1
00:01:39,849 --> 00:01:41,893
RÄDDA OSS
2
00:05:06,598 --> 00:05:09,976
Det var inte nödvändigt att göra så.
3
00:05:10,102 --> 00:05:14,397
De var inget hot mot oss.
Vad är det med honom?
4
00:05:16,650 --> 00:05:19,027
Jag borde gå upp dit på en gång.
5
00:05:22,280 --> 00:05:24,658
Vad tänker du göra?
6
00:05:24,783 --> 00:05:28,620
- Jag kan slänga aset överbord.
- Vi behöver honom.
7
00:05:28,745 --> 00:05:32,541
- Vi behöver huset.
- Vi klarar oss ändå.
8
00:05:32,666 --> 00:05:36,920
Jag vill mer än bara "klara" mig!
Jag behöver börja om.
9
00:05:37,504 --> 00:05:41,383
All skit som har hänt,
all skit vi har tillåtit...
10
00:05:44,136 --> 00:05:47,889
Det var jag
som satte ungdomarna i flotten.
11
00:05:49,141 --> 00:05:54,396
- Det var jag.
- Du kapade inte förtöjningen.
12
00:05:54,521 --> 00:05:59,985
Vi kan inte lita på Strand. Vi vet
inte ens om stället i Mexiko finns.
13
00:06:00,110 --> 00:06:03,488
Visst, men han har inte ljugit än.
14
00:06:03,613 --> 00:06:07,909
Men ska vi sätta familjens liv
på spel för det?
15
00:06:20,755 --> 00:06:25,719
- Varför sover du inte?
- Jag har för mycket oljud i huvudet.
16
00:06:28,889 --> 00:06:30,807
Ja.
17
00:06:30,932 --> 00:06:33,518
Har du varit där nån gång?
18
00:06:33,643 --> 00:06:35,937
Mexiko.
19
00:06:36,062 --> 00:06:40,442
Nej. Mina föräldrar tog sig
via Tijuana från El Salvador.
20
00:06:40,567 --> 00:06:41,943
Har du åkt tillbaka?
21
00:06:43,612 --> 00:06:47,699
Vi lämnade knappt kvarteret
när vi hade etablerat oss.
22
00:06:47,824 --> 00:06:50,619
De satsade allt på företaget.
23
00:06:50,744 --> 00:06:56,041
Och jag satsade allt på
att vaka över dem.
24
00:06:56,166 --> 00:07:01,046
- Men de klarade sig bra själva.
- Vad gjorde du för din egen skull?
25
00:07:01,546 --> 00:07:02,798
Vad menar du?
26
00:07:04,508 --> 00:07:07,135
Typ...
27
00:07:07,260 --> 00:07:08,678
förhållanden.
28
00:07:10,430 --> 00:07:13,141
Jag har haft några.
29
00:07:14,768 --> 00:07:19,564
Jag umgicks med en tjej i Pomona.
Maria Santos.
30
00:07:20,482 --> 00:07:24,903
- Länge?
- Nej, ett par månader.
31
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Sen tog mamma med oss
tillbaka till L.A.
32
00:07:28,865 --> 00:07:33,870
- Ny skola. Konfessionell.
- Jag gick i katolsk grundskola.
33
00:07:33,995 --> 00:07:39,209
Jag gjorde mycket kul mina föräldrar
inte visste om. Dumma saker också.
34
00:07:52,013 --> 00:07:54,182
Du?
35
00:07:54,307 --> 00:07:59,187
Det är inte kört än. Det finns
fortfarande tjejer på planeten.
36
00:07:59,312 --> 00:08:02,816
- Ska jag förlita mig på det?
- Ja.
37
00:08:02,941 --> 00:08:07,195
- Andra tjejer på planeten?
- Ja.
38
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
Nånstans där ute.
39
00:08:13,285 --> 00:08:15,203
Vad i helvete?
40
00:08:18,457 --> 00:08:20,292
Fan!
41
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
Hjälp oss!
42
00:08:22,294 --> 00:08:24,713
Ska jag skjuta dem?
43
00:08:24,838 --> 00:08:28,717
Hjälp! Snälla, hjälp oss!
Hon blöder!
44
00:08:30,469 --> 00:08:33,180
- Hjälp!
- Ska jag skjuta?
45
00:08:33,346 --> 00:08:35,599
- Herregud!
- Pappa!
46
00:08:35,724 --> 00:08:39,978
Det är nåt fel med barnet!
47
00:08:40,103 --> 00:08:44,274
- Pappa!
- Det är ingen fara.
48
00:08:44,399 --> 00:08:46,443
Pappa!
49
00:08:47,736 --> 00:08:51,490
- Andas!
- Madison!
50
00:08:51,615 --> 00:08:56,453
De klev bara ombord.
