17 00:00:59,914 --> 00:01:01,275 Jake! 18 00:01:01,612 --> 00:01:03,175 Jake! 19 00:01:09,714 --> 00:01:12,811 Jake, sono io... sono io. 20 00:01:13,113 --> 00:01:14,280 Oh, Dio. 21 00:01:14,847 --> 00:01:17,839 Ehi, ehi, qui! Da questa parte! 22 00:01:20,184 --> 00:01:21,620 Forza! 23 00:01:24,824 --> 00:01:26,257 Oh! 24 00:01:46,762 --> 00:01:49,696 Qualcosa ti ha trascinato giu'. 25 00:01:51,744 --> 00:01:54,657 No... No, aspetta! 26 00:02:08,801 --> 00:02:11,647 Devo controllare la guarigione come va. 27 00:02:16,008 --> 00:02:18,717 Il ragazzo non sta migliorando. 28 00:02:19,144 --> 00:02:21,110 Non ce la fara'. 29 00:02:21,668 --> 00:02:23,034 - Morira'.. - Smettila. 30 00:02:23,064 --> 00:02:25,804 Morira' e si trasformera' in una di quelle cose. 31 00:02:25,834 --> 00:02:27,818 Tienigli le braccia. Ferme. 32 00:02:27,848 --> 00:02:29,636 Questo gli fara' male. 33 00:02:49,436 --> 00:02:50,436 No! 34 00:02:56,432 --> 00:02:58,230 Prendigli le gambe. 35 00:03:00,601 --> 00:03:02,910 Non possiamo restare qui per molto tempo. 36 00:03:04,605 --> 00:03:06,939 Dobbiamo trovare un rifugio sulla terraferma. 37 00:03:07,578 --> 00:03:08,941 Riesci a capirlo? 38 00:03:10,011 --> 00:03:11,844 Moriremo di fame. 39 00:03:13,335 --> 00:03:14,546 Lui e' troppo debole. 40 00:03:14,548 --> 00:03:16,181 Non riusciremo a trasportarlo oltre la spiaggia. 41 00:03:16,327 --> 00:03:19,159 Alex... ti prego. 42 00:03:20,577 --> 00:03:22,320 Sono in debito con lui. 43 00:03:23,699 --> 00:03:26,974 Ascolta, se ci tieni a questo ragazzo, 44 00:03:27,179 --> 00:03:30,812 dovresti considerare quello che e' meglio per lui. 45 00:03:31,129 --> 00:03:33,682 Cio' che realmente e' meglio per lui. 46 00:03:36,669 --> 00:03:38,769 Che problema hai? E' completamente ustionato. 47 00:03:38,799 --> 00:03:42,262 Sta marcendo. Liberalo dalla sua sofferenza, Alex. 48 00:03:42,607 --> 00:03:45,115 Lo devi fare, o lo faro' io... 49 00:03:54,154 --> 00:03:55,908 Va tutto bene. 50 00:03:57,496 --> 00:03:59,521 E' tutto a posto, Alex. 51 00:04:01,704 --> 00:04:03,087 Va tutto bene. 52 00:04:04,715 --> 00:04:05,806 Va tutto bene. 53 00:04:14,827 --> 00:04:23,044 A&D italiansubs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 54 00:04:23,336 --> 00:04:31,057 FEAR THE WALKING DEAD S02E03 "Ouroboros" 55 00:04:31,749 --> 00:04:38,514 www.italiansubtitles.org 56 00:04:52,157 --> 00:04:55,126 Rispondi, rispondi... 57 00:04:57,110 --> 00:04:58,550 Ci sei? 58 00:04:59,666 --> 00:05:01,343 Mi senti? 59 00:05:02,060 --> 00:05:03,531 Sto arrivando. 60 00:05:03,733 --> 00:05:05,588 Siamo a Capistrano Bight. 61 00:05:05,618 --> 00:05:07,919 Ottanta miglia a nord-ovest di... 62 00:05:31,584 --> 00:05:33,496 Non riesci a dormire? 