:16,319 --> 00:12:21,825
- Tok du ham?
- Hvis ikke, vil nedkjølingen ta ham.
88
00:12:30,834 --> 00:12:35,297
Anslagsvis 60 000 innbyggere
har boligen under vann.
89
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
Flyktninger har forsvunnet...
90
00:12:38,091 --> 00:12:42,304
Faren min forstod
aldri hva jeg ville gjøre.
91
00:12:42,429 --> 00:12:46,475
Jeg ville skape, kontrollere, eie.
92
00:12:46,600 --> 00:12:49,603
Hva gjorde faren din?
93
00:12:49,728 --> 00:12:53,482
Han endte opp med å bli
predikant på et kjøpesenter.
94
00:12:53,607 --> 00:12:58,236
Han hadde en fin stemme:
Fyldig bariton med resonans.
95
00:12:58,361 --> 00:13:00,822
Moren din?
96
00:13:00,947 --> 00:13:05,577
Jeg er sikker på at hun levde
et givende liv... langt fra oss.
97
00:13:05,702 --> 00:13:10,040
Ja. Min biologiske
mor var også fraværende.
98
00:13:11,958 --> 00:13:14,294
Enebarn?
99
00:13:15,337 --> 00:13:17,672
Vestkysten.
100
00:13:18,507 --> 00:13:23,637
En så seriøs mann som deg kan ikke
ha et slikt slips øst for Tucson.
101
00:13:25,180 --> 00:13:28,433
Enda en. Samme for vennen min.
102
00:13:28,558 --> 00:13:33,063
- Jeg kan ikke se hvor du er fra.
- Ikke herfra.
103
00:13:37,526 --> 00:13:40,028
Jeg har kommet hit for å kjøpe.
104
00:13:41,947 --> 00:13:43,657
Nå?
105
00:13:43,782 --> 00:13:48,787
Kjøp eiendom når blodet renner i
gatene. Det er et gammelt ordtak.
106
00:13:48,912 --> 00:13:54,459
Rothschild...
etter Napoleon tapte ved Waterloo.
107
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
Det stemmer.
108
00:13:57,003 --> 00:13:59,214
Jeg vet det.
109
00:14:00,423 --> 00:14:02,717
Jeg kjøpte før stormen.
110
00:14:02,884 --> 00:14:07,806
Min gjeldsandel er på
St Claude Avenue. Det som er igjen.
111
00:14:07,931 --> 00:14:11,143
Jeg gikk forbi bygningen i går.
112
00:14:11,268 --> 00:14:15,063
Alt jeg eier er under
vann og hinsides redning.
113
00:14:16,022 --> 00:14:19,985
- Heldiggris.
- Jeg er konkurs.
114
00:14:20,110 --> 00:14:22,404
Jeg må begynne på nytt.
115
00:14:22,529 --> 00:14:25,657
Jeg må stenge halve
Ninth Ward i morgen.
116
00:14:25,824 --> 00:14:29,161
Jeg må se dem i øynene.
117
00:14:29,286 --> 00:14:31,329
Ikke gjør det.
118
00:14:31,455 --> 00:14:35,876
Jeg står i takknemlighetsgjeld
til virksomheten... og til faren min.
119
00:14:36,001 --> 00:14:38,503
Høres ut som du ikke bryr deg.
120
00:14:38,628 --> 00:14:42,591
Man må ikke bry seg
om det man står i gjeld til.
121
00:14:42,716 --> 00:14:47,888
- Men det hjelper.
- Jeg er en opportunist.
122
00:14:50,432 --> 00:14:53,935
Kanskje... du er en optimist.
123
00:14:55,771 --> 00:14:59,316
Jeg er en parasitt... men takk.
124
00:15:09,201 --> 00:15:11,411
Ta det med ro.
125
00:15:11,536 --> 00:15:13,955
Ta det med ro.
126
00:15:17,793 --> 00:15:20,253
Rommet ditt.