Det var inte mitt fel. De bordade.
51
00:08:56,578 --> 00:08:59,748
- Lugn!
- Hon är illa däran!
52
00:08:59,873 --> 00:09:02,083
Vänta här.
53
00:09:02,209 --> 00:09:04,669
Följ med.
54
00:09:06,546 --> 00:09:11,343
- Var är er båt?
- Motorn pajade. Vi har bara drivit.
55
00:09:11,468 --> 00:09:15,931
Vi ska göra vad vi kan för
att hjälpa er vän. Kvinnan.
56
00:09:16,097 --> 00:09:21,228
- Men sen måste ni ge er av.
- Vi hade inget annat val.
57
00:09:21,353 --> 00:09:24,439
Vi såg er båt och chansade.
58
00:09:24,564 --> 00:09:29,319
- Har ni sett andra i vattnet?
- Allt har varit en enda dimma.
59
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
Vi har haft det tufft.
60
00:09:40,372 --> 00:09:43,834
Idiotiska, paranoida dåre!
61
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Snälla, vi är bra folk.
62
00:09:52,759 --> 00:09:54,386
Okej.
63
00:09:54,511 --> 00:10:00,225
- Mamma, vad är det? Vem är hon?
- Barnet mår inte bra. Gå tillbaka.
64
00:10:00,350 --> 00:10:03,353
Snart framme.
65
00:10:03,478 --> 00:10:08,066
- Vad hände innan motorn dog?
- Vi var nära Terminal Island.
66
00:10:08,233 --> 00:10:10,277
Vi var rädda.
67
00:10:10,402 --> 00:10:15,073
Skrovet blev skadat
när vi lämnade marinan i Long Beach.
68
00:10:15,198 --> 00:10:18,577
Vi fick panik
och lagade det för slarvigt.
69
00:10:18,702 --> 00:10:23,123
Sen tog vi in vatten
och motorn blev skadad.
70
00:10:23,248 --> 00:10:25,667
Jack?
71
00:10:25,792 --> 00:10:29,171
- Vad har du gjort?
- Madison!
72
00:10:44,352 --> 00:10:47,272
Jack? Snälla, låt bli.
73
00:10:47,397 --> 00:10:50,692
- Han sköter sin uppgift.
- Varför?
74
00:10:50,817 --> 00:10:53,945
Man kan segla jorden runt på den här.
75
00:10:54,070 --> 00:10:58,700
- Ni begår ett misstag.
- Nej, din son begick misstaget.
76
00:10:58,825 --> 00:11:02,245
"Ska jag skjuta?" Du ska få ett tips:
77
00:11:02,370 --> 00:11:06,792
Måste du fråga
borde nån redan vara död.
78
00:11:13,632 --> 00:11:17,511
- Tjejen hjälper dig binda Daniel.
- Glöm det.
79
00:11:20,305 --> 00:11:24,518
Vi kan binda dem eller skjuta dem.
Mig kvittar det.
80
00:11:34,694 --> 00:11:39,157
Kip, kolla båten.
Leta efter kaptenen och Nick.
81
00:11:40,867 --> 00:11:45,622
- Hur vet de vad vi heter?
- Jag vet inte, Daniel. Jag...
82
00:11:45,747 --> 00:11:49,417
Jag har inte berättat det.
83
00:11:59,219 --> 00:12:01,388
Jack!
84
00:12:01,513 --> 00:12:04,433
- Ta honom!
- Nej, Jack.
85
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
Jack!
86
00:12:16,278 --> 00:12:21,783
- Fick du honom?
- Om inte fryser han ändå ihjäl.
87
00:12:30,792 --> 00:12:35,255
60 000 invånare uppskattas ha
sina hem under vatten.
88
00:12:35,380 --> 00:12:37,966
Människor har flytt...
89
00:12:38,091 --> 00:12:42,262
- Min far förstod inte vad jag ville.
- Vilket var?
90
00:12:42,387 --> 00:12:46,433
Att skapa, kontrollera, äga.
91
00:12:46,558 --> 00:12:49,561
Vad gjorde din far?
92
00:12:49,686 --> 00:12:53,440
Han slutade som predikant
i en galleria.
93
00:12:53,565 --> 00:12:58,195
Vilken röst han hade.
En djup och stark baryton.
94
00:12:58,320 --> 00:13:00,781
Och din mor?
95
00:13:00,906 --> 00:13:05,535
Hon levde säkert ett rikt
och givande liv. Långt från oss.
96
00:13:05,660 --> 00:13:09,998
Ja, min biologiska mor
var inte heller närvarande.
97
00:13:11,917 --> 00:13:14,252
Enda barnet?
98
00:13:15,295 --> 00:13:17,631
Västkusten.
