1 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 REDD OSS 2 00:05:06,598 --> 00:05:09,976 Vi trengte ikke å gjøre det der. Han trengte ikke å gjøre det der. 3 00:05:10,102 --> 00:05:14,397 De utgjorde ingen trussel mot oss. Hva er galt med ham? 4 00:05:16,650 --> 00:05:20,112 Jeg kunne gå opp nå... 5 00:05:22,489 --> 00:05:24,658 Hva skal du gjøre? 6 00:05:24,783 --> 00:05:28,620 - Jeg kan kaste ham på havet. - Jeg tror vi trenger ham. 7 00:05:28,745 --> 00:05:32,541 - Vi trenger huset hans. - Vi kan overleve uten ham. 8 00:05:32,666 --> 00:05:36,920 Jeg vil gjøre mer enn å overleve! Jeg er nødt til å begynne på nytt. 9 00:05:37,045 --> 00:05:41,383 Alt som har skjedd, alt som vi har latt skje... 10 00:05:44,136 --> 00:05:47,681 Jeg... satte dem i den flåten. 11 00:05:49,141 --> 00:05:51,435 Det var meg. 12 00:05:51,560 --> 00:05:53,478 Du skar ikke av lina. 13 00:05:54,521 --> 00:05:59,985 Vi kan ikke stole på Strand. Vi vet ikke om dette stedet i Mexico finnes. 14 00:06:00,110 --> 00:06:03,488 OK, kanskje han ikke har løyet. 15 00:06:03,613 --> 00:06:07,909 Og vi satser... familiene våre på det? 16 00:06:20,755 --> 00:06:25,719 - Hvorfor sover du ikke? - For mye støy i hodet mitt. 17 00:06:28,889 --> 00:06:30,807 Ja. 18 00:06:30,932 --> 00:06:33,518 Har du vært der? 19 00:06:33,643 --> 00:06:34,895 Mexico. 20 00:06:36,062 --> 00:06:40,442 Nei. Foreldrene mine dro gjennom Tijuana da de forlot El Salvador. 21 00:06:40,567 --> 00:06:43,487 Har du vært der siden? 22 00:06:43,612 --> 00:06:47,532 Vi forlot ikke nabolaget så snart vi slo oss ned. 23 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 De satset alt på den butikken. 24 00:06:50,744 --> 00:06:55,665 Jeg satset alt på å vokte dem. 25 00:06:55,791 --> 00:07:01,046 - Men de trengte ikke så mye av det. - Hva gjorde du? For din egen skyld. 26 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 Hva mener du? 27 00:07:04,508 --> 00:07:05,967 Som... 28 00:07:07,260 --> 00:07:08,678 forhold. 29 00:07:10,430 --> 00:07:13,141 Jeg hadde noen. 30 00:07:14,768 --> 00:07:19,564 Ja, jeg var sammen med en jente i Pomona. Maria Santos. 31 00:07:20,482 --> 00:07:24,903 - Lenge? - Nei. Noen måneder. 32 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Så tok mamma med oss tilbake til LA. 33 00:07:28,865 --> 00:07:33,870 - Ny skole, religiøs. - Jeg gikk på... en katolsk, K-12. 34 00:07:33,995 --> 00:07:39,209 Gjorde ting som foreldrene mine ikke visste om. Tok noen dårlige valg. 35 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 Hei. 36 00:07:54,349 --> 00:07:59,229 Du vil også få sjansen. Det er fortsatt jenter på planeten. 37 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 - Er det det jeg kan regne med? - Ja. 38 00:08:02,941 --> 00:08:07,195 - Andre jenter på planeten? - Ja. 39 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 Et sted der ute. 40 00:08:13,285 --> 00:08:15,203 Hva faen? 41 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Faen! 42 00:08:20,459 --> 00:08:22,210 Vi trenger hjelp! 43 00:08:22,335 --> 00:08:24,754 Skal jeg skyte dem? 44 00:08:24,880 --> 00:08:28,758 Hjelp! Vær så snill, hjelp oss! Hun blør! 45 00:08:30,510 --> 00:08:33,221 - Vær så snill, hjelp oss! - Skal jeg skyte?! 46 00:08:33,388 --> 00:08:35,640 - Herregud! - Pappa! 47 00:08:35,766 --> 00:08:40,020 Noe er galt med barnet! 48 00:08:40,145 --> 00:08:44,316 - Pappa! - Ta det med ro, dere! 49 00:08:44,441 --> 00:08:46,485 Pappa! 50 00:08:47,778 --> 00:08:51,531 - Bare pust! Pust! - Madison! 