1 00:00:35,067 --> 00:00:37,901 !(جايك)، (جايك) 2 00:00:44,910 --> 00:00:48,379 .جايك)، هذه أنا، هذه أنا) 3 00:00:48,381 --> 00:00:49,830 !ويلاه، يا إلهي 4 00:00:50,728 --> 00:00:53,217 !هنا، هنا 5 00:00:55,721 --> 00:00:57,171 .هيّا 6 00:01:21,580 --> 00:01:24,498 "ثمّة شيء سحبك للأسفل" 7 00:01:27,336 --> 00:01:28,535 !لا، مهلًا 8 00:01:44,053 --> 00:01:46,804 .عليّ التحقق من مدى استشفائك 9 00:01:49,113 --> 00:01:50,505 !هاك 10 00:01:51,277 --> 00:01:56,363 ،الغلام لا يتحسَّن .ولن يتحسَّن 11 00:01:57,196 --> 00:01:58,497 .لسوف يموت - .توقّف - 12 00:01:58,532 --> 00:02:01,235 .سيموت وينقلب مخلوقًا من أولئك 13 00:02:01,237 --> 00:02:03,027 .أمسك ذراعيه بإحكام 14 00:02:03,310 --> 00:02:04,999 .هذا سيؤلم 15 00:02:24,786 --> 00:02:25,913 !لا 16 00:02:31,517 --> 00:02:33,650 .أمسكه من ساقيه 17 00:02:36,021 --> 00:02:42,943 ،ما عاد بوسعنا البقاء هنا أكثر .علينا إيجاد مأوى على اليابسة 18 00:02:42,945 --> 00:02:47,364 أتفهمين؟ .سنموت جوعًا 19 00:02:48,701 --> 00:02:51,702 ،إنّه في غاية الضعف .لن يتسنّى لنا تخطّي الساحل به 20 00:02:51,704 --> 00:02:54,254 .(أرجوك يا (ألِكس 21 00:02:55,925 --> 00:02:57,841 .إنّي مدينة له 22 00:02:59,178 --> 00:03:06,383 ،طالما تحفلين بهذا الغلام فعليك النظر فيما يحتاجه 23 00:03:06,385 --> 00:03:09,219 .الأصلح له حقًّا 24 00:03:12,057 --> 00:03:14,191 ماذا دهاك؟ .حاقت به حروق غائرة 25 00:03:14,193 --> 00:03:17,861 ،إنّه يتعفَّن حيًّا .(فارحميه من عذابه يا (ألِكس 26 00:03:17,863 --> 00:03:20,429 ...عليك ذلك، وإلّا فإنّي سوف 27 00:03:29,241 --> 00:03:30,741 "لا بأس" 28 00:03:32,661 --> 00:03:34,828 .(لا بأس يا (ألِكس 29 00:03:36,882 --> 00:03:41,251 .لا بأس، لا بأس 30 00:03:56,140 --> 00:03:58,082 "أيه.إم.سي) تقدِّم)" 31 00:03:59,007 --> 00:04:05,886 "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني" "(( الحلقة الـ 3: (( السرمديّة 32 00:04:06,367 --> 00:04:14,085 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" تعديل التوقيت OzOz 33 00:04:26,821 --> 00:04:28,943 .رُدّ، رُدّ 34 00:04:33,491 --> 00:04:37,163 أأنت معي؟ أتسمعني؟ 35 00:04:38,538 --> 00:04:41,606 ،إنّي آتٍ .(نحن في (شرم كابِسترانو 36 00:04:42,078 --> 00:04:44,901 ...نربض 80 ميلًا شمال الشماليّ الغربيّ عن 37 00:05:07,897 --> 00:05:09,696 أيجافيك النوم؟ 38 00:05:18,741 --> 00:05:20,541 .(تراف) 39 00:05:21,627 --> 00:05:23,410 .مرحبًا 40 00:05:26,715 --> 00:05:28,382 أأنت معي؟ 41 00:05:31,754 --> 00:05:33,003 .