99
00:13:18,465 --> 00:13:23,595
Ingen seriös man som du bär en slips
med den färgen öster om Tucson.
100
00:13:25,138 --> 00:13:28,391
En till. Till min vän också.
101
00:13:28,517 --> 00:13:33,021
- Jag kan inte avgöra varifrån du är.
- Inte härifrån.
102
00:13:37,484 --> 00:13:39,986
Jag är här för att köpa.
103
00:13:41,905 --> 00:13:43,615
Nu?
104
00:13:43,740 --> 00:13:48,745
När blodet flyter - köp mark.
Ett gammalt talesätt.
105
00:13:48,870 --> 00:13:54,417
Som Rothschild. När Napoleon
hade förlorat vid Waterloo.
106
00:13:54,543 --> 00:13:56,837
Det stämmer.
107
00:13:56,962 --> 00:13:59,172
Jag vet.
108
00:14:00,382 --> 00:14:02,676
Jag köpte före stormen.
109
00:14:02,843 --> 00:14:07,764
På St Claude Avenue.
Vad som nu finns kvar av det.
110
00:14:07,889 --> 00:14:11,101
Jag var förbi där igår.
111
00:14:11,226 --> 00:14:15,021
Allt jag äger är dränkt
och bortom räddning.
112
00:14:15,981 --> 00:14:19,943
- Lyckost.
- Jag är ruinerad.
113
00:14:20,068 --> 00:14:22,362
Jag måste börja på noll.
114
00:14:22,487 --> 00:14:25,615
Jag stänger halva nionde imorgon.
115
00:14:25,782 --> 00:14:31,288
- Jag måste se de boende i ögonen.
- Låt bli, då.
116
00:14:31,413 --> 00:14:35,834
Det är min plikt gentemot företaget,
och min far.
117
00:14:35,959 --> 00:14:38,462
Du verkar inte gilla det.
118
00:14:38,587 --> 00:14:42,549
Man måste inte gilla det
som är ens plikt.
119
00:14:42,674 --> 00:14:47,846
- Men det skulle hjälpa.
- Jag är opportunist.
120
00:14:50,390 --> 00:14:53,894
Du kanske är en optimist.
121
00:14:55,729 --> 00:14:59,274
Jag är en parasit. Men tack.
122
00:15:09,159 --> 00:15:13,914
- Lugn nu.
- Lugn.
123
00:15:17,751 --> 00:15:20,212
Ditt rum.
124
00:16:15,267 --> 00:16:18,728
Jag kanske inte kommer att minnas.
125
00:16:47,632 --> 00:16:51,178
Är det ett skottsår?
126
00:16:51,303 --> 00:16:54,097
Vem har nyckeln till båten?
127
00:16:56,266 --> 00:16:59,311
- Jag vet inte.
- Ska du börja ljuga nu?
128
00:16:59,436 --> 00:17:02,189
Låt bli henne.
129
00:17:03,315 --> 00:17:08,236
Smarting, det är killen du sköt
som har nyckeln.
130
00:17:08,361 --> 00:17:11,531
Du sköt vår kapten.
131
00:17:13,617 --> 00:17:16,077
Är det sant?
132
00:17:18,246 --> 00:17:22,501
- Låt bli...
- Rör dig inte!
133
00:17:22,626 --> 00:17:25,796
Gör honom inte illa.
134
00:17:25,921 --> 00:17:31,092
Om fem sekunder vill jag veta
var nyckeln är. Ett...
135
00:17:31,218 --> 00:17:33,845
- Han har den inte.
- Vem? Två.
136
00:17:33,970 --> 00:17:38,183
Snälla, sluta. Kom igen.
137
00:17:38,308 --> 00:17:40,435
Tre.
138
00:17:41,728 --> 00:17:43,563
Strand.
139
00:17:47,192 --> 00:17:51,822
Som hon sa.
Strand, vår kapten, har nyckeln.
140
00:17:51,947 --> 00:17:55,826
- Fyra!
- Du behöver inte ens nyckeln.
141
00:17:57,994 --> 00:18:02,499
Jag kan starta båten utan nyckel.
Jag kan tjuvkoppla.
142
00:18:02,624 --> 00:18:05,585
Släpp min son.
143
00:18:16,638 --> 00:18:20,434
- Allt under kontroll?
- Mamma!
144
00:18:20,559 --> 00:18:24,187
- Maddie!
- Jag mår bra, Travis.
145
00:18:27,732 --> 00:18:30,902
- Var är Nick?
- Han var borta när jag vaknade.
146
00:18:31,027 --> 00:18:34,448
- Jag hörde skott.
- Strand hoppade överbord.
147
00:18:34,573 --> 00:18:38,410
- De sköt mot honom.
- Blev han träffad?