127
00:16:15,308 --> 00:16:18,770
Kanskje... jeg ikke husker det.
128
00:16:47,674 --> 00:16:51,303
Skuddsår?
129
00:16:51,803 --> 00:16:56,183
Hvem har nøklene til båten?
130
00:16:56,308 --> 00:16:59,352
- Jeg vet ikke.
- Begynner du å lyve nå?
131
00:16:59,478 --> 00:17:02,814
La henne være.
132
00:17:03,356 --> 00:17:07,861
Hei, han fyren du skjøt, geni,
det var han med nøkkelen.
133
00:17:08,403 --> 00:17:11,573
Du skjøt kapteinen vår.
134
00:17:13,658 --> 00:17:16,119
Er det sant?
135
00:17:18,288 --> 00:17:22,542
- Hold hendene dine...
- Tilbake!
136
00:17:22,667 --> 00:17:25,837
Ikke... ikke skad ham.
137
00:17:25,962 --> 00:17:31,384
Jeg teller til fem og da
skal du si hvor nøkkelen er. En...
138
00:17:31,510 --> 00:17:33,887
- Han har den ikke.
- Hvem har den?
139
00:17:34,012 --> 00:17:38,225
Vær så snill, bare kutt ut, ok?
Kom igjen.
140
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
Tre.
141
00:17:41,770 --> 00:17:43,605
Strand.
142
00:17:47,234 --> 00:17:51,780
Som hun sa, Strand,
kapteinen vår, han har nøklene. Hei!
143
00:17:52,405 --> 00:17:55,867
- Fire!
- Du trenger ikke nøklene, ok?
144
00:17:58,036 --> 00:18:02,541
Jeg kan starte båten uten nøklene.
Jeg kan tjuvstarte båten.
145
00:18:02,666 --> 00:18:05,627
Bare la... la sønnen min være.
146
00:18:16,680 --> 00:18:20,475
- Alt under kontroll?
- Mamma!
147
00:18:20,600 --> 00:18:24,229
- Maddie!
- Jeg er ok, Travis.
148
00:18:27,774 --> 00:18:30,944
- Hvor er Nick?
- Han var ikke der når jeg vekket ham.
149
00:18:31,069 --> 00:18:34,489
- Jeg hørte skudd.
- Strand forlot båten.
150
00:18:34,614 --> 00:18:38,452
- De skjøt mot ham.
- Ble han truffet?
151
00:18:38,577 --> 00:18:40,620
Vi vet ikke.
152
00:18:40,745 --> 00:18:43,665
Strand trakk ut
radioen i styrhuset.
153
00:18:43,790 --> 00:18:48,712
Travis har satset livet til sønnen
sin på at kan starte båten, så...
154
00:18:48,837 --> 00:18:53,008
Pass på dem.
Finn reserveradioen, kontakt Connor.
155
00:18:53,133 --> 00:18:56,511
- Ta prinsessen din med deg.
- Nei! Hun blir!
156
00:18:56,636 --> 00:19:00,432
Mamma, ikke. Det er ok. Det er ok.
157
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
Jeg er ok.
158
00:19:03,935 --> 00:19:07,856
Jeg brakte dette på oss;
jeg kan gjøre det bedre.
159
00:19:07,981 --> 00:19:10,025
Jeg stoler på ham.
160
00:19:12,986 --> 00:19:15,447
Kom igjen, la oss dra.
161
00:19:19,493 --> 00:19:22,704
- Ikke rør meg.
- Jeg kan løsne disse.
162
00:19:29,085 --> 00:19:32,923
Jeg kom ikke hit for å skade noen.
163
00:19:33,632 --> 00:19:37,844
- Du lokket meg. Du løy til meg.
- Jeg hadde ikke noe valg.
164
00:19:37,969 --> 00:19:41,306
- Hadde du en pistol mot hodet?
- Reed.
165
00:19:41,431 --> 00:19:44,851
Det er hans funksjon.