51 00:08:51,656 --> 00:08:56,495 De gikk nettopp ombord! Det var ikke min feil! Jeg slapp dem ikke inn. 52 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 - Vær forsiktig! - Hun er i dårlig form! 53 00:08:59,915 --> 00:09:02,125 Vent her. 54 00:09:02,250 --> 00:09:04,711 Kom igjen. 55 00:09:06,588 --> 00:09:11,384 - Hvor er båten deres? - Vi mistet motorene. Vi har drevet. 56 00:09:11,510 --> 00:09:15,972 Vi vil gjøre hva vi kan for å hjelpe vennen din, ok? Kvinnen. 57 00:09:16,139 --> 00:09:21,269 - Men etterpå må dere dra. - Vi hadde ikke noe valg. 58 00:09:21,394 --> 00:09:24,481 Vi så båten deres, så vi tok sjansen. 59 00:09:24,606 --> 00:09:29,361 - Så dere noen i vannet? - Alt har vært uklart. 60 00:09:29,486 --> 00:09:31,947 Vi har hatt det vanskelig. 61 00:09:40,413 --> 00:09:43,875 Dumme, paranoide tosk! 62 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 Vær så snill, vi er gode mennesker. 63 00:09:52,801 --> 00:09:54,427 Ok. 64 00:09:54,553 --> 00:10:00,308 - Mamma, hva skjer? - Barnet har besvær. Bli på rommet. 65 00:10:00,892 --> 00:10:03,395 Du er snart der. 66 00:10:03,520 --> 00:10:08,483 - Hva skjedde før motoren koblet ut? - Vi var nære Terminal Island. 67 00:10:08,608 --> 00:10:10,902 Vi var redde. 68 00:10:11,027 --> 00:10:15,115 Skroget vårt ble ødelagt da vi la ut fra marinaen i Long Beach. 69 00:10:15,240 --> 00:10:18,618 Vi fikk panikk. Vi trodde vi hadde reparert det. 70 00:10:18,743 --> 00:10:23,165 Vi begynte å ta inn vann, og motoren ble oversvømt. 71 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Jack? 72 00:10:25,834 --> 00:10:29,212 - Hva har du gjort? - Madison! 73 00:10:44,394 --> 00:10:47,314 Jack... ikke gjør det, vær så snill. 74 00:10:47,439 --> 00:10:50,734 - Han gjør jobben sin. - Hvorfor gjør du dette? 75 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 Man kan seile rundt kloden med dette skipet. 76 00:10:54,112 --> 00:10:58,742 - Du gjør en feil. - Nei, sønnen din gjorde en feil. 77 00:10:58,867 --> 00:11:02,287 "Bør jeg skyte dem?" Et lite råd: 78 00:11:02,412 --> 00:11:06,833 Om du må spørre burde noen allerede være død. 79 00:11:13,673 --> 00:11:17,552 - Jenta di kan hjelpe deg med Daniel. - Jeg gjør ingenting. 80 00:11:20,347 --> 00:11:24,559 Vi kan binde dem, vi kan skyte dem. Samme for meg. 81 00:11:34,736 --> 00:11:39,199 Kip, sjekk båten. Let etter kapteinen og Nick. 82 00:11:40,909 --> 00:11:45,664 - Hvordan vet de hva vi heter? - Jeg vet ikke, Daniel. Jeg har... 83 00:11:45,789 --> 00:11:49,459 Jeg har ikke fortalt ham det. 84 00:11:59,261 --> 00:12:01,429 Jack! 85 00:12:01,555 --> 00:12:04,474 - Ta ham! - Jack, ikke gjør det. 86 00:12:06,017 --> 00:12:08,520 Jack! Jack! 87 00:12:16,319 --> 00:12:21,825 - Tok du ham? - Hvis ikke, vil nedkjølingen ta ham. 88 00:12:30,834 --> 00:12:35,297 Anslagsvis 60 000 innbyggere har boligen under vann. 89 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 Flyktninger har forsvunnet... 90 00:12:38,091 --> 00:12:42,304 Faren min forstod aldri hva jeg ville gjøre. 91 00:12:42,429 --> 00:12:46,475 Jeg ville skape, kontrollere, eie. 92 00:12:46,600 --> 00:12:49,603 Hva gjorde faren din? 93 00:12:49,728 --> 00:12:53,482 Han endte opp med å bli predikant på et kjøpesenter. 94 00:12:53,607 --> 00:12:58,236 Han hadde en fin stemme: Fyldig bariton med resonans. 95 00:12:58,361 --> 00:13:00,822 Moren din? 96 00:13:00,947 --> 00:13:05,577 Jeg er sikker på at hun levde et givende liv... langt fra oss. 97 00:13:05,702 --> 00:13:10,040 Ja. Min biologiske mor var også fraværende. 98 00:13:11,958 --> 00:13:14,294 Enebarn? 