أجل 42 00:06:11,794 --> 00:06:13,093 ما هذا بحق السماء؟ 43 00:06:19,935 --> 00:06:25,985 .إذًا مياه البحر هي ما يبرّد المحرّكات 44 00:06:25,986 --> 00:06:27,941 وبدون ماء، تزيد حرارة .المحرّكات لحد التعطُّل 45 00:06:27,943 --> 00:06:31,132 .أحزر أن شيئًا يسدّ مدخل الماء 46 00:06:31,754 --> 00:06:35,739 .اسحب ما يسدّه ولنرحل من هنا - .علينا الغوص أسفل الزورق وتبيّنه - 47 00:06:35,774 --> 00:06:37,215 .ستُشرق الشمس خلال سويعات 48 00:06:37,250 --> 00:06:40,621 لا أميل لانتظار شخص لديه مدفع .آلي عيار 0.50 ليداهمنا به 49 00:06:40,623 --> 00:06:43,378 .الظلام دامس ونجهل ما بالأسفل - .بوسعنا تسليط ضوء - 50 00:06:43,459 --> 00:06:46,185 أأجلب لك بعض الزعانف؟ هل ستخوض جولة سباحة؟ 51 00:06:46,495 --> 00:06:50,414 .كلّما انتظرنا، استفحلت الخطورة - .سأغطس - 52 00:06:50,416 --> 00:06:54,151 ،ترافيس)، هذا طيش وخطر) .ولسنا نتّخذ قرارتنا بهذا الشكل 53 00:06:54,153 --> 00:06:56,710 .أظن رجلك قرر للتوّ 54 00:06:58,457 --> 00:07:03,994 .ترافيس)، انتظر حتّى الفجر) - .مادي)، على الزورق أن يبحر) - 55 00:08:22,730 --> 00:08:24,431 .ناولني ذاك الدلو 56 00:08:39,448 --> 00:08:41,949 !ويلاه، يا إلهي 57 00:08:44,420 --> 00:08:46,620 !ويلاه 58 00:08:47,722 --> 00:08:49,112 !يا للهول 59 00:08:53,187 --> 00:08:55,090 .هذا قرف شنيع 60 00:08:55,125 --> 00:08:58,598 أجل، يسدّ هذه الأنابيب حتّى .الأسفل ويسدّ النظام بأكمله 61 00:08:58,633 --> 00:08:59,991 أيمكنك إصلاحه؟ - .بوسعي المحاولة - 62 00:09:00,126 --> 00:09:07,276 عليّ تسليك المدخل وطرد هذه الرواسب .ولنرَ إذا ما زال نظام الترشيح يعمل 63 00:09:09,587 --> 00:09:10,687 كم ستسغرق؟ 64 00:09:10,688 --> 00:09:14,697 ،بوسعي تجديد مبخر سيارة .لكن الزوارق ليست مجال خبرتي 65 00:09:14,732 --> 00:09:16,645 كم ستستغرق؟ 66 00:09:17,898 --> 00:09:21,780 ،اليوم كاملًا، تقريبًا .فعليّ التأنّي بعناية وحذر 67 00:09:21,815 --> 00:09:25,733 ...فانظر لهذا، إن تلفت هذه المرشحات - .لا نملك يومًا كاملًا، أنجز الأمر - 68 00:09:25,768 --> 00:09:28,558 ،أنصت يا صاح .لستُ المعنيّ بتقديم العون 69 00:09:28,593 --> 00:09:30,642 ...واضح 70 00:09:33,539 --> 00:09:35,128 .أنّي أثرت انزعاجك 71 00:09:35,130 --> 00:09:38,763 لا تؤاخذني إن أهملت بعض آداب .التصرّف في ظلّ مأزقنا الراهن 72 00:09:38,798 --> 00:09:41,710 أنت فنيّ موهوب .وعضو حيويّ بهذا الفريق 73 00:09:41,745 --> 00:09:46,556 .والآن أتوسّلك أن تصلح الزورق اللّعين - .أجل - 74 00:09:49,445 --> 00:09:51,059 .مشغولة 75 00:09:51,094 --> 00:09:53,430 كيف تشعرين؟ - .