148
00:18:38,535 --> 00:18:40,579
Vi vet inte.
149
00:18:40,704 --> 00:18:43,582
Strand dödade radion på bryggan.
150
00:18:43,707 --> 00:18:48,670
Travis satsade sin sons liv på
att han kan starta utan nyckel.
151
00:18:48,795 --> 00:18:52,966
Vakta dem. Hitta reservradion
och kontakta Connor.
152
00:18:53,091 --> 00:18:56,470
- Ta din prinsessa med dig.
- Hon stannar!
153
00:18:56,595 --> 00:19:00,599
Mamma, låt bli. Det går bra.
154
00:19:00,724 --> 00:19:03,852
Jag klarar mig.
155
00:19:03,977 --> 00:19:09,983
Det här är mitt fel. Jag kan
underlätta det. Jag litar på honom.
156
00:19:12,944 --> 00:19:15,405
Kom igen.
157
00:19:19,451 --> 00:19:22,662
- Rör mig inte.
- Jag kan lossa lite.
158
00:19:29,044 --> 00:19:32,798
Jag kom inte för att skada nån.
159
00:19:32,923 --> 00:19:37,803
- Du lurade mig. Du ljög.
- Jag var tvungen.
160
00:19:37,928 --> 00:19:41,264
- Under vapenhot?
- Reed.
161
00:19:41,389 --> 00:19:44,810
Det är hans uppgift.
Alla har en uppgift.
162
00:19:44,935 --> 00:19:48,063
Och subban som slog till min mamma?
163
00:19:48,188 --> 00:19:51,858
Connor civiliserar läget
när han kommer hit.
164
00:19:51,983 --> 00:19:57,197
Han håller oss samman men är
ingen våldsam man. Han gillar mig.
165
00:19:57,364 --> 00:20:01,368
Han lyssnar på mig.
Jag måste prata med Connor.
166
00:20:01,493 --> 00:20:06,748
- Visa var den bärbara radion är.
- Vad händer efter samtalet?
167
00:20:07,624 --> 00:20:12,212
- Connor utvärderar.
- Och sen är jag trygg?
168
00:20:12,337 --> 00:20:16,883
- Jag lovar.
- Och min familj?
169
00:20:17,008 --> 00:20:20,137
Connor lyssnar på mig.
170
00:21:46,681 --> 00:21:49,935
- Det spekuleras...
- Senare!
171
00:21:50,060 --> 00:21:54,314
Fjorton procent och stigande.
172
00:21:54,439 --> 00:21:59,027
Vissa investerare försöker skydda
sina tillgångar.
173
00:21:59,152 --> 00:22:01,154
Mer om det senare.
174
00:22:01,279 --> 00:22:04,199
Victor Strand.
175
00:22:04,324 --> 00:22:07,911
Jag hoppas att vi inte stör.
176
00:22:08,036 --> 00:22:11,998
Jag heter Thomas Abigail.
Det här är Luis Flores.
177
00:22:12,124 --> 00:22:14,126
Får vi komma in?
178
00:22:14,251 --> 00:22:17,170
Procent av USA: s BNP.
179
00:22:17,295 --> 00:22:21,883
De utgör en stor andel av
olje- och energiaktiviteterna.
180
00:22:22,008 --> 00:22:27,097
Energikostnaden sköt i höjden
efter katastrofen i New Orleans...
181
00:22:27,222 --> 00:22:32,227
Du visste vad du skulle köpa
men hade inte råd med bättre.
182
00:22:33,311 --> 00:22:36,523
Min garderob kostade en spottstyver.
183
00:22:36,648 --> 00:22:40,861
Du gjorde mest kontantuttag
med mina kort för... - Luis?
184
00:22:40,986 --> 00:22:44,239
36 000 dollar allt som allt.
185
00:22:44,364 --> 00:22:47,159
Vad gjorde du av allt?
186
00:22:49,619 --> 00:22:54,458
- 30 000 på ett kreditkort.
- Skuldsättning klär dig inte.
187
00:22:54,624 --> 00:22:58,170
- Det var så jag började förut.
- Och sen?
188
00:22:59,212 --> 00:23:03,383
Fastigheter. Om fem år
är jag där jag började.
189
00:23:03,508 --> 00:23:05,886
Men bättre klädd.
190
00:23:06,011 --> 00:23:10,515
Vill du vänta så länge?
Det ska du inte behöva.
191
00:23:10,640 --> 00:23:16,146
Du verkar vara en man som
kan skapa skönhet ut nåt... oslipat.
192
00:23:16,271 --> 00:23:20,400
- Jag uppskattar det goda i livet.
- Det låter bra.
193
00:23:27,616 --> 00:23:30,160
Tack, om du inte ringer polisen.