99 00:13:15,337 --> 00:13:17,672 Vestkysten. 100 00:13:18,507 --> 00:13:23,637 En så seriøs mann som deg kan ikke ha et slikt slips øst for Tucson. 101 00:13:25,180 --> 00:13:28,433 Enda en. Samme for vennen min. 102 00:13:28,558 --> 00:13:33,063 - Jeg kan ikke se hvor du er fra. - Ikke herfra. 103 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 Jeg har kommet hit for å kjøpe. 104 00:13:41,947 --> 00:13:43,657 Nå? 105 00:13:43,782 --> 00:13:48,787 Kjøp eiendom når blodet renner i gatene. Det er et gammelt ordtak. 106 00:13:48,912 --> 00:13:54,459 Rothschild... etter Napoleon tapte ved Waterloo. 107 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 Det stemmer. 108 00:13:57,003 --> 00:13:59,214 Jeg vet det. 109 00:14:00,423 --> 00:14:02,717 Jeg kjøpte før stormen. 110 00:14:02,884 --> 00:14:07,806 Min gjeldsandel er på St Claude Avenue. Det som er igjen. 111 00:14:07,931 --> 00:14:11,143 Jeg gikk forbi bygningen i går. 112 00:14:11,268 --> 00:14:15,063 Alt jeg eier er under vann og hinsides redning. 113 00:14:16,022 --> 00:14:19,985 - Heldiggris. - Jeg er konkurs. 114 00:14:20,110 --> 00:14:22,404 Jeg må begynne på nytt. 115 00:14:22,529 --> 00:14:25,657 Jeg må stenge halve Ninth Ward i morgen. 116 00:14:25,824 --> 00:14:29,161 Jeg må se dem i øynene. 117 00:14:29,286 --> 00:14:31,329 Ikke gjør det. 118 00:14:31,455 --> 00:14:35,876 Jeg står i takknemlighetsgjeld til virksomheten... og til faren min. 119 00:14:36,001 --> 00:14:38,503 Høres ut som du ikke bryr deg. 120 00:14:38,628 --> 00:14:42,591 Man må ikke bry seg om det man står i gjeld til. 121 00:14:42,716 --> 00:14:47,888 - Men det hjelper. - Jeg er en opportunist. 122 00:14:50,432 --> 00:14:53,935 Kanskje... du er en optimist. 123 00:14:55,771 --> 00:14:59,316 Jeg er en parasitt... men takk. 124 00:15:09,201 --> 00:15:11,411 Ta det med ro. 125 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Ta det med ro. 126 00:15:17,793 --> 00:15:20,253 Rommet ditt. 127 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 Kanskje... jeg ikke husker det. 128 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 Skuddsår? 129 00:16:51,803 --> 00:16:56,183 Hvem har nøklene til båten? 130 00:16:56,308 --> 00:16:59,352 - Jeg vet ikke. - Begynner du å lyve nå? 131 00:16:59,478 --> 00:17:02,814 La henne være. 132 00:17:03,356 --> 00:17:07,861 Hei, han fyren du skjøt, geni, det var han med nøkkelen. 133 00:17:08,403 --> 00:17:11,573 Du skjøt kapteinen vår. 134 00:17:13,658 --> 00:17:16,119 Er det sant? 135 00:17:18,288 --> 00:17:22,542 - Hold hendene dine... - Tilbake! 136 00:17:22,667 --> 00:17:25,837 Ikke... ikke skad ham. 137 00:17:25,962 --> 00:17:31,384 Jeg teller til fem og da skal du si hvor nøkkelen er. En... 138 00:17:31,510 --> 00:17:33,887 - Han har den ikke. - Hvem har den? 139 00:17:34,012 --> 00:17:38,225 Vær så snill, bare kutt ut, ok? Kom igjen. 140 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 Tre. 141 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Strand. 142 00:17:47,234 --> 00:17:51,780 Som hun sa, Strand, kapteinen vår, han har nøklene. Hei! 143 00:17:52,405 --> 00:17:55,867 - Fire! - Du trenger ikke nøklene, ok? 144 00:17:58,036 --> 00:18:02,541 Jeg kan starte båten uten nøklene. Jeg kan tjuvstarte båten. 145 00:18:02,666 --> 00:18:05,627 Bare la... la sønnen min være. 146 00:18:16,680 --> 00:18:20,475 - Alt under kontroll? - Mamma! 147 00:18:20,600 --> 00:18:24,229 - Maddie! - Jeg er ok, Travis. 148 00:18:27,774 --> 00:18:30,944 - Hvor er Nick? - Han var ikke der når jeg vekket ham. 149 00:18:31,069 --> 00:18:34,489 - Jeg hørte skudd. - Strand forlot båten. 