63 00:05:42,400 --> 00:05:43,412 Trav. 64 00:05:45,286 --> 00:05:46,346 Ehi... 65 00:05:50,261 --> 00:05:52,022 Sei qui? 66 00:05:55,426 --> 00:05:56,612 Si'. 67 00:06:35,372 --> 00:06:36,638 Che diavolo succede? 68 00:06:43,479 --> 00:06:45,886 Okay, allora... 69 00:06:46,349 --> 00:06:49,417 E' l'acqua marina a raffreddare i motori. 70 00:06:49,419 --> 00:06:51,357 Se non c'e' acqua, i motori vanno in surriscaldamento. 71 00:06:51,387 --> 00:06:54,652 Credo che ci sia qualcosa, che sta impedendo all'acqua di entrare. 72 00:06:55,125 --> 00:06:57,157 Tiriamo via qualsiasi cosa faccia da blocco e andiamocene via. 73 00:06:57,187 --> 00:06:59,131 Dobbiamo andare sotto la barca, per scoprire cosa sia. 74 00:06:59,261 --> 00:07:00,636 Il sole sorgera' tra poche ore. 75 00:07:00,666 --> 00:07:02,529 Non ho molta voglia di starmene qui ad aspettare che quelli 76 00:07:02,531 --> 00:07:04,186 con la calibro 50 sulla loro barca, ci piombino addosso. 77 00:07:04,216 --> 00:07:05,783 E' buio pesto. Non sappiamo cosa ci sia la' sotto. 78 00:07:05,785 --> 00:07:07,050 Possiamo usare una torcia. 79 00:07:07,052 --> 00:07:08,074 Vuoi un paio di pinne? 80 00:07:08,104 --> 00:07:09,709 Vuoi tuffarti tu per primo? 81 00:07:09,739 --> 00:07:12,306 Piu' a lungo aspettiamo, piu' il rischio aumenta. 82 00:07:12,336 --> 00:07:13,674 Lo faro' io. 83 00:07:14,169 --> 00:07:16,715 Travis, non e' una cosa intelligente. Non e' sicuro. 84 00:07:16,745 --> 00:07:17,779 Non e' cosi' che noi prendiamo le decisioni. 85 00:07:17,809 --> 00:07:19,712 Credo che il tuo uomo abbia preso la sua decisione. 86 00:07:22,217 --> 00:07:25,693 Travis, aspetta fino all'alba. 87 00:07:26,004 --> 00:07:27,904 Maddy, la barca non puo' muoversi. 88 00:08:46,355 --> 00:08:48,051 Passami quel secchio. 89 00:09:03,100 --> 00:09:05,601 Oh, Dio. 90 00:09:08,039 --> 00:09:10,272 Oh... Oh! 91 00:09:11,762 --> 00:09:12,762 Wow! 92 00:09:15,603 --> 00:09:17,413 C'e' un bel po' di schifo li'. 93 00:09:17,458 --> 00:09:19,565 Si', sta uscendo tutto quello che c'e' in queste tubature 94 00:09:19,567 --> 00:09:20,772 e tutto quello che c'e' nell'intero sistema idraulico. 95 00:09:20,802 --> 00:09:22,402 - Si puo' aggiustare? - Posso provarci. 96 00:09:22,404 --> 00:09:26,088 Devo liberare la valvola di aspirazione da quella schifezza, 97 00:09:26,118 --> 00:09:27,944 spingendo fuori questa poltiglia e controllare 98 00:09:27,974 --> 00:09:29,968 se il sistema di filtraggio funziona ancora. 99 00:09:32,137 --> 00:09:34,713 - Quanto tempo ci vuole? - Beh, so ricostruire un carburatore, 100 00:09:34,715 --> 00:09:37,118 ma le barche non sono esattamente il mio forte. 101 00:09:37,148 --> 00:09:39,344 Quanto... tempo... ci vuole. 102 00:09:40,030 --> 00:09:41,475 Tutto il giorno. 103 00:09:41,505 --> 00:09:44,339 Piu' o meno. Devo cercare di capire come funziona. 