194
00:23:30,285 --> 00:23:33,789
Vill du ha avkastning
står jag till tjänst.
195
00:23:33,914 --> 00:23:37,918
- Du ska betala tillbaka.
- Det ska jag, med ränta.
196
00:23:38,043 --> 00:23:41,379
- Detaljerna kan vi diskutera.
- Tom!
197
00:23:42,380 --> 00:23:44,674
Han har bestulit dig!
198
00:23:46,676 --> 00:23:51,640
Träffa mig där nere.
Jag kommer att sitta i baren.
199
00:23:55,811 --> 00:23:58,647
Tack för benådningen.
200
00:23:59,773 --> 00:24:03,902
Du är inte benådad.
Du är förpliktigad.
201
00:24:44,860 --> 00:24:49,030
Om du ändå bara snackar skit
kan vi spara lite tid.
202
00:24:49,156 --> 00:24:52,367
Jag fixar det. Jag ska bara...
203
00:25:09,342 --> 00:25:11,678
Du...
204
00:25:11,803 --> 00:25:15,932
Allt det här är...
Det är datoriserat, okej?
205
00:25:19,561 --> 00:25:23,565
Jag måste förbikoppla det
från maskinrummet.
206
00:25:27,736 --> 00:25:31,364
- Såg du Nick när du höll vakt?
- Nej.
207
00:25:31,490 --> 00:25:35,869
- Han kanske såg oss i bogen.
- Den enda som vet är i havet.
208
00:25:37,412 --> 00:25:41,666
De är bara tre. Kan du komma loss?
209
00:25:42,542 --> 00:25:45,462
Distrahera henne.
210
00:25:50,383 --> 00:25:55,055
- Letar du efter din tjej?
- Hon är min syster.
211
00:25:55,180 --> 00:25:59,851
Ligger du med din syster?
Det är rätt vrickat.
212
00:25:59,976 --> 00:26:04,898
- Båten är nog igång inom en timme.
- Du har en halvtimme.
213
00:26:05,023 --> 00:26:08,985
- Chris, ignorera honom.
- Lycka till med det.
214
00:26:11,446 --> 00:26:14,074
När ska du föda?
215
00:26:15,033 --> 00:26:17,911
Vet inte. Jag håller inte koll.
216
00:26:18,036 --> 00:26:22,374
Jodå. Höll du koll förut
håller du koll nu.
217
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
- Fyra veckor.
- När som helst, då.
218
00:26:28,964 --> 00:26:34,344
- Första gången ska man gå tiden ut.
- Det är sant. Vanligtvis.
219
00:26:34,469 --> 00:26:37,764
- Och lite till.
- Första ska vara svårast.
220
00:26:37,889 --> 00:26:41,059
Men andra är värre på vissa sätt.
221
00:26:41,184 --> 00:26:44,146
Man vet vilken smärta som väntar.
222
00:26:44,271 --> 00:26:48,817
Man vet om eventuella komplikationer,
har kanske erfarenhet.
223
00:26:48,942 --> 00:26:52,863
Och man vet att man blir svagare
när barnet föds.
224
00:26:52,988 --> 00:26:56,116
Man skulle offra sitt liv för det.
225
00:26:56,241 --> 00:27:00,537
- Jag vill bara få ut henne.
- En tjej alltså.
226
00:27:00,704 --> 00:27:04,916
- Vad ska hon heta?
- Är det nån bebisfest eller?
227
00:27:09,463 --> 00:27:15,051
- Förklara för mig.
- Båten är en komplicerad best.
228
00:27:16,845 --> 00:27:18,847
Så jag är simpel?
229
00:27:18,972 --> 00:27:24,519
Jag måste luska ut
hur jag ska få alla kablar här nere
230
00:27:24,644 --> 00:27:27,981
att snacka med kablarna där uppe.
231
00:27:31,151 --> 00:27:35,989
När Connor kommer är det bäst för dig
att den är igång. Kom igen.
232
00:27:43,038 --> 00:27:45,916
En av killarna kan starta motorn.
233
00:27:46,041 --> 00:27:49,419
- Hittade du tjejen?
- Alicia, ja.
234
00:27:49,544 --> 00:27:53,840
- Det blir kul att träffa henne.
- Uppfattat.
235
00:28:02,307 --> 00:28:05,435
Är det här du sover?
236
00:28:06,812 --> 00:28:09,689
Ja. På däck när det är varmt.
237
00:28:11,691 --> 00:28:16,154
- Du var här när vi snackade.
- Var nånting sant?
238
00:28:17,447 --> 00:28:21,159
- Nånting alls?
- Versioner av sanningen.
239
00:28:22,119 --> 00:28:25,288
Och din flickvän?
240
00:28:25,413 --> 00:28:29,042
Där finns det bara en version.