150 00:18:34,614 --> 00:18:38,452 - De skjøt mot ham. - Ble han truffet? 151 00:18:38,577 --> 00:18:40,620 Vi vet ikke. 152 00:18:40,745 --> 00:18:43,665 Strand trakk ut radioen i styrhuset. 153 00:18:43,790 --> 00:18:48,712 Travis har satset livet til sønnen sin på at kan starte båten, så... 154 00:18:48,837 --> 00:18:53,008 Pass på dem. Finn reserveradioen, kontakt Connor. 155 00:18:53,133 --> 00:18:56,511 - Ta prinsessen din med deg. - Nei! Hun blir! 156 00:18:56,636 --> 00:19:00,432 Mamma, ikke. Det er ok. Det er ok. 157 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Jeg er ok. 158 00:19:03,935 --> 00:19:07,856 Jeg brakte dette på oss; jeg kan gjøre det bedre. 159 00:19:07,981 --> 00:19:10,025 Jeg stoler på ham. 160 00:19:12,986 --> 00:19:15,447 Kom igjen, la oss dra. 161 00:19:19,493 --> 00:19:22,704 - Ikke rør meg. - Jeg kan løsne disse. 162 00:19:29,085 --> 00:19:32,923 Jeg kom ikke hit for å skade noen. 163 00:19:33,632 --> 00:19:37,844 - Du lokket meg. Du løy til meg. - Jeg hadde ikke noe valg. 164 00:19:37,969 --> 00:19:41,306 - Hadde du en pistol mot hodet? - Reed. 165 00:19:41,431 --> 00:19:44,851 Det er hans funksjon. Vi har alle en funksjon. 166 00:19:44,976 --> 00:19:48,105 Den hurpa som slo moren min, hva er hennes funksjon? 167 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 Connor vil sivilisere ting når han kommer hit. 168 00:19:52,025 --> 00:19:57,239 Han holder oss sammen, men er ingen voldelig mann. Han liker meg. 169 00:19:57,405 --> 00:20:01,118 Han lytter til meg. Jeg må snakke med Connor. 170 00:20:01,952 --> 00:20:06,206 - Vis meg den bærbare radioen. - Hva skjer etter at du anroper ham? 171 00:20:07,666 --> 00:20:12,254 - Connor bedømmer. - Og da er jeg trygg? 172 00:20:12,379 --> 00:20:16,925 - Jeg lover. - Hva med familien min? 173 00:20:17,050 --> 00:20:20,178 Connor lytter til meg. 174 00:21:46,723 --> 00:21:49,976 - Under spekulasjon... - Senere! 175 00:21:50,102 --> 00:21:53,814 Fjorten prosent og stigende. 176 00:21:54,481 --> 00:21:59,069 Noen investorer rasker sammen for å beskytte verdiene sine. 177 00:21:59,194 --> 00:22:01,196 Mer om det senere. 178 00:22:01,321 --> 00:22:04,241 Victor Strand. 179 00:22:04,366 --> 00:22:07,953 Jeg håper vi ikke forstyrrer. 180 00:22:08,078 --> 00:22:12,040 Jeg er Thomas Abigail. Dette er Luis Flores. 181 00:22:12,165 --> 00:22:14,167 Får vi komme inn? 182 00:22:14,292 --> 00:22:17,212 Prosent av USAs totale BNP. 183 00:22:17,337 --> 00:22:21,925 De utgjør en stor prosentandel av olje- og energivirksomhetene. 184 00:22:22,050 --> 00:22:27,139 Energiutgiftene gikk i taket etter ødeleggelsene i New Orleans... 185 00:22:27,264 --> 00:22:32,269 Så... Du visste hva man skal kjøpe, du hadde bare ikke råd til noe bedre. 186 00:22:33,353 --> 00:22:36,565 Jeg brukte en liten del på klær. 187 00:22:36,690 --> 00:22:40,902 I hovedsak tok du ut kontantforskudd på kortene mine, totalt, Luis..? 188 00:22:41,027 --> 00:22:44,281 36 000 dollar på de fire. 189 00:22:44,406 --> 00:22:47,200 Hva gikk det til? 190 00:22:49,661 --> 00:22:54,499 - 30 000 i kredittkortgjeld. - Inkasso er vel under din verdighet. 191 00:22:54,666 --> 00:22:58,211 - Det var der jeg startet. - Og deretter? 192 00:22:59,254 --> 00:23:03,425 Eiendom. Om fem år er jeg tilbake der jeg var. 193 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Men bedre kledd. 194 00:23:06,052 --> 00:23:10,557 Du vil ikke vente så lenge. Du skal ikke behøve å vente så lenge. 195 00:23:10,682 --> 00:23:16,229 Du ser ut som en som kan skape skjønnhet fra noe... grovt. 