104 00:09:44,341 --> 00:09:46,307 Voglio dire, guarda qui. Se questo filtro e' partito... 105 00:09:46,309 --> 00:09:48,076 Non abbiamo tutto il giorno. Cerca di muoverti. 106 00:09:48,078 --> 00:09:51,213 Ehi, amico, io non sono il mozzo. 107 00:09:51,243 --> 00:09:52,945 Questo e' chiaro. 108 00:09:56,120 --> 00:09:58,153 Ti ho fatto incazzare. 109 00:09:58,155 --> 00:10:01,555 Scusami se trascuro le buone maniere, vista la nostra situazione attuale. 110 00:10:01,557 --> 00:10:04,227 Sei un bravissimo tecnico e un membro essenziale della squadra. 111 00:10:04,257 --> 00:10:07,694 Ora, vorresti gentilmente aggiustare questa dannata barca? 112 00:10:07,724 --> 00:10:08,958 Certo. 113 00:10:12,191 --> 00:10:13,584 Occupato. 114 00:10:13,586 --> 00:10:16,153 - Come ti senti? - Gesu' Cristo, papa'. 115 00:10:16,313 --> 00:10:18,045 - Sto bene. - Lasciami vedere. 116 00:10:20,277 --> 00:10:23,460 Si e' infettata. Stai prendendo gli antibiotici? 117 00:10:23,462 --> 00:10:25,362 Li ho finiti. 118 00:10:30,928 --> 00:10:32,390 Tu scotti. 119 00:10:35,409 --> 00:10:36,973 La spalla mi fa solo un po' male. 120 00:10:36,975 --> 00:10:38,773 Non ho dormito bene, tutto qui. 121 00:10:38,803 --> 00:10:40,209 Mi riprendero'. 122 00:10:42,113 --> 00:10:43,757 Posso chiamare Madison e farmi dare un farmaco piu' forte. 123 00:10:43,787 --> 00:10:44,955 No. 124 00:10:45,806 --> 00:10:47,729 Siamo noi a occuparci di noi stessi. 125 00:10:50,620 --> 00:10:52,868 Cosa suggerisci di fare? Andiamo in farmacia? 126 00:10:52,898 --> 00:10:55,216 Qualcosa mi dice che sono chiuse. 127 00:10:56,491 --> 00:10:58,415 Non fare confusione, Ofelia. 128 00:10:58,445 --> 00:11:01,010 Questa e' una questione di famiglia. 129 00:11:01,237 --> 00:11:02,533 Non faccio confusione. 130 00:11:02,563 --> 00:11:04,363 Madison e' nostra amica. Sono stati tutti... 131 00:11:04,365 --> 00:11:08,999 Se lei avesse dovuto scegliere tra te e sua figlia, 132 00:11:09,029 --> 00:11:10,817 chi credi che avrebbe scelto? 133 00:11:11,972 --> 00:11:13,860 Di questo non ne parliamo con nessuno. 134 00:11:14,006 --> 00:11:15,738 Mi capisci? 135 00:11:16,332 --> 00:11:18,377 Mi capisci, Ofelia? 136 00:11:19,365 --> 00:11:20,800 Si', ho capito... 137 00:11:20,830 --> 00:11:23,466 Mamma? Mamma! 138 00:11:26,753 --> 00:11:27,919 - Mamma. - Alicia 139 00:11:27,921 --> 00:11:29,993 Non voglio vedere nessuno che corre sul mio ponte. 140 00:11:30,023 --> 00:11:32,275 - Gesu', sei serio? - Cosa c'e'? 141 00:11:32,305 --> 00:11:34,390 - Che c'e'? - Guarda la'. 142 00:11:34,420 --> 00:11:36,427 I pesci abboccano? 143 00:11:36,429 --> 00:11:38,129 Lo vedi? 144 00:11:38,131 --> 00:11:40,688 - E' quello che... - Valigie. Molti bagagli. 145 00:11:40,718 --> 00:11:43,368 Porca puttana. Da dove saltano fuori? 