بحق المسيح يا أبتِ - 76 00:09:53,794 --> 00:09:55,198 .بخير - .دعيني أفحصك - 77 00:09:57,602 --> 00:10:00,914 ،الجرح ملتهب أتتعاطين مضاداتك الحيويّة؟ 78 00:10:00,949 --> 00:10:03,041 .نفدت مضاداتي الحيويّة 79 00:10:08,534 --> 00:10:10,036 .حرارتك مرتفعة 80 00:10:12,583 --> 00:10:16,120 منكبي يؤلمني قليلًا .ولم أنَم جيّدًا فحسب 81 00:10:16,155 --> 00:10:17,470 .سأغدو كما يرام 82 00:10:19,424 --> 00:10:21,509 (بوسعي أن أطلب من (ماديسون .بعض الأدوية الأشدّ فاعليّة 83 00:10:21,544 --> 00:10:25,207 .إيّاك، نحن نعتني بأنفسنا 84 00:10:28,016 --> 00:10:30,433 ماذا تقترح؟ نقصد إحدى صيدليات (والغرينز)؟ 85 00:10:30,435 --> 00:10:32,651 .أوقن أنّهم أغلقوا 86 00:10:34,422 --> 00:10:38,357 (عليك أن تعي يا (أوفيليا .أن هذا شأن أسريّ 87 00:10:39,061 --> 00:10:42,186 ،إنّي واعية، (ماديسون) صديقتنا ...وجميعهم آزرونا 88 00:10:42,221 --> 00:10:48,554 إن اضطرَّت للاختيار بينك وبين ابنتها، فمَن ستختار برأيك؟ 89 00:10:49,454 --> 00:10:51,537 .هذا الأمر سيظلّ بيننا 90 00:10:53,524 --> 00:10:58,110 أتفهمين يا (أوفيليا)؟ - ...أجل، أفهم - 91 00:10:58,112 --> 00:11:00,613 "أمي؟ أمي" 92 00:11:03,785 --> 00:11:05,478 .أمي - .(أليشا) - 93 00:11:05,513 --> 00:11:07,334 .أعلم أنّك لا تركضين على سطح زورقي 94 00:11:07,369 --> 00:11:10,439 بحق المسيح، أأنت جاد؟ - ما الخطب؟ ماذا هناك؟ - 95 00:11:10,474 --> 00:11:13,981 .انظري هناك - أتصطاد السمك بهذا؟ - 96 00:11:14,016 --> 00:11:15,194 "أترين؟" 97 00:11:15,196 --> 00:11:18,030 "...هل تلك" - "حقائب سفر، الكثير من المتاع" - 98 00:11:18,032 --> 00:11:20,596 يا للهول، من أين جرفهم التيار؟ 99 00:11:21,012 --> 00:11:22,534 .نحتاج لمؤن - .أليشا)، لا) - 100 00:11:22,535 --> 00:11:24,958 ،راقبت المكان، ولا أحد فيه .لا مصابون بالعدوى 101 00:11:24,993 --> 00:11:27,291 .كلّ تلك الأغراض راقدة هناك فحسب - .ثمّة مصابون بالعدوى في الماء - 102 00:11:27,326 --> 00:11:28,227 .لن نسبح 103 00:11:28,262 --> 00:11:29,842 .وكأنّها ساحة بيع، سأذهب - .سأجيء معك - 104 00:11:29,844 --> 00:11:31,210 .انتظرا - .طالما سيذهبان، فسأذهب - 105 00:11:31,212 --> 00:11:34,553 ،كلّا، أنصتوا إليّ جميعًا ...إن ألم بكم أيّ مكروه 106 00:11:34,588 --> 00:11:40,318 ،سبق وألم بنا، كلّنا نكابده معًا ...لقد شهدنا وفعلنا 107 00:11:40,353 --> 00:11:42,997 .أعلم - .إذًا كفّي عن العناية بنا كأطفال - 108 00:11:43,032 --> 00:11:45,249 .سأعتني بها - .ستُصفع على وجهك - 109 00:11:45,284 --> 00:11:48,169 أمي، نحتاج للمزيد من .الثياب والدواء وكل شيء 110 00:11:48,204 --> 00:11:50,600 .