196 00:23:16,730 --> 00:23:20,442 - Jeg liker de skjønne kunster. - Det kan jeg like. 197 00:23:27,657 --> 00:23:30,202 Takk for at du ikke ringer politiet. 198 00:23:30,327 --> 00:23:33,830 Om du vil ha avkastning på din investering, står jeg til tjeneste. 199 00:23:33,955 --> 00:23:37,834 - Du skal betale tilbake. - Jeg ville det, med renter. 200 00:23:37,959 --> 00:23:41,421 - Vi kan diskutere detaljene. - Tom! 201 00:23:42,422 --> 00:23:45,801 Han stjal fra deg! 202 00:23:46,718 --> 00:23:51,389 Møt meg i etasjen under. Jeg er han i baren. 203 00:23:55,852 --> 00:23:58,688 Takk... for tilgivelsen. 204 00:23:59,815 --> 00:24:03,568 Jeg tilgav deg ikke. Jeg forpliktet deg. 205 00:24:44,901 --> 00:24:49,072 Hvis du ikke vet hva du gjør, kan du spare tid for oss begge. 206 00:24:49,197 --> 00:24:52,409 Jeg fikser det. Jeg må bare... 207 00:25:09,384 --> 00:25:11,720 Hør... 208 00:25:11,845 --> 00:25:15,974 Hele den her... Den er utrustet med datamaskiner, ok? 209 00:25:19,603 --> 00:25:23,607 Jeg må overstyre den fra motorrommet. 210 00:25:27,778 --> 00:25:31,406 - Så du Nick da du var på vakt? - Nei. 211 00:25:31,531 --> 00:25:35,911 - Han kan ha kommet opp. - Den som vet er i sjøen. 212 00:25:37,454 --> 00:25:41,708 De er bare tre. Kommer du løs? 213 00:25:42,584 --> 00:25:45,504 Distraher henne. 214 00:25:50,425 --> 00:25:55,096 - Ser du etter jenta di? - Hun er min søster. 215 00:25:55,222 --> 00:25:59,893 Ligger du med søsteren din? Det er ganske sykt. 216 00:26:00,018 --> 00:26:04,940 - Båten er i gang om en time. - 30 minutter. 217 00:26:05,065 --> 00:26:09,027 - Chris... ignorer ham. - Lykke til med det. 218 00:26:11,488 --> 00:26:14,116 Når har du termin? 219 00:26:15,075 --> 00:26:17,953 Jeg vet ikke. Jeg har mistet oversikten. 220 00:26:18,078 --> 00:26:22,415 Nei. Om du holdt tellingen før alt dette, teller du fortsatt. 221 00:26:22,541 --> 00:26:26,294 - Fire uker. - Hver dag som helst. 222 00:26:29,005 --> 00:26:34,386 - Den første venter hele terminen. - Sant. Det er sant, vanligvis. 223 00:26:34,511 --> 00:26:37,848 - Og litt til. - Den første skal være vanskeligst. 224 00:26:37,973 --> 00:26:41,101 Den andre graviditeten er verre, på noen måter. 225 00:26:41,226 --> 00:26:44,271 Du vet at smerten er mindre enn den som kommer. 226 00:26:44,396 --> 00:26:48,859 Du vet alle mulige komplikasjoner. Du kan ha hatt noen av de. 227 00:26:48,984 --> 00:26:52,904 Og du vet at når den lille dingsen kommer, er du svakere, 228 00:26:53,029 --> 00:26:56,158 fordi du vil dø for ham. 229 00:26:56,283 --> 00:27:00,579 - Jeg vil bare få henne ut. - Er det en jente? 230 00:27:00,745 --> 00:27:04,958 - Har du valgt navn? - Hva er dette, en babyshower? 231 00:27:09,504 --> 00:27:15,093 - Gå gjennom det med meg. - Denne båten er komplisert. 232 00:27:16,887 --> 00:27:18,889 Og jeg er simpel? 233 00:27:19,014 --> 00:27:24,561 Jeg må finne ut hvordan disse kablene her nede... 234 00:27:24,686 --> 00:27:28,023 kan snakke med de der oppe. 235 00:27:31,193 --> 00:27:36,031 Jeg foreslår at du får den i gang til Connor kommer, for din egen skyld. 236 00:27:43,079 --> 00:27:45,957 Det er en fyr som reparerer motoren. 237 00:27:46,082 --> 00:27:49,461 - Fant du jenta? - Alicia, ja. 238 00:27:49,586 --> 00:27:53,882 - Jeg ser frem til å møte henne. - Mottatt. 239 00:28:02,349 --> 00:28:05,477 Sover du her? 240 00:28:06,853 --> 00:28:09,731 Ja. På dekk når det blir varmt. 