146 00:11:43,520 --> 00:11:45,010 - Ci servono un sacco di cose. - Alicia, no. 147 00:11:45,040 --> 00:11:47,388 Ho osservato a lungo. Non c'e' nessuno. Niente infetti. 148 00:11:47,390 --> 00:11:48,571 Tutta quella roba e' li' e basta. 149 00:11:48,601 --> 00:11:50,584 - Ci sono infetti nell'acqua. - Non dovremo nuotare. 150 00:11:50,614 --> 00:11:52,371 - E' un mercato all'aperto, Ci andro' io. - Vengo con te. 151 00:11:52,401 --> 00:11:53,761 - Aspettate. - Se ci vanno loro, ci vado anch'io. 152 00:11:53,763 --> 00:11:55,435 No. Ascoltatemi bene tutti. 153 00:11:55,465 --> 00:11:56,944 Ascoltate, se dovesse accadervi qualcosa... 154 00:11:56,974 --> 00:11:58,942 E' gia' accaduto tutto. 155 00:11:59,791 --> 00:12:01,335 Ci siamo dentro tutti. 156 00:12:01,809 --> 00:12:03,170 - Abbiamo visto e fatto... - Lo so. 157 00:12:03,172 --> 00:12:05,593 Allora smettila di trattarci come se fossimo bambini. 158 00:12:05,623 --> 00:12:07,674 - Badero' io a lei. - E io ti prendo a schiaffoni. 159 00:12:07,676 --> 00:12:09,443 Mamma, ci servono vestiti, ci servono medicine. 160 00:12:09,445 --> 00:12:10,948 - Ci serve tutto. - Ben detto. 161 00:12:10,978 --> 00:12:13,085 Quindi, mentre Travis ripara il motore, noi andiamo li'. 162 00:12:13,115 --> 00:12:15,949 Prendiamo tutto quello che riusciamo a prendere e torniamo subito. 163 00:12:15,951 --> 00:12:17,490 Che succede? 164 00:12:17,986 --> 00:12:20,186 - Papa', stiamo andando a riva. - Nemmeno per sogno. 165 00:12:20,188 --> 00:12:21,897 - Non ti stiamo chiedendo il permesso. - Come dici? 166 00:12:21,927 --> 00:12:25,091 - Si', frena un attimo. - Ce li porto io. 167 00:12:25,093 --> 00:12:28,328 La ragazza ha ragione. Stiamo solo perdendo tempo. 168 00:12:28,915 --> 00:12:32,098 Se qualcosa va storto, torniamo subito indietro. 169 00:12:35,610 --> 00:12:36,802 Okay. Andate e tornate velocemente. 170 00:12:36,832 --> 00:12:39,492 Cercate medicine intatte, vestiti, cibo in scatola. 171 00:12:39,522 --> 00:12:41,007 E se le trovate delle Sneaker numero 45. 172 00:12:41,037 --> 00:12:41,963 E' sulla lista. 173 00:12:41,993 --> 00:12:44,227 Ehi, cerca qualcosa che non sia proprio bruttissima. 174 00:12:44,229 --> 00:12:45,740 Ho capito. 175 00:12:45,770 --> 00:12:47,919 Alicia, non voglio vestirmi come una vecchia. 176 00:12:47,949 --> 00:12:49,176 Cosa c'e' di male nel vestirsi vintage? 177 00:12:49,206 --> 00:12:51,453 - Rilassati. Ho capito. - Prendete anche vestiti pesanti, okay? 178 00:12:51,483 --> 00:12:52,760 Giacche, maglioni. 179 00:12:52,790 --> 00:12:54,548 Fa freddo in alto mare. 180 00:12:55,427 --> 00:12:57,873 Fara' piu' caldo in Messico. 181 00:13:01,454 --> 00:13:03,220 Questo che significa? 182 00:13:11,677 --> 00:13:15,023 Il nostro "Capitano" ha la sua destinazione. 