أوافقك - .لذا سنذهب ريثما يصلح (ترافيس) المحرّك - 111 00:11:50,635 --> 00:11:54,489 .سنجلب ما بوسعنا ونعود مباشرةً - ماذا يجري؟ - 112 00:11:55,036 --> 00:11:57,756 .أبي، سنذهب للساحل - .هيهات - 113 00:11:57,791 --> 00:11:59,403 .لسنا نطلب إذنًا - المعذرة؟ - 114 00:11:59,438 --> 00:12:02,252 .أجل، مهلًا - .سأصحبهم - 115 00:12:02,754 --> 00:12:09,545 ،الفتاة محقّة، نحن نهدر الوقت .إن وقعت أيّ مشكلة، سنعود سريعًا 116 00:12:12,754 --> 00:12:14,366 .اتّفقنا، اذهبوا وعودوا سريعًا 117 00:12:14,367 --> 00:12:16,910 ابحثوا عن الأدوية المحفوظة .والثياب والطعام المعلّب 118 00:12:16,945 --> 00:12:19,551 .وأحذية رياضيّة مقاس 13 إن رأيتموهم - .مدونة بالقائمة - 119 00:12:19,586 --> 00:12:22,762 .إن رأيت أي ثوب ليس بشعًا كليًّا - .اعتمدي عليّ - 120 00:12:23,297 --> 00:12:26,677 .أليشا)، لا أطيق أن أُكسى بهندام المسنين) - وما عيب هندام المسنين؟ - 121 00:12:26,712 --> 00:12:27,433 .اطمئني، اعتمدي عليّ 122 00:12:27,435 --> 00:12:30,366 ،اجلبوا ثياب مُدفِئة أيضًا .كالمعاطف والسترات 123 00:12:30,401 --> 00:12:32,335 .الجو بارد في الماء 124 00:12:32,941 --> 00:12:35,654 .(سيكون أدفأ في (المكسيك 125 00:12:39,122 --> 00:12:40,713 ما قصدك؟ 126 00:12:48,890 --> 00:12:54,894 .قبطاننا لديه وجهة منذ البداية 127 00:12:55,519 --> 00:12:59,566 ،وجدت بعض المخططات .(خريطة لموقع في (باها 128 00:13:00,549 --> 00:13:05,245 وماذا يوجد في (باها) بحق السماء؟ - .ربّما عليك أن تسأليه - 129 00:13:05,280 --> 00:13:10,861 ولمَ لمْ تسأله؟ - .أعتقد تلك المناقشة ما كانت ستنتهي بما يُحمَد - 130 00:13:10,896 --> 00:13:15,590 .أظنك ستكونين أكثر دبلوماسيّة 131 00:13:15,625 --> 00:13:18,879 .لستُ أشتهر بدبلوماسيّتي 132 00:14:20,448 --> 00:14:22,281 .ربّاه 133 00:14:34,218 --> 00:14:36,226 .هيّا لنُسرع 134 00:14:37,402 --> 00:14:42,508 ،انتشروا حيث تمكنني رؤيتكم جميعًا .املأوا حقائبكم وعودوا 135 00:15:04,108 --> 00:15:08,611 سأغيب لبرهة فحسب، اتّفقنا؟ - .اتّفقنا - 136 00:15:10,909 --> 00:15:12,533 .توخَّ الحذر 137 00:17:10,050 --> 00:17:12,050 .(هيّا يا (ترافيس 138 00:17:13,554 --> 00:17:15,187 .هيّا 139 00:17:24,364 --> 00:17:26,398 ...(تراف) 140 00:17:26,400 --> 00:17:27,649 !(ترافيس) 141 00:17:45,370 --> 00:17:46,515 ترافيس)؟) 142 00:18:31,765 --> 00:18:36,384 طوال ما خلا من عمرك جهلتَ .مكانك ودورك في الحياة 143 00:18:36,386 --> 00:18:38,794 .والآن ها أنتذا 144 00:18:41,058 --> 00:18:44,821 ،لطالما وعيتُ كلّ شيء .إنّما كنتُ جائعًا 145 00:20:34,838 --> 00:20:37,255 .