241 00:28:11,733 --> 00:28:16,196 - Det var her du snakket med meg. - Var noe av det sant? 242 00:28:17,489 --> 00:28:21,201 - Alt det du fortalte? - Noe av det. 243 00:28:22,160 --> 00:28:25,330 Hva med kjæresten din? 244 00:28:25,455 --> 00:28:29,084 Den finnes kun en historie om henne. 245 00:28:29,209 --> 00:28:32,587 - Hvor lenge var dere sammen? - Tre år. 246 00:28:32,712 --> 00:28:36,007 - Hva hette hun? - Alison. 247 00:28:39,261 --> 00:28:42,639 Da broren min døde, reddet Connor meg. 248 00:28:42,764 --> 00:28:45,183 Han hadde bruk for meg. 249 00:28:45,308 --> 00:28:49,438 Når noen redder ens liv, blir man takk skyldig. 250 00:28:51,273 --> 00:28:54,901 Hvor mange kom før meg? 251 00:28:55,026 --> 00:29:00,073 - Hvor mange lever? - Jeg liker ikke dette, Alicia. 252 00:29:00,198 --> 00:29:05,537 Du må tro meg. Jeg er lei for at Reed skjøt en av dere. 253 00:29:12,502 --> 00:29:16,590 Strand var ikke mye bedre enn Reed. 254 00:29:18,425 --> 00:29:21,845 Vi har gjort verre ting på båten. 255 00:29:27,934 --> 00:29:32,063 Kanskje vi fant hverandre av en eller annen grunn. 256 00:29:34,316 --> 00:29:37,194 Bli med meg tilbake. 257 00:29:38,236 --> 00:29:41,823 Jeg kunne... med familien min. 258 00:29:42,908 --> 00:29:47,370 - Vi har få ressurser i basen. - Jeg kan ikke forlate dem. 259 00:29:47,496 --> 00:29:50,874 Connor inviterer ikke hvem som helst. 260 00:29:50,999 --> 00:29:54,461 Jeg vil bidra fra basen. 261 00:29:54,586 --> 00:29:58,173 Fortell Connor at jeg vil hjelpe. 262 00:29:58,298 --> 00:30:01,051 Jeg kan bli med deg... 263 00:30:02,594 --> 00:30:05,889 om jeg vet at de er trygge. 264 00:30:06,598 --> 00:30:10,519 Du må beskytte familien min. 265 00:31:20,005 --> 00:31:23,592 Å! Hei! Hei! Ikke skyt! Ikke skyt! 266 00:31:30,640 --> 00:31:33,602 Strand sendte meg! Strand! 267 00:31:33,727 --> 00:31:36,605 Se, se, se. 268 00:31:36,730 --> 00:31:39,274 "Abigail." 269 00:31:40,442 --> 00:31:42,486 Ok? 270 00:31:43,779 --> 00:31:47,407 - På tide. - Vi hadde problemer med båten. 271 00:31:47,532 --> 00:31:50,035 Kom deg av verandaen. 272 00:31:52,746 --> 00:31:56,708 - Hva slags sted er dette? - En Abigail Home-opplevelse. 273 00:31:56,875 --> 00:32:00,837 Fase en hadde 90 prosent kapasitet. Vi skulle til å begynne med faste to. 274 00:32:00,962 --> 00:32:03,632 Hvorfor ikke bare bli her? 275 00:32:03,757 --> 00:32:07,552 Det er et ensomt sted å starte den nye verden fra. Dessuten... 276 00:32:07,677 --> 00:32:10,680 foretrekker jeg Mexico. Flere spørsmål? 277 00:32:10,806 --> 00:32:14,726 - Skal du lede alle over grensen? - Om du vasker deg. 278 00:32:14,851 --> 00:32:19,981 Det griseriet der får ikke røre skinnsetene mine. 279 00:32:20,107 --> 00:32:23,443 Skal du ha med bilen på båten? 280 00:32:23,568 --> 00:32:29,282 Det er ikke poenget. Ikke rør bilen. Bruk det siste vannet. 281 00:32:37,499 --> 00:32:40,127 Hva mener du med "alle"? 282 00:32:43,338 --> 00:32:47,092 - Nærmer du deg? - Litt til. 283 00:32:53,890 --> 00:32:58,103 En drink vil ikke skade henne... en gang i blant. 284 00:32:58,228 --> 00:33:01,857 - Jeg bare liker lukten. - Bra for deg! 285 00:33:01,982 --> 00:33:04,860 Skulle ønske jeg kunne si det. 286 00:33:04,985 --> 00:33:08,947 Når kjente du sist at hun beveget seg? 287 00:33:09,072 --> 00:33:13,326 Jeg er mye på farten. Jeg legger knapt merke til det. 288 00:33:14,453 --> 00:33:18,248 Jeg mistet en. Mellom Nick og Alicia. 289 00:33:18,373 --> 00:33:23,587 En uke slo hjertet hennes - dunk, dunk, - for raskt til å telles. 290 00:33:24,754 --> 00:33:28,550 Ved neste kontroll... hadde det stoppet. 291 00:33:29,134 --> 00:33:34,222 - Jeg er frisk. Barnet er friskt. - Tar du ekstra vitaminer? 