Vi har alle en funksjon.
166
00:19:44,976 --> 00:19:48,105
Den hurpa som slo moren min,
hva er hennes funksjon?
167
00:19:48,230 --> 00:19:51,900
Connor vil sivilisere ting
når han kommer hit.
168
00:19:52,025 --> 00:19:57,239
Han holder oss sammen, men er
ingen voldelig mann. Han liker meg.
169
00:19:57,405 --> 00:20:01,118
Han lytter til meg.
Jeg må snakke med Connor.
170
00:20:01,952 --> 00:20:06,206
- Vis meg den bærbare radioen.
- Hva skjer etter at du anroper ham?
171
00:20:07,666 --> 00:20:12,254
- Connor bedømmer.
- Og da er jeg trygg?
172
00:20:12,379 --> 00:20:16,925
- Jeg lover.
- Hva med familien min?
173
00:20:17,050 --> 00:20:20,178
Connor lytter til meg.
174
00:21:46,723 --> 00:21:49,976
- Under spekulasjon...
- Senere!
175
00:21:50,102 --> 00:21:53,814
Fjorten prosent og stigende.
176
00:21:54,481 --> 00:21:59,069
Noen investorer rasker sammen
for å beskytte verdiene sine.
177
00:21:59,194 --> 00:22:01,196
Mer om det senere.
178
00:22:01,321 --> 00:22:04,241
Victor Strand.
179
00:22:04,366 --> 00:22:07,953
Jeg håper vi ikke forstyrrer.
180
00:22:08,078 --> 00:22:12,040
Jeg er Thomas Abigail.
Dette er Luis Flores.
181
00:22:12,165 --> 00:22:14,167
Får vi komme inn?
182
00:22:14,292 --> 00:22:17,212
Prosent av USAs totale BNP.
183
00:22:17,337 --> 00:22:21,925
De utgjør en stor prosentandel
av olje- og energivirksomhetene.
184
00:22:22,050 --> 00:22:27,139
Energiutgiftene gikk i taket etter
ødeleggelsene i New Orleans...
185
00:22:27,264 --> 00:22:32,269
Så... Du visste hva man skal kjøpe,
du hadde bare ikke råd til noe bedre.
186
00:22:33,353 --> 00:22:36,565
Jeg brukte en liten del på klær.
187
00:22:36,690 --> 00:22:40,902
I hovedsak tok du ut kontantforskudd
på kortene mine, totalt, Luis..?
188
00:22:41,027 --> 00:22:44,281
36 000 dollar på de fire.
189
00:22:44,406 --> 00:22:47,200
Hva gikk det til?
190
00:22:49,661 --> 00:22:54,499
- 30 000 i kredittkortgjeld.
- Inkasso er vel under din verdighet.
191
00:22:54,666 --> 00:22:58,211
- Det var der jeg startet.
- Og deretter?
192
00:22:59,254 --> 00:23:03,425
Eiendom.
Om fem år er jeg tilbake der jeg var.
193
00:23:03,550 --> 00:23:05,927
Men bedre kledd.
194
00:23:06,052 --> 00:23:10,557
Du vil ikke vente så lenge.
Du skal ikke behøve å vente så lenge.
195
00:23:10,682 --> 00:23:16,229
Du ser ut som en som kan
skape skjønnhet fra noe... grovt.
196
00:23:16,730 --> 00:23:20,442
- Jeg liker de skjønne kunster.
- Det kan jeg like.
197
00:23:27,657 --> 00:23:30,202
Takk for at du ikke ringer politiet.
198
00:23:30,327 --> 00:23:33,830
Om du vil ha avkastning på din
investering, står jeg til tjeneste.
199
00:23:33,955 --> 00:23:37,834
- Du skal betale tilbake.
- Jeg ville det, med renter.
200
00:23:37,959 --> 00:23:41,421
- Vi kan diskutere detaljene.
- Tom!