تأمَّل نفسك 146 00:20:44,564 --> 00:20:47,586 أراهن أنّك عاجز عن عضّي رغم هذا القناع، صحيح؟ 147 00:21:14,094 --> 00:21:21,010 ،ساعدني أرجوك .ربّاه، ساعدني 148 00:21:23,809 --> 00:21:24,842 المكسيك)؟) 149 00:21:28,046 --> 00:21:31,994 لأين تصحبنا بحق السماء؟ - لمَ لا نبدأ بنهيك عن التدخل في شأني؟ - 150 00:21:32,235 --> 00:21:34,439 .هذا شأني وشأننا جميعًا 151 00:21:34,474 --> 00:21:37,458 ربّما أخبرك صديقنا اللّاتينيّ؟ - لأين نذهب؟ - 152 00:21:37,486 --> 00:21:40,891 .أنقذت (نيك) من مخيّم الموت ذاك - ثم أنقذناك يا (فِتكور)، أتذكر؟ - 153 00:21:41,027 --> 00:21:42,944 .رحّبت بكم في بيتي - ومن صحبك لبيتك؟ - 154 00:21:42,946 --> 00:21:45,373 وهبتك وأسرتك رحلة .آمنة على متن زورقي 155 00:21:45,498 --> 00:21:49,417 وما زلتم تخونونني، ألسنا أصدقاء؟ - هل سنذهب لـ (المكسيك)؟ - 156 00:21:52,455 --> 00:21:53,955 .تفضّلي 157 00:21:57,293 --> 00:22:00,665 (في (باها) بـ (كاليفورنيا .(توجد بلدة اسمها (روزاريتو 158 00:22:01,798 --> 00:22:06,884 ،جنوب شرق تلك البلدة توجد تلال .وفي تلك التلال يربض بيت 159 00:22:06,886 --> 00:22:11,130 ،إذ يكتنف مخازن طعام وبساتين ونظام ترشيح للمياة الجوفيّة 160 00:22:11,131 --> 00:22:15,376 ،وجدران خرسانيّة معززة .ووقتي محدود جدًّا للوصول لهناك 161 00:22:15,411 --> 00:22:17,895 إنّه المأمَن الوحيد، وتلك هي .الخطّة السليمة الوحيدة 162 00:22:17,897 --> 00:22:21,065 .قلت إن( سان دييغو) آمنة - .لم تعُد آمنة وفق سجل الرحلات - 163 00:22:21,067 --> 00:22:23,401 لمَ كذبت؟ لمَ؟ 164 00:22:25,572 --> 00:22:29,156 هل خططت لهجرنا؟ - أنّى أهجر عدّة أناس دفعة واحدة؟ - 165 00:22:30,710 --> 00:22:34,996 ،دعني أبسّط الأمر .سنجيء معك جميعًا 166 00:22:34,998 --> 00:22:37,472 وجليًّا تخالينني سأثق بكم .أكثر مما تثقون بي 167 00:22:37,507 --> 00:22:40,918 .يتحتّم أن تكون بيننا ثقة متبادلة - اتّفقنا، أتعلمين ما الخطر الحقّ بالمحيط؟ - 168 00:22:40,920 --> 00:22:45,603 .إنّه البشر، الغرباء والأصدقاء - .هذه أسرتي - 169 00:22:45,638 --> 00:22:48,893 .بالتحديد، أسرتك 170 00:22:50,229 --> 00:22:54,080 ،هكذا سنُنزل المعاناة ببعضنا بعضًا .علينا التكاتُف لنظفر بمرادنا 171 00:22:58,220 --> 00:23:01,325 .جيد - .جيد - 172 00:23:06,205 --> 00:23:07,445 ...(ويا (فِكتور 173 00:23:07,447 --> 00:23:11,749 ،إن رمقت أحدًا من أسرتي بسوء .فلسوف ألقي بك عن المتن 174 00:23:11,844 --> 00:23:14,039 .لستِ قاتلة 175 00:23:48,304 --> 00:23:54,166 ،أنصت، جلبت لك شيئًا .وأعتقدك ستُفتتن به 176 00:23:57,564 --> 00:24:02,366 ،السرقة من الموتى تجلب النحس .