241
00:28:29,167 --> 00:28:32,546
- Hur länge var ni tillsammans?
- Tre år.
242
00:28:32,671 --> 00:28:35,966
- Vad hette hon?
- Alison.
243
00:28:39,219 --> 00:28:44,766
När min bror dog räddade Connor mig.
Han satte mig i arbete.
244
00:28:44,891 --> 00:28:49,396
Räddar nån livet på dig
står du i skuld till dem, punkt.
245
00:28:51,231 --> 00:28:54,860
Hur många kom före mig?
246
00:28:54,985 --> 00:29:00,031
- Hur många lever?
- Jag njuter inte av det här, Alicia.
247
00:29:00,157 --> 00:29:05,495
Du måste tro mig.
Jag beklagar att Reed sköt en av er.
248
00:29:12,461 --> 00:29:16,548
Strand var inte bättre än Reed.
249
00:29:18,383 --> 00:29:21,386
Vi har gjort värre saker på båten.
250
00:29:27,893 --> 00:29:32,022
Det finns kanske en orsak till
att vi hittade varandra.
251
00:29:34,274 --> 00:29:37,152
Följ med mig tillbaka.
252
00:29:38,195 --> 00:29:41,782
Det kan jag. Med min familj.
253
00:29:42,866 --> 00:29:47,329
- Vi har begränsade resurser.
- Jag kan inte överge dem.
254
00:29:47,454 --> 00:29:50,832
Connor bjuder inte in vem som helst.
255
00:29:50,957 --> 00:29:56,922
Jag kan vara en tillgång för er.
Hälsa Connor att jag hjälper till.
256
00:29:58,256 --> 00:30:01,009
Jag kan vara med dig...
257
00:30:02,552 --> 00:30:05,806
om jag vet att de är trygga.
258
00:30:06,640 --> 00:30:10,477
Du måste skydda min familj.
259
00:31:19,963 --> 00:31:23,550
Vänta, skjut inte! Skjut inte.
260
00:31:30,599 --> 00:31:33,560
Strand skickade mig! Strand!
261
00:31:33,685 --> 00:31:36,563
Titta här.
262
00:31:36,688 --> 00:31:39,232
"Abigail."
263
00:31:40,400 --> 00:31:42,444
Okej?
264
00:31:43,737 --> 00:31:47,365
- Det var på tiden.
- Vi har haft båtproblem.
265
00:31:47,491 --> 00:31:49,993
Bort från verandan.
266
00:31:52,704 --> 00:31:56,666
- Vad är det för ställe?
- Ett Abigailbygge.
267
00:31:56,833 --> 00:32:00,796
Fas ett är 90 procent klar.
Vi skulle inleda fas två.
268
00:32:00,921 --> 00:32:03,590
Varför inte stanna här?
269
00:32:03,715 --> 00:32:07,511
Det är lite väl öde för en nystart.
Dessutom...
270
00:32:07,636 --> 00:32:10,639
Jag föredrar Mexiko. Fler frågor?
271
00:32:10,764 --> 00:32:14,684
- Fixar du alla över gränsen?
- Om du tvättar dig.
272
00:32:14,810 --> 00:32:19,940
Du får då inte stinka ner
min läderklädsel.
273
00:32:20,065 --> 00:32:23,401
Ska bilen följa med på båten?
274
00:32:23,527 --> 00:32:29,241
Det är inte poängen. Låt bli bilen!
Gå. Det finns lite vattentryck kvar.
275
00:32:37,457 --> 00:32:40,085
Vad menade du med "alla"?
276
00:32:43,296 --> 00:32:47,050
- Är det nära?
- Jag behöver lite mer tid.
277
00:32:53,849 --> 00:32:58,061
Ett glas lite då och då
skadar henne inte.
278
00:32:58,186 --> 00:33:01,815
- Jag gillar bara doften.
- Bra för dig.
279
00:33:01,940 --> 00:33:04,818
Jag kan inte påstå detsamma.
280
00:33:04,943 --> 00:33:08,905
När kände du sist
att hon rörde på sig?
281
00:33:09,030 --> 00:33:13,285
Jag är ofta i rörelse
så jag märker det knappt.
282
00:33:14,411 --> 00:33:18,206
Jag förlorade ett.
Mellan Nick och Alicia.
283
00:33:18,331 --> 00:33:23,545
Ena veckan slog hennes hjärta
så fort att jag inte kunde räkna.
284
00:33:24,713 --> 00:33:28,425
Vid nästa koll var det helt tyst.
285
00:33:28,592 --> 00:33:34,181
- Jag mår bra. Mitt barn mår bra.
- Tar du graviditetsvitaminer?
286
00:33:34,306 --> 00:33:37,684
När kände du hennes rörelser sist?