292 00:33:34,347 --> 00:33:37,726 Når kjente du sist at hun beveget seg? 293 00:33:37,851 --> 00:33:42,022 - Hold kjeft. - Om hun døde... kan hun ha blitt en. 294 00:33:42,189 --> 00:33:46,818 Det ville hun ha kjent. Om en slik bevegde seg inni henne... 295 00:33:46,943 --> 00:33:51,364 - Jeg ba dere holde kjeft! - Hei! Hei! Hei! Hei! 296 00:33:53,408 --> 00:33:57,370 Jeg skyter deg og kaster deg over bord. 297 00:33:57,496 --> 00:34:00,040 Ikke tvil på meg. 298 00:34:01,166 --> 00:34:04,753 - Problem? - Hun prøver å få meg til å bli sint. 299 00:34:04,878 --> 00:34:09,674 - "Prøver"?! Sitt ned! - Hva om hun er dødfødt? 300 00:34:10,300 --> 00:34:12,135 Hei! 301 00:34:12,260 --> 00:34:15,388 Connor trenger henne kanskje. 302 00:34:24,731 --> 00:34:29,986 Er de fortsatt borte? Pokker! Den mannen har stamina! 303 00:34:30,112 --> 00:34:35,408 - La gutten være! - Vil du at jeg skal starte motoren? 304 00:34:49,965 --> 00:34:54,469 Ok! Ok! Så hvor vanskelig kan det være med noen ekstra personer? 305 00:34:54,594 --> 00:35:00,183 Det er ikke som å legge til gjester på en middagsreservasjon. 306 00:35:00,308 --> 00:35:04,396 - Finnes det en annen vei til Mexico? - Vi må gjennom flotiljen. 307 00:35:04,563 --> 00:35:09,484 Jeg har ordnet gjennomreise for to. Sju ekstra er et problem! 308 00:35:09,609 --> 00:35:13,488 - Strand må ha planlagt for oss. - Victor er impulsiv. 309 00:35:13,613 --> 00:35:19,453 - Så du har kjente ham lenge? - Victor? Årevis. Siden han møtte Tom. 310 00:35:20,579 --> 00:35:25,876 - Thomas Abigail? - Moren min jobber for Abigailene. 311 00:35:26,001 --> 00:35:30,464 Hun oppfostret Tom og meg sammen. Hun bor i huset i Baja nå. 312 00:35:30,589 --> 00:35:36,219 Ok, det er trygt. Du hadde ikke latt moren din bo der om det ikke var det. 313 00:35:36,344 --> 00:35:40,766 Moren min er trygg hvor som helst, i enhver verden. 314 00:35:42,517 --> 00:35:45,645 Spesielt denne. 315 00:35:45,771 --> 00:35:48,940 Døden er en vei til nytt liv. 316 00:35:55,489 --> 00:36:00,202 Gracias, Celia. Kom Luis til kontorene i LA? 317 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 - Ja. Reisen hans var begivenhetsløs. - Jeg blir med ham i morgen. 318 00:36:05,916 --> 00:36:07,834 Ja. 319 00:36:07,959 --> 00:36:11,254 Du blir solbrent, gutten min. 320 00:36:14,883 --> 00:36:17,385 Hun liker ikke meg. 321 00:36:17,552 --> 00:36:20,263 Som sønnen hennes. 322 00:36:20,388 --> 00:36:24,684 - Luis har ingenting mot deg. - Han tolererer meg. 323 00:36:24,810 --> 00:36:28,814 Jeg skal vinne dem når jeg er tilbake i byen. 324 00:36:30,440 --> 00:36:36,154 - Før jeg presenterer for kommunen... - Ikke snakk forretninger her nede. 325 00:36:36,279 --> 00:36:40,951 - Det er et praktfullt område. - Ikke snakk forretninger. 326 00:36:42,744 --> 00:36:45,497 Pust. Se på det. 327 00:36:45,622 --> 00:36:48,917 Det er ikke forferdelig, hva? 328 00:36:49,042 --> 00:36:52,254 Av og til, er det å vite at dette finnes 329 00:36:52,379 --> 00:36:55,966 når jeg må... tilbake til virkeligheten... 330 00:36:57,759 --> 00:36:59,845 forferdelig. 331 00:36:59,970 --> 00:37:02,931 Ikke gå. Utsett kommunen. 332 00:37:04,182 --> 00:37:08,895 Om vi ikke agerer på dette jordstykket kommer du til å angre. 333 00:37:09,438 --> 00:37:13,316 Nei. Vi behøver ikke ønske noe mer. 334 00:37:15,569 --> 00:37:19,948 Sparepenger. Et hjem for Celia og Luis. 335 00:37:20,073 --> 00:37:23,160 Disse... fremtidsutsiktene for oss. 336 00:37:26,204 --> 00:37:31,334 Dette gjør at det føles som om resten av verden har falt bort og... 337 00:37:32,752 --> 00:37:35,881 vi behøver den ikke. 338 00:37:55,400 --> 00:37:59,279 God timing, Travis. Connor vil møte deg. 339 00:38:02,824 --> 00:38:05,952 - Hvem er de andre? - Venner. Start henne. 