ولا ينبغي أن تستخفّ بذلك 177 00:24:04,804 --> 00:24:06,136 أهذا لـ (أوفيليا)؟ 178 00:24:16,583 --> 00:24:22,872 ،هذا الهزل لن يفيد يا صاح ."تحتاج لـ "السيلين 179 00:24:23,553 --> 00:24:26,674 ،"و"الكودون ."وكذلك "الأموكسلين" و"أوكسيكودون 180 00:24:27,927 --> 00:24:29,894 .ليس هذا، هذا عديم النفع 181 00:24:40,356 --> 00:24:42,607 أين (كريس)؟ - .لا أدري - 182 00:24:42,609 --> 00:24:44,492 .لازم أختك 183 00:24:46,946 --> 00:24:48,579 !(كريس) 184 00:24:50,616 --> 00:24:52,449 !(كريس) 185 00:25:03,462 --> 00:25:06,481 .هيّا، أسرع 186 00:25:07,133 --> 00:25:08,465 .سأهتم بك - .لا - 187 00:25:28,098 --> 00:25:29,360 .ساعدني 188 00:25:32,158 --> 00:25:34,324 .أرجوك 189 00:25:38,747 --> 00:25:44,251 .هيّا، اشرب هذا، خذ، اشرب - .لا، لا، كفى، كفى - 190 00:25:50,176 --> 00:25:55,345 .أرجوك، أرجوك 191 00:26:54,323 --> 00:26:56,073 !(كريس) 192 00:26:58,078 --> 00:27:00,120 لأين ذهبت أيّها الفاجر الصغير؟ 193 00:27:00,629 --> 00:27:01,745 !(كريس) 194 00:27:09,221 --> 00:27:12,723 أينهما؟ - .لستُ أدري - 195 00:27:14,193 --> 00:27:16,309 .(أظنّه ذهب للبحث عن (كريس 196 00:27:21,484 --> 00:27:25,369 .لقد تأخّرا كثيرًا - .إنّي وراؤك مباشرةً - 197 00:27:32,411 --> 00:27:34,328 .(انتظري يا (أليشا 198 00:27:43,556 --> 00:27:45,923 !ويلاه، يا أهلًا 199 00:27:58,320 --> 00:28:00,149 .صدئ - أتحتاج عونًا؟ - 200 00:28:00,184 --> 00:28:04,024 ،ثقي بي، لا تودّين الانخراط في هذا .لقد اضطررت لتفكيك نظام الترشيح برمّته 201 00:28:10,583 --> 00:28:12,783 .(حادثت (ستراند 202 00:28:17,089 --> 00:28:19,423 .(لديه مكان في (باها 203 00:28:21,043 --> 00:28:24,628 .يقول إنّه محصّن وعامر بالمؤن وآمن 204 00:28:27,883 --> 00:28:32,386 وأفصح بهذا بمنتهى البساطة؟ - .إنّها فرصتنا الفضلى - 205 00:28:34,306 --> 00:28:36,473 .علينا الوثوق فيه 206 00:28:40,729 --> 00:28:45,482 وهل لدينا خيار؟ - .لا - 207 00:28:45,484 --> 00:28:49,041 .إذًا الأمر غير منوط بالثقة - .لقد تجاوز معنا شوطًا طويلًا - 208 00:28:49,042 --> 00:28:51,405 .(أجل، والآن لديه بيت سحريّ في (باها 209 00:28:51,406 --> 00:28:56,314 ،ترافيس)، ما لم تكُن لدينا وجهة) .فسننجرف في البحر منتظرين الموت 210 00:28:56,412 --> 00:28:59,646 .مادي)، لا أحد يرغب في الحياة أكثر منّي) - .مفهوم، إذًا نحن متّفقان - 211 00:28:59,681 --> 00:29:03,965 .يبدو إليّ أنّك اتّخذت قرارك سلفًا - .أودّنا أن نكون معًا في هذا وحسب - 212 00:29:05,292 --> 00:29:10,645 ،نحن معًا .لكنّي أجهل وجهتنا فحسب 213 00:29:11,444 --> 00:29:14,232 .أخبرتك للتوّ - .