201
00:23:42,422 --> 00:23:45,801
Han stjal fra deg!
202
00:23:46,718 --> 00:23:51,389
Møt meg i etasjen under.
Jeg er han i baren.
203
00:23:55,852 --> 00:23:58,688
Takk... for tilgivelsen.
204
00:23:59,815 --> 00:24:03,568
Jeg tilgav deg ikke.
Jeg forpliktet deg.
205
00:24:44,901 --> 00:24:49,072
Hvis du ikke vet hva du gjør,
kan du spare tid for oss begge.
206
00:24:49,197 --> 00:24:52,409
Jeg fikser det. Jeg må bare...
207
00:25:09,384 --> 00:25:11,720
Hør...
208
00:25:11,845 --> 00:25:15,974
Hele den her...
Den er utrustet med datamaskiner, ok?
209
00:25:19,603 --> 00:25:23,607
Jeg må overstyre
den fra motorrommet.
210
00:25:27,778 --> 00:25:31,406
- Så du Nick da du var på vakt?
- Nei.
211
00:25:31,531 --> 00:25:35,911
- Han kan ha kommet opp.
- Den som vet er i sjøen.
212
00:25:37,454 --> 00:25:41,708
De er bare tre.
Kommer du løs?
213
00:25:42,584 --> 00:25:45,504
Distraher henne.
214
00:25:50,425 --> 00:25:55,096
- Ser du etter jenta di?
- Hun er min søster.
215
00:25:55,222 --> 00:25:59,893
Ligger du med søsteren din?
Det er ganske sykt.
216
00:26:00,018 --> 00:26:04,940
- Båten er i gang om en time.
- 30 minutter.
217
00:26:05,065 --> 00:26:09,027
- Chris... ignorer ham.
- Lykke til med det.
218
00:26:11,488 --> 00:26:14,116
Når har du termin?
219
00:26:15,075 --> 00:26:17,953
Jeg vet ikke.
Jeg har mistet oversikten.
220
00:26:18,078 --> 00:26:22,415
Nei. Om du holdt tellingen
før alt dette, teller du fortsatt.
221
00:26:22,541 --> 00:26:26,294
- Fire uker.
- Hver dag som helst.
222
00:26:29,005 --> 00:26:34,386
- Den første venter hele terminen.
- Sant. Det er sant, vanligvis.
223
00:26:34,511 --> 00:26:37,848
- Og litt til.
- Den første skal være vanskeligst.
224
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
Den andre graviditeten er verre,
på noen måter.
225
00:26:41,226 --> 00:26:44,271
Du vet at smerten er mindre
enn den som kommer.
226
00:26:44,396 --> 00:26:48,859
Du vet alle mulige komplikasjoner.
Du kan ha hatt noen av de.
227
00:26:48,984 --> 00:26:52,904
Og du vet at når den lille
dingsen kommer, er du svakere,
228
00:26:53,029 --> 00:26:56,158
fordi du vil dø for ham.
229
00:26:56,283 --> 00:27:00,579
- Jeg vil bare få henne ut.
- Er det en jente?
230
00:27:00,745 --> 00:27:04,958
- Har du valgt navn?
- Hva er dette, en babyshower?
231
00:27:09,504 --> 00:27:15,093
- Gå gjennom det med meg.
- Denne båten er komplisert.
232
00:27:16,887 --> 00:27:18,889
Og jeg er simpel?
233
00:27:19,014 --> 00:27:24,561
Jeg må finne ut hvordan
disse kablene her nede...
234
00:27:24,686 --> 00:27:28,023
kan snakke med de der oppe.
235
00:27:31,193 --> 00:27:36,031
Jeg foreslår at du får den i gang til
Connor kommer, for din egen skyld.
236
00:27:43,079 --> 00:27:45,957
Det er en fyr som reparerer motoren.
237
00:27:46,082 --> 00:27:49,461
- Fant du jenta?
- Alicia, ja.