287
00:33:37,809 --> 00:33:41,980
- Tyst.
- Är hon död kan hon förvandlas.
288
00:33:42,147 --> 00:33:46,777
Det borde hon ju känna.
Om den rör sig inuti henne.
289
00:33:46,902 --> 00:33:51,323
- Håll käften, sa jag!
- Lugn.
290
00:33:53,366 --> 00:33:59,039
Jag skjuter dig och kastar dig
överbord. Tvivla inte på det.
291
00:34:01,124 --> 00:34:04,711
- Problem?
- Hon försöker reta upp mig.
292
00:34:04,836 --> 00:34:09,591
- "Försöker"? Sätt dig!
- Tänk om hon är dödfödd.
293
00:34:10,342 --> 00:34:12,093
Du!
294
00:34:12,219 --> 00:34:15,347
Connor kan behöva henne.
295
00:34:24,689 --> 00:34:29,945
Är de fortfarande borta? Jäklar!
Den killen har uthållighet!
296
00:34:30,070 --> 00:34:35,367
- Låt bli grabben!
- Ska jag starta motorn eller inte?
297
00:34:49,923 --> 00:34:54,427
Hur svårt är det att få med
några extra personer?
298
00:34:54,553 --> 00:35:00,142
Det är inte som att utöka
en bordsbeställning.
299
00:35:00,267 --> 00:35:04,354
- Finns nån annan väg till Mexiko?
- Nej. Genom flottiljen.
300
00:35:04,479 --> 00:35:09,443
Jag har ordnat transport för två.
Sju personer till är ett problem!
301
00:35:09,568 --> 00:35:13,447
- Strand har nog planerat.
- Victor är impulsiv.
302
00:35:13,572 --> 00:35:19,411
- Har du känt honom länge?
- I flera år. Sen han träffade Tom.
303
00:35:20,537 --> 00:35:25,834
- Thomas Abigail?
- Min mamma jobbar för familjen.
304
00:35:25,959 --> 00:35:30,422
Tom och jag växte upp tillsammans.
Hon är i Baja nu.
305
00:35:30,547 --> 00:35:36,178
Då verkar det tryggt. Du skulle inte
låta din mor bo där annars.
306
00:35:36,303 --> 00:35:40,724
Du känner inte henne. Hon är trygg
i vilken värld som helst.
307
00:35:42,476 --> 00:35:45,604
Särskilt den här.
308
00:35:45,729 --> 00:35:48,899
Döden leder till nytt liv.
309
00:35:55,447 --> 00:36:00,160
Gracias, Celia.
Är Luis på kontoret i L.A?
310
00:36:00,285 --> 00:36:05,749
- Ja. Resan var händelselös.
- Jag gör honom sällskap imorgon.
311
00:36:05,874 --> 00:36:07,793
Ja.
312
00:36:07,918 --> 00:36:11,213
Du bränner dig, min pojke.
313
00:36:14,841 --> 00:36:20,222
Hon tycker inte om mig.
Precis som sonen.
314
00:36:20,347 --> 00:36:24,643
- Luis har inget emot dig.
- Han tolererar mig.
315
00:36:24,768 --> 00:36:28,772
Men jag övertygar dem
när jag är tillbaka i stan.
316
00:36:30,398 --> 00:36:36,113
- Innan jag pratar med rådet...
- Prata inte jobb när du är här.
317
00:36:36,238 --> 00:36:40,909
- Det är ju underbar mark här.
- Prata inte jobb.
318
00:36:42,702 --> 00:36:45,455
Andas. Titta bara.
319
00:36:45,580 --> 00:36:48,875
Det är inte hemskt, eller hur?
320
00:36:49,000 --> 00:36:52,212
Vetskapen om det här
321
00:36:52,337 --> 00:36:55,924
när jag måste tillbaka
till verkligheten...
322
00:36:57,717 --> 00:36:59,803
kan vara hemsk.
323
00:36:59,928 --> 00:37:02,889
Åk inte. Skjut upp mötet.
324
00:37:04,141 --> 00:37:08,812
Agerar vi inte om marken
gör nån annan det. Då ångrar du dig.
325
00:37:08,937 --> 00:37:13,275
Nej.
Vi kommer aldrig att sakna nånting.
326
00:37:15,527 --> 00:37:19,906
Besparingar.
Ett hem för Celia och Luis.
327
00:37:20,031 --> 00:37:23,118
Den här utsikten för oss.
328
00:37:26,163 --> 00:37:31,293
Det här stället får mig att känna
att resten av världen inte finns.
329
00:37:32,711 --> 00:37:35,839
Vi behöver den inte.
330
00:37:55,358 --> 00:37:59,237
Bra tajming, Travis.
Connor vill träffa dig.
331
00:38:02,783 --> 00:38:05,911
- Vilka är de andra?