أجل، أجل - 214 00:29:14,397 --> 00:29:16,947 .هذا ليس ما قصدتُه 215 00:29:35,167 --> 00:29:36,667 كريس)؟) 216 00:29:42,341 --> 00:29:44,008 !(كريس) 217 00:29:47,930 --> 00:29:50,180 !توقّفي - !إنّهم قادمون - 218 00:29:50,182 --> 00:29:51,648 !إنّهم قادمون 219 00:29:52,852 --> 00:29:54,651 .اهرب 220 00:30:51,418 --> 00:30:53,467 .بحق المسيح 221 00:31:59,719 --> 00:32:01,051 !ويلاه، سحقًا 222 00:32:05,692 --> 00:32:06,971 كريس)؟) 223 00:32:09,312 --> 00:32:10,561 !(كريس) 224 00:32:17,609 --> 00:32:20,910 أين كنت بحق السماء؟ - .بالداخل أبحث عن بعض المؤن - 225 00:32:20,912 --> 00:32:23,942 هل أصابك أذى؟ - .كلّا - 226 00:32:25,083 --> 00:32:30,111 ،أجل، لا، إنّي بخير .هذا ليس دمي 227 00:32:30,146 --> 00:32:31,087 قتلت أحدًا؟ 228 00:32:47,969 --> 00:32:49,355 !(ستراند) 229 00:32:53,611 --> 00:32:58,031 .علينا التحرُّك، علينا التحرُّك فورًا 230 00:32:59,024 --> 00:33:00,221 ماذا جرى؟ أهو (دانيل)؟ 231 00:33:00,256 --> 00:33:02,065 .أعطني هذا، شغّل المحرّك - !هيّا، هيّا - 232 00:33:02,066 --> 00:33:03,252 .سأبدأ المحرّك خلال 5 دقائق 233 00:33:11,429 --> 00:33:13,969 دانيل)، أين (نيك)؟) 234 00:33:14,215 --> 00:33:16,554 .لنعُد للقارب - أين (نيك)؟ - 235 00:33:21,389 --> 00:33:23,056 .تسلّحا بشيء فورًا 236 00:33:45,830 --> 00:33:47,130 !(أليشا) 237 00:33:51,836 --> 00:33:53,669 !(بحق المسيح يا (ترافيس 238 00:33:57,425 --> 00:34:01,260 !اذهبي، هيا، هيا، هيا - !(ستراند)، (ستراند) - 239 00:34:48,726 --> 00:34:50,610 !(أليشا) 240 00:35:09,338 --> 00:35:11,169 !اذهبوا، هيّا 241 00:35:32,094 --> 00:35:33,393 !(نيك) 242 00:35:36,765 --> 00:35:38,431 !(نيك) 243 00:35:47,859 --> 00:35:49,609 !(نيك) 244 00:35:59,121 --> 00:36:01,121 نيك)، هل تم عضّك؟) - .إنّي بخير، إنّي بخير - 245 00:36:01,123 --> 00:36:02,785 هل عُضضت؟ - .كلّا، إنّي بخير - 246 00:36:05,043 --> 00:36:06,710 .إنّي بخير، إنّي بخير 247 00:36:11,374 --> 00:36:13,438 .هيّا 248 00:36:16,805 --> 00:36:18,755 .علينا أن نحطّ الرحال 249 00:36:40,195 --> 00:36:43,613 أيمكنك التحقق من كونهم بخير؟ هل هم جميعًا هناك؟ 250 00:36:43,615 --> 00:36:47,584 .أجل، ويزيدون - ماذا؟ - 251 00:36:56,044 --> 00:36:59,295 هل أصابك أذى؟ ماذا جرى؟ - .لا أعلم تحديدًا - 252 00:37:01,550 --> 00:37:04,410 ماذا جرى؟ - ...آسف، لم أقصد أن - 253 00:37:04,445 --> 00:37:11,758 .افترقنا وكدت أخسر الأطفال - .إنّك أعدتهم - 254 00:37:12,260 --> 00:37:14,928 .كلّا - .إنّهما يعانيان التجفاف - 255 00:37:14,929 --> 00:37:18,090 ،لا أبالي، لا متّسع لهما .