238
00:27:49,586 --> 00:27:53,882
- Jeg ser frem til å møte henne.
- Mottatt.
239
00:28:02,349 --> 00:28:05,477
Sover du her?
240
00:28:06,853 --> 00:28:09,731
Ja. På dekk når det blir varmt.
241
00:28:11,733 --> 00:28:16,196
- Det var her du snakket med meg.
- Var noe av det sant?
242
00:28:17,489 --> 00:28:21,201
- Alt det du fortalte?
- Noe av det.
243
00:28:22,160 --> 00:28:25,330
Hva med kjæresten din?
244
00:28:25,455 --> 00:28:29,084
Den finnes kun en historie om henne.
245
00:28:29,209 --> 00:28:32,587
- Hvor lenge var dere sammen?
- Tre år.
246
00:28:32,712 --> 00:28:36,007
- Hva hette hun?
- Alison.
247
00:28:39,261 --> 00:28:42,639
Da broren min døde,
reddet Connor meg.
248
00:28:42,764 --> 00:28:45,183
Han hadde bruk for meg.
249
00:28:45,308 --> 00:28:49,438
Når noen redder ens liv,
blir man takk skyldig.
250
00:28:51,273 --> 00:28:54,901
Hvor mange kom før meg?
251
00:28:55,026 --> 00:29:00,073
- Hvor mange lever?
- Jeg liker ikke dette, Alicia.
252
00:29:00,198 --> 00:29:05,537
Du må tro meg. Jeg er lei
for at Reed skjøt en av dere.
253
00:29:12,502 --> 00:29:16,590
Strand var ikke mye bedre enn Reed.
254
00:29:18,425 --> 00:29:21,845
Vi har gjort verre ting på båten.
255
00:29:27,934 --> 00:29:32,063
Kanskje vi fant hverandre
av en eller annen grunn.
256
00:29:34,316 --> 00:29:37,194
Bli med meg tilbake.
257
00:29:38,236 --> 00:29:41,823
Jeg kunne... med familien min.
258
00:29:42,908 --> 00:29:47,370
- Vi har få ressurser i basen.
- Jeg kan ikke forlate dem.
259
00:29:47,496 --> 00:29:50,874
Connor inviterer ikke hvem som helst.
260
00:29:50,999 --> 00:29:54,461
Jeg vil bidra fra basen.
261
00:29:54,586 --> 00:29:58,173
Fortell Connor at jeg vil hjelpe.
262
00:29:58,298 --> 00:30:01,051
Jeg kan bli med deg...
263
00:30:02,594 --> 00:30:05,889
om jeg vet at de er trygge.
264
00:30:06,598 --> 00:30:10,519
Du må beskytte familien min.
265
00:31:20,005 --> 00:31:23,592
Å! Hei! Hei!
Ikke skyt! Ikke skyt!
266
00:31:30,640 --> 00:31:33,602
Strand sendte meg! Strand!
267
00:31:33,727 --> 00:31:36,605
Se, se, se.
268
00:31:36,730 --> 00:31:39,274
"Abigail."
269
00:31:40,442 --> 00:31:42,486
Ok?
270
00:31:43,779 --> 00:31:47,407
- På tide.
- Vi hadde problemer med båten.
271
00:31:47,532 --> 00:31:50,035
Kom deg av verandaen.
272
00:31:52,746 --> 00:31:56,708
- Hva slags sted er dette?
- En Abigail Home-opplevelse.
273
00:31:56,875 --> 00:32:00,837
Fase en hadde 90 prosent kapasitet.
Vi skulle til å begynne med faste to.
274
00:32:00,962 --> 00:32:03,632
Hvorfor ikke bare bli her?
275
00:32:03,757 --> 00:32:07,552
Det er et ensomt sted å starte
den nye verden fra. Dessuten...
276
00:32:07,677 --> 00:32:10,680
foretrekker jeg Mexico.
Flere spørsmål?
277
00:32:10,806 --> 00:32:14,726
- Skal du lede alle over grensen?