183 00:13:15,053 --> 00:13:17,597 Ce l'ha avuta sin dall'inizio. 184 00:13:17,800 --> 00:13:19,627 Ho trovato delle carte, 185 00:13:19,629 --> 00:13:21,856 una mappa per una localita' in Baja. 186 00:13:22,855 --> 00:13:24,632 Che diavolo e' Baja? 187 00:13:25,902 --> 00:13:27,635 Forse dovremmo chiederlo a lui. 188 00:13:27,637 --> 00:13:29,904 Perche' non lo hai chiesto tu? 189 00:13:30,060 --> 00:13:32,938 Credo che quella conversazione non finirebbe bene. 190 00:13:33,197 --> 00:13:36,244 Tu potresti essere piu'... 191 00:13:36,246 --> 00:13:37,769 diplomatica. 192 00:13:38,166 --> 00:13:40,547 La diplomazia non e' il mio forte. 193 00:14:43,312 --> 00:14:44,977 Dio mio! 194 00:14:56,811 --> 00:14:58,341 Okay. Cerchiamo di essere rapidi. 195 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Restate nel mio raggio visivo. 196 00:15:02,881 --> 00:15:04,696 Riempite le borse e torniamo indietro. 197 00:15:27,038 --> 00:15:28,552 Okay. 198 00:15:28,888 --> 00:15:30,088 Ci mettero' un minuto, okay? 199 00:15:30,307 --> 00:15:31,322 Va bene. 200 00:15:33,490 --> 00:15:34,795 Sta' attento. 201 00:17:32,374 --> 00:17:34,374 Forza, Travis. 202 00:17:35,952 --> 00:17:37,478 Dai. 203 00:17:46,726 --> 00:17:48,098 Trav... 204 00:17:48,750 --> 00:17:49,956 Travis! 205 00:18:07,290 --> 00:18:08,493 Travis? 206 00:18:54,196 --> 00:18:57,975 Tutti questi anni senza sapere dov'eri o cosa facevi. 207 00:18:58,674 --> 00:19:00,174 E adesso eccoti qui. 208 00:19:03,377 --> 00:19:04,927 Ci sono sempre stato. 209 00:19:05,210 --> 00:19:06,610 Ero solo affamato. 210 00:20:57,298 --> 00:20:58,842 Ma guardati... 211 00:21:06,938 --> 00:21:10,938 Scommetto che non riesci a mordermi attraverso quella maschera, vero? 212 00:21:36,979 --> 00:21:39,448 Aiutami, ti prego. 213 00:21:39,896 --> 00:21:43,149 Dio... aiutami. 214 00:21:45,005 --> 00:21:46,439 Messico? 215 00:21:49,498 --> 00:21:50,525 Dove diavolo ci stai portando? 216 00:21:50,555 --> 00:21:53,269 Perche' non inizi col dirmi chi si e' fatto gli affari miei? 217 00:21:53,299 --> 00:21:55,432 Questi sono affari miei! Sono affari di tutti noi! 218 00:21:55,434 --> 00:21:58,684 - Forse il nostro amico latino? - Dove siamo diretti? 219 00:21:59,035 --> 00:22:00,372 Ho salvato Nick da quel campo di sterminio. 220 00:22:00,402 --> 00:22:02,044 E poi noi abbiamo salvato te, Victor, ricordi? 221 00:22:02,074 --> 00:22:04,007 - Vi ho accolti in casa mia. - Chi ha portate te a casa tua? 222 00:22:04,009 --> 00:22:06,694 Do a te e alla tua famiglia un passaggio sicuro sulla mia barca. 223 00:22:06,724 --> 00:22:08,670 E ancora non ti fidi di me. Non siamo amici? 224 00:22:08,700 --> 00:22:10,839 Stiamo andando in Messico? 225 00:22:14,020 --> 00:22:15,490 Per favore. 226 00:22:18,594 --> 00:22:21,994 In Baja California c'e' una citta', che si chiama Rosarito. 