لا هنا ولا في وجهتنا 256 00:37:18,183 --> 00:37:21,517 نجهل وجهتنا، أمي؟ 257 00:37:22,471 --> 00:37:24,531 .(بل نعلمها، نقصد (المكسيك 258 00:37:28,143 --> 00:37:32,312 ،ستراند) لديه مأوى هناك) .فيه زاد وكهرباء وماء 259 00:37:33,310 --> 00:37:38,457 ،)إنّه قريب في (باها .ودعانا للإقمة حتّى ينجلي الوضع 260 00:37:38,737 --> 00:37:41,154 .الوضع لن ينجلي - .إذًا نتّخذه ديارنا - 261 00:37:41,156 --> 00:37:43,438 .نجهل إن كان ذاك المكان أأمَن من غيره - .إذًا سنتحقق من ذلك - 262 00:37:43,458 --> 00:37:45,759 وما أدرانا أن المكان كما يقول؟ - .المكان كما أقول - 263 00:37:45,961 --> 00:37:49,164 لمَ لمْ يُبَح بالأمر قبلًا؟ لمَ نسمع به الآن؟ 264 00:37:50,734 --> 00:37:54,968 ،لأنّه ضروري الآن .فلا يمكننا البقاء في الماء للأبد 265 00:37:55,902 --> 00:38:01,118 ماديسون) محقّة، اتّخذنا قرارًا) .ولدينا وجهة 266 00:38:07,098 --> 00:38:08,514 وماذا عنهما؟ 267 00:38:11,469 --> 00:38:14,121 .إنّهما عبء، الغلام سقيم وسيتحوّل - .مهلًا - 268 00:38:14,156 --> 00:38:16,022 .سيتحوّل ما لم نساعده - .ماديسون)، أرجوك) - 269 00:38:16,024 --> 00:38:17,807 .(لا بأس، لن يرافقونا لـ (المكسيك 270 00:38:17,809 --> 00:38:20,143 .إنّما يحتاجان لبعض الدواء ومكانًا للمبيت 271 00:38:20,145 --> 00:38:22,353 !انظري إليه، إنّه يحتضر 272 00:38:24,699 --> 00:38:26,866 أأنتم حقًّا تتجادلون في هذا الشأن؟ 273 00:38:35,493 --> 00:38:42,248 ،يمكننا أن نقطرهما .(يمكننا أن نقطرهما حتّى (سان دييغو 274 00:38:42,250 --> 00:38:44,550 .في طوفهما - ...ترافيس)، أيّ جزء من كلامي) - 275 00:38:44,552 --> 00:38:49,422 ،لن يصعدا للزورق .هكذا نأمَن وتسنح لهما فرصة 276 00:38:49,424 --> 00:38:50,923 .(فِكتور) 277 00:38:59,267 --> 00:39:02,990 .يمكننا منحكما ماء وطعام 278 00:39:15,750 --> 00:39:17,283 .اتّفقنا 279 00:39:40,308 --> 00:39:44,944 ،أرجوك، لا يتحتّم أن يحدث هذا .يمكننا ضمّهما للمتن 280 00:39:46,981 --> 00:39:49,565 .هذا أقصى ما بوسعي فعله 281 00:40:41,369 --> 00:40:44,504 .نيك)، تفوح منك راحة الموت) 282 00:41:14,652 --> 00:41:21,707 ،هذه أسوأ مرحلة .لن يزيد الألم عمّا هو الآن 283 00:41:23,077 --> 00:41:25,912 .ومع كلّ يوم، سيتحسَّن الحال رويدًا 284 00:41:27,415 --> 00:41:29,984 .هذه أسوأ مرحلة 285 00:41:54,075 --> 00:41:56,776 ماذا تفعل؟ 286 00:41:56,778 --> 00:41:59,779 !(ستراند)، (ستراند) 287 00:41:59,781 --> 00:42:01,030 !لا 288 00:42:23,054 --> 00:42:35,054 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" تعديل التوقيت OzOz