- Om du vasker deg.
278
00:32:14,851 --> 00:32:19,981
Det griseriet der får ikke
røre skinnsetene mine.
279
00:32:20,107 --> 00:32:23,443
Skal du ha med bilen på båten?
280
00:32:23,568 --> 00:32:29,282
Det er ikke poenget. Ikke rør bilen.
Bruk det siste vannet.
281
00:32:37,499 --> 00:32:40,127
Hva mener du med "alle"?
282
00:32:43,338 --> 00:32:47,092
- Nærmer du deg?
- Litt til.
283
00:32:53,890 --> 00:32:58,103
En drink vil ikke skade henne...
en gang i blant.
284
00:32:58,228 --> 00:33:01,857
- Jeg bare liker lukten.
- Bra for deg!
285
00:33:01,982 --> 00:33:04,860
Skulle ønske jeg kunne si det.
286
00:33:04,985 --> 00:33:08,947
Når kjente du sist
at hun beveget seg?
287
00:33:09,072 --> 00:33:13,326
Jeg er mye på farten.
Jeg legger knapt merke til det.
288
00:33:14,453 --> 00:33:18,248
Jeg mistet en.
Mellom Nick og Alicia.
289
00:33:18,373 --> 00:33:23,587
En uke slo hjertet hennes -
dunk, dunk, - for raskt til å telles.
290
00:33:24,754 --> 00:33:28,550
Ved neste kontroll...
hadde det stoppet.
291
00:33:29,134 --> 00:33:34,222
- Jeg er frisk. Barnet er friskt.
- Tar du ekstra vitaminer?
292
00:33:34,347 --> 00:33:37,726
Når kjente du sist
at hun beveget seg?
293
00:33:37,851 --> 00:33:42,022
- Hold kjeft.
- Om hun døde... kan hun ha blitt en.
294
00:33:42,189 --> 00:33:46,818
Det ville hun ha kjent. Om
en slik bevegde seg inni henne...
295
00:33:46,943 --> 00:33:51,364
- Jeg ba dere holde kjeft!
- Hei! Hei! Hei! Hei!
296
00:33:53,408 --> 00:33:57,370
Jeg skyter deg og
kaster deg over bord.
297
00:33:57,496 --> 00:34:00,040
Ikke tvil på meg.
298
00:34:01,166 --> 00:34:04,753
- Problem?
- Hun prøver å få meg til å bli sint.
299
00:34:04,878 --> 00:34:09,674
- "Prøver"?! Sitt ned!
- Hva om hun er dødfødt?
300
00:34:10,300 --> 00:34:12,135
Hei!
301
00:34:12,260 --> 00:34:15,388
Connor trenger henne kanskje.
302
00:34:24,731 --> 00:34:29,986
Er de fortsatt borte? Pokker!
Den mannen har stamina!
303
00:34:30,112 --> 00:34:35,408
- La gutten være!
- Vil du at jeg skal starte motoren?
304
00:34:49,965 --> 00:34:54,469
Ok! Ok! Så hvor vanskelig kan det
være med noen ekstra personer?
305
00:34:54,594 --> 00:35:00,183
Det er ikke som å legge til gjester
på en middagsreservasjon.
306
00:35:00,308 --> 00:35:04,396
- Finnes det en annen vei til Mexico?
- Vi må gjennom flotiljen.
307
00:35:04,563 --> 00:35:09,484
Jeg har ordnet gjennomreise for to.
Sju ekstra er et problem!
308
00:35:09,609 --> 00:35:13,488
- Strand må ha planlagt for oss.
- Victor er impulsiv.
309
00:35:13,613 --> 00:35:19,453
- Så du har kjente ham lenge?
- Victor? Årevis. Siden han møtte Tom.
310
00:35:20,579 --> 00:35:25,876
- Thomas Abigail?
- Moren min jobber for Abigailene.