340 00:38:06,077 --> 00:38:10,290 Jeg kan vente til de border. Om jeg starter den, kan den rykke til. 341 00:38:10,415 --> 00:38:15,295 Ikke vær så feig. En båt som denne maler! 342 00:38:29,434 --> 00:38:33,355 - Dette er et praktfullt fartøy. - Endelig! 343 00:38:38,735 --> 00:38:41,363 - Hva skjedde? - Hun slo hodet sitt. 344 00:38:41,488 --> 00:38:44,407 Dere kunne ikke vaske henne? Herregud, folkens! 345 00:38:44,574 --> 00:38:49,204 - Han her startet båten. - Du og Alicia blir med oss. 346 00:38:50,372 --> 00:38:53,416 - Og familien min? - Vi trenger bare dere. 347 00:38:53,542 --> 00:38:57,754 - Hva snakker du om? - Hva skal du gjøre? 348 00:38:58,922 --> 00:39:03,176 - Dere gir dem en båt, ikke sant? - De setter dem i land. 349 00:39:03,301 --> 00:39:06,179 - Greit nok. - Jeg tar med henne tilbake. 350 00:39:06,304 --> 00:39:10,183 - Pappa, vær så snill! - Bli med Maddie, Chris! 351 00:39:13,103 --> 00:39:15,105 Pappa! 352 00:39:18,483 --> 00:39:21,194 Kom igjen! Rør dere! 353 00:39:39,171 --> 00:39:42,299 Connor har ikke helt tilpassset seg denne verdenen. 354 00:39:42,424 --> 00:39:47,304 Han har lederegenskaper. Han holder oss sammen. 355 00:39:47,429 --> 00:39:50,515 Et stort hjerte. Et sterkt sinn. 356 00:39:53,226 --> 00:39:55,312 En svak mage. 357 00:40:00,692 --> 00:40:03,612 Sett oss i gummibåten. 358 00:40:07,824 --> 00:40:12,120 Vi drar til land. Dere kan ta Abigail. 359 00:40:14,080 --> 00:40:18,835 Men... gummibåten hører til yachten, ikke sant? 360 00:40:18,960 --> 00:40:24,007 - Vi svømmer til land. Bare la oss. - Hva om dere vil ha båten tilbake? 361 00:40:25,550 --> 00:40:28,845 - Unnskyld? - Noen kommer! 362 00:40:31,723 --> 00:40:36,728 Det er folk ombord! De har våpen! 363 00:40:37,854 --> 00:40:40,398 La meg sjekke. 364 00:40:43,276 --> 00:40:46,404 - Er den rødhårete en av dine? - Nei. 365 00:40:46,571 --> 00:40:49,032 - Kom Connor tilbake? - Zodiac. 366 00:40:50,951 --> 00:40:53,703 Det ser ut som to... 367 00:40:56,832 --> 00:41:00,168 Hva i..? Faen! 368 00:41:01,962 --> 00:41:04,089 Ta ham! 369 00:41:11,179 --> 00:41:13,473 Chris, ikke! 370 00:41:13,598 --> 00:41:15,809 Chris! 371 00:41:20,147 --> 00:41:24,734 - Mamma. Er du ok? - Hei, slipp våpenet! Hvor er Victor?! 372 00:41:24,860 --> 00:41:28,613 Hei! Han er ok. Han er en venn. Han hjalp til. 373 00:41:29,406 --> 00:41:33,952 Strand sendte meg for å hente Luis, ok? Han vil hjelpe oss til Mexico. 374 00:41:34,077 --> 00:41:39,082 - Jeg skulle få Strand til Mexico. - Han dro da de bordet. 375 00:41:39,207 --> 00:41:42,919 - Victor rømte? - De skjøt på flåten hans. 376 00:41:43,044 --> 00:41:46,298 Han gikk under. Jeg må hente Travis! 377 00:41:46,423 --> 00:41:49,718 - Jeg må finne Alicia! - Vi drar ikke uten ham. 378 00:41:49,843 --> 00:41:53,388 - Vi trenger ikke Strand. - Han trengte ikke dere heller. 379 00:41:53,513 --> 00:41:57,309 Uten Strand kommer vi ikke inn i Mexico. 380 00:42:02,731 --> 00:42:06,902 Du kan ikke dra dit! Det er opptøyer i hele landet. 381 00:42:07,027 --> 00:42:12,741 Det er det samme i LA. Jeg vil ikke ha ditt blod i gatene. 382 00:42:12,866 --> 00:42:18,038 Jeg avslutter raskt og kommer tilbake med en gang. Det går bra. 383 00:42:20,499 --> 00:42:24,878 Det har skjedd et utbrudd. Folk dør. 384 00:42:25,003 --> 00:42:28,131 To dager. Jeg er tilbake om to dager.