- Vänner. Starta.
332
00:38:06,036 --> 00:38:10,248
Jag väntar tills de är ombord.
Motorn kan rycka till.
333
00:38:10,373 --> 00:38:15,253
Var inte så jävla mesig.
En sån här båt spinner lugnt.
334
00:38:29,392 --> 00:38:33,313
- Vilket tjusigt fartyg.
- Äntligen!
335
00:38:38,693 --> 00:38:41,321
- Vad har hänt?
- Hon slog sig.
336
00:38:41,446 --> 00:38:44,366
Och du kunde inte tvätta henne?
337
00:38:44,533 --> 00:38:49,162
- Han här startade båten.
- Travis. Du och Alicia följer med.
338
00:38:50,330 --> 00:38:53,375
- Och min familj?
- Bara ni två.
339
00:38:53,500 --> 00:38:57,712
- Vad pratar ni om?
- Vad ska ni göra?
340
00:38:58,880 --> 00:39:03,135
- De får väl en båt?
- De kör in dem till land.
341
00:39:03,260 --> 00:39:06,138
- Visst.
- Vi kommer tillbaka.
342
00:39:06,263 --> 00:39:10,142
- Pappa, snälla!
- Stanna med Maddie, Chris!
343
00:39:13,061 --> 00:39:15,063
Pappa!
344
00:39:18,442 --> 00:39:21,153
Kom igen. Rör på er!
345
00:39:39,129 --> 00:39:42,257
Connor har inte anpassat sig än.
346
00:39:42,382 --> 00:39:47,262
Han har ledaregenskaper.
Han håller oss samman.
347
00:39:47,387 --> 00:39:50,474
Han har stort hjärta. Stark vilja.
348
00:39:53,185 --> 00:39:55,270
Men en svag mage.
349
00:40:00,650 --> 00:40:03,570
Sätt oss i livbåten.
350
00:40:07,783 --> 00:40:12,454
Vi åker in mot land.
Ni kan ta Abigail.
351
00:40:14,039 --> 00:40:18,794
Grejen är att livbåten
tillhör yachten. Eller hur?
352
00:40:18,919 --> 00:40:23,965
- Då kan vi simma iland. Släpp oss.
- Ni kanske vill ha tillbaka båten.
353
00:40:25,509 --> 00:40:28,804
- Ursäkta?
- Nån kommer!
354
00:40:31,681 --> 00:40:36,686
- Det är folk ombord! De är beväpnade!
- Här, ta rodret.
355
00:40:37,813 --> 00:40:40,357
Får jag se.
356
00:40:43,235 --> 00:40:46,363
- Tillhör rödhättan er?
- Nej.
357
00:40:46,530 --> 00:40:48,990
Kommer Connor tillbaka?
358
00:40:50,909 --> 00:40:53,662
Det ser ut som två...
359
00:40:56,790 --> 00:41:00,127
Vad i...? Jävlar!
360
00:41:01,920 --> 00:41:04,047
Ta honom!
361
00:41:11,138 --> 00:41:13,432
Chris, låt bli!
362
00:41:13,557 --> 00:41:15,767
Chris!
363
00:41:20,105 --> 00:41:24,693
- Mamma. Hur mår du?
- Släpp! Var är Victor?
364
00:41:24,818 --> 00:41:29,239
Han är lugn. Han är en vän.
Han hjälpte mig.
365
00:41:29,364 --> 00:41:33,910
Strand bad mig hämta Luis.
Han ska ta oss till Mexiko.
366
00:41:34,035 --> 00:41:39,040
- Jag skulle ta Strand till Mexiko.
- Han stack när de kom.
367
00:41:39,166 --> 00:41:42,878
- Flydde Victor?
- De sköt mot hans flotte.
368
00:41:43,003 --> 00:41:46,256
Han sjönk. Jag måste hämta Travis!
369
00:41:46,381 --> 00:41:49,676
- Och Alicia!
- Vi åker inte utan Strand.
370
00:41:49,801 --> 00:41:53,346
- Vi behöver honom inte.
- Han behövde inte er.
371
00:41:53,472 --> 00:41:57,267
Utan Strand
kommer vi inte in i Mexiko.
372
00:42:02,689 --> 00:42:08,445
Du kan inte åka dit. Det är upplopp
i hela landet, i L.A. också.
373
00:42:08,570 --> 00:42:12,699
- "När blodet flyter."
- Inte ditt blod.
374
00:42:12,824 --> 00:42:17,996
Jag fixar det snabbt
och kommer tillbaka. Jag klarar mig.
375
00:42:20,457 --> 00:42:24,836
Det är en epidemi. Människor dör.
376
00:42:24,961 --> 00:42:28,089
Jag är tillbaka om två dagar.