311
00:35:26,001 --> 00:35:30,464
Hun oppfostret Tom og meg sammen.
Hun bor i huset i Baja nå.
312
00:35:30,589 --> 00:35:36,219
Ok, det er trygt. Du hadde ikke latt
moren din bo der om det ikke var det.
313
00:35:36,344 --> 00:35:40,766
Moren min er trygg hvor som helst,
i enhver verden.
314
00:35:42,517 --> 00:35:45,645
Spesielt denne.
315
00:35:45,771 --> 00:35:48,940
Døden er en vei til nytt liv.
316
00:35:55,489 --> 00:36:00,202
Gracias, Celia.
Kom Luis til kontorene i LA?
317
00:36:00,327 --> 00:36:05,165
- Ja. Reisen hans var begivenhetsløs.
- Jeg blir med ham i morgen.
318
00:36:05,916 --> 00:36:07,834
Ja.
319
00:36:07,959 --> 00:36:11,254
Du blir solbrent, gutten min.
320
00:36:14,883 --> 00:36:17,385
Hun liker ikke meg.
321
00:36:17,552 --> 00:36:20,263
Som sønnen hennes.
322
00:36:20,388 --> 00:36:24,684
- Luis har ingenting mot deg.
- Han tolererer meg.
323
00:36:24,810 --> 00:36:28,814
Jeg skal vinne dem
når jeg er tilbake i byen.
324
00:36:30,440 --> 00:36:36,154
- Før jeg presenterer for kommunen...
- Ikke snakk forretninger her nede.
325
00:36:36,279 --> 00:36:40,951
- Det er et praktfullt område.
- Ikke snakk forretninger.
326
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
Pust. Se på det.
327
00:36:45,622 --> 00:36:48,917
Det er ikke forferdelig, hva?
328
00:36:49,042 --> 00:36:52,254
Av og til, er det
å vite at dette finnes
329
00:36:52,379 --> 00:36:55,966
når jeg må...
tilbake til virkeligheten...
330
00:36:57,759 --> 00:36:59,845
forferdelig.
331
00:36:59,970 --> 00:37:02,931
Ikke gå. Utsett kommunen.
332
00:37:04,182 --> 00:37:08,895
Om vi ikke agerer på dette
jordstykket kommer du til å angre.
333
00:37:09,438 --> 00:37:13,316
Nei. Vi behøver ikke ønske noe mer.
334
00:37:15,569 --> 00:37:19,948
Sparepenger.
Et hjem for Celia og Luis.
335
00:37:20,073 --> 00:37:23,160
Disse... fremtidsutsiktene for oss.
336
00:37:26,204 --> 00:37:31,334
Dette gjør at det føles som om
resten av verden har falt bort og...
337
00:37:32,752 --> 00:37:35,881
vi behøver den ikke.
338
00:37:55,400 --> 00:37:59,279
God timing, Travis.
Connor vil møte deg.
339
00:38:02,824 --> 00:38:05,952
- Hvem er de andre?
- Venner. Start henne.
340
00:38:06,077 --> 00:38:10,290
Jeg kan vente til de border. Om
jeg starter den, kan den rykke til.
341
00:38:10,415 --> 00:38:15,295
Ikke vær så feig.
En båt som denne maler!
342
00:38:29,434 --> 00:38:33,355
- Dette er et praktfullt fartøy.
- Endelig!
343
00:38:38,735 --> 00:38:41,363
- Hva skjedde?
- Hun slo hodet sitt.
344
00:38:41,488 --> 00:38:44,407
Dere kunne ikke vaske henne?
Herregud, folkens!
345
00:38:44,574 --> 00:38:49,204
- Han her startet båten.
- Du og Alicia blir med oss.
346
00:38:50,372 --> 00:38:53,416
- Og familien min?
- Vi trenger bare dere.
347
00:38:53,542 --> 00:38:57,754
- Hva snakker du om?
- Hva skal du gjøre?
348
00:38:58,922 --> 00:39:03,176
- Dere gir dem en båt, ikke sant?
- De setter dem i land.
349
00:39:03,301 --> 00:39:06,179
- Greit nok.
- Jeg tar med henne tilbake.
350
00:39:06,304 --> 00:39:10,183
- Pappa, vær så snill!
- Bli med Maddie, Chris!
351
00:39:13,103 --> 00:39:15,105
Pappa!
352
00:39:18,483 --> 00:39:21,194
Kom igjen! Rør dere!
353
00:39:39,171 --> 00:39:42,299
Connor har ikke helt tilpassset
seg denne verdenen.
354
00:39:42,424 --> 00:39:47,304
Han har lederegenskaper.
Han holder oss sammen.
355
00:39:47,429 --> 00:39:50,515
Et stort hjerte. Et sterkt sinn.
356
00:39:53,226 --> 00:39:55,312
En svak mage.
357
00:40:00,692 --> 00:40:03,612
Sett oss i gummibåten.
358
00:40:07,824 --> 00:40:12,120
Vi drar til land.
Dere kan ta Abigail.
359
00:40:14,080 --> 00:40:18,835
Men... gummibåten
hører til yachten, ikke sant?
360
00:40:18,960 --> 00:40:24,007
- Vi svømmer til land. Bare la oss.
- Hva om dere vil ha båten tilbake?
361
00:40:25,550 --> 00:40:28,845
- Unnskyld?
- Noen kommer!
362
00:40:31,723 --> 00:40:36,728
Det er folk ombord!
De har våpen!
363
00:40:37,854 --> 00:40:40,398
La meg sjekke.
364
00:40:43,276 --> 00:40:46,404
- Er den rødhårete en av dine?
- Nei.
365
00:40:46,571 --> 00:40:49,032
- Kom Connor tilbake?
- Zodiac.
366
00:40:50,951 --> 00:40:53,703
Det ser ut som to...
367
00:40:56,832 --> 00:41:00,168
Hva i..? Faen!
368
00:41:01,962 --> 00:41:04,089
Ta ham!
369
00:41:11,179 --> 00:41:13,473
Chris, ikke!
370
00:41:13,598 --> 00:41:15,809
Chris!
371
00:41:20,147 --> 00:41:24,734
- Mamma. Er du ok?
- Hei, slipp våpenet! Hvor er Victor?!
372
00:41:24,860 --> 00:41:28,613
Hei! Han er ok.
Han er en venn. Han hjalp til.
373
00:41:29,406 --> 00:41:33,952
Strand sendte meg for å hente Luis,
ok? Han vil hjelpe oss til Mexico.
374
00:41:34,077 --> 00:41:39,082
- Jeg skulle få Strand til Mexico.
- Han dro da de bordet.
375
00:41:39,207 --> 00:41:42,919
- Victor rømte?
- De skjøt på flåten hans.
376
00:41:43,044 --> 00:41:46,298
Han gikk under.
Jeg må hente Travis!
377
00:41:46,423 --> 00:41:49,718
- Jeg må finne Alicia!
- Vi drar ikke uten ham.
378
00:41:49,843 --> 00:41:53,388
- Vi trenger ikke Strand.
- Han trengte ikke dere heller.
379
00:41:53,513 --> 00:41:57,309
Uten Strand
kommer vi ikke inn i Mexico.
380
00:42:02,731 --> 00:42:06,902
Du kan ikke dra dit!
Det er opptøyer i hele landet.
381
00:42:07,027 --> 00:42:12,741
Det er det samme i LA.
Jeg vil ikke ha ditt blod i gatene.
382
00:42:12,866 --> 00:42:18,038
Jeg avslutter raskt og kommer
tilbake med en gang. Det går bra.
383
00:42:20,499 --> 00:42:24,878
Det har skjedd et utbrudd.
Folk dør.
384
00:42:25,003 --> 00:42:28,131
To dager. Jeg er tilbake om to dager.