227 00:22:22,860 --> 00:22:25,361 A sud-est di questa citta' ci sono delle colline. 228 00:22:25,391 --> 00:22:27,541 E su quelle colline c'e' una casa. 229 00:22:28,271 --> 00:22:30,879 Ha scorte di cibo, giardini, 230 00:22:30,909 --> 00:22:33,941 l'acqua del pozzo e' filtrata, le mura sono in cemento armato. 231 00:22:33,971 --> 00:22:36,658 E... ho poco tempo per arrivare li'. 232 00:22:36,688 --> 00:22:39,063 E' l'unico posto sicuro, l'unico piano efficace. 233 00:22:39,093 --> 00:22:40,859 Avevi detto che San Diego era sicura. 234 00:22:40,861 --> 00:22:42,261 Non e' piu' sull'itinerario. 235 00:22:42,263 --> 00:22:45,036 Perche' hai mentito? Perche'? 236 00:22:46,800 --> 00:22:47,888 Avevi intenzione di abbandonarci? 237 00:22:47,918 --> 00:22:51,168 Come potrei abbandonare 7 persone, tutte in una volta? 238 00:22:51,959 --> 00:22:53,805 Lasciami chiarire bene le cose: 239 00:22:53,835 --> 00:22:55,506 noi veniamo con te. 240 00:22:55,536 --> 00:22:56,995 - Tutti noi. - Ti aspetti che io mi fidi di te, 241 00:22:57,025 --> 00:22:58,803 chiaramente piu' di quanto tu ti fidi di me. 242 00:22:58,833 --> 00:23:00,215 - Dobbiamo fidarci gli uni degli altri. - Bene. 243 00:23:00,245 --> 00:23:02,137 Sai qual e' il vero pericolo in mare? 244 00:23:02,167 --> 00:23:05,366 E' la gente. Estranei. Amici. 245 00:23:05,368 --> 00:23:08,018 - Questa e' la mia famiglia. - Esattamente. 246 00:23:08,893 --> 00:23:10,193 La tua famiglia. 247 00:23:11,423 --> 00:23:12,840 Ci mangeremo vivi l'un l'altro. 248 00:23:12,842 --> 00:23:16,089 Dobbiamo coprirci le spalle a vicenda per raggiungere l'obiettivo. 249 00:23:19,284 --> 00:23:20,410 Bene. 250 00:23:21,807 --> 00:23:23,056 Bene. 251 00:23:27,281 --> 00:23:28,522 Victor, 252 00:23:28,524 --> 00:23:31,158 guarda ancora male qualcuno della mia famiglia... 253 00:23:31,160 --> 00:23:33,060 e saro' io a buttarti a mare. 254 00:23:34,498 --> 00:23:36,198 Tu non sei un'assassina. 255 00:24:09,475 --> 00:24:12,139 Ehi. Ho qualcosa per te. 256 00:24:12,538 --> 00:24:15,388 E credo... che dara' veramente risalto ai tuoi occhi. 257 00:24:18,932 --> 00:24:21,213 Porta sfortuna rubare ai morti. 258 00:24:21,617 --> 00:24:23,876 Non dovresti scherzarci su. 259 00:24:25,827 --> 00:24:27,132 Ofelia? 260 00:24:38,147 --> 00:24:40,224 Questa merda non funzionera', amico. 261 00:24:41,762 --> 00:24:44,269 Ti servono le penicilline. 262 00:24:45,036 --> 00:24:48,414 Gli oppiacei. Quindi l'amoxicillina, l'ossicodone. 263 00:24:49,455 --> 00:24:51,205 Si', no, questo non serve. 264 00:25:01,627 --> 00:25:04,144 - Dov'e' Chris? - Non lo so. 265 00:25:04,174 --> 00:25:05,774 Resta con tua sorella. 266 00:25:08,141 --> 00:25:09,390 Chris! 267 00:25:11,719 --> 00:25:13,005 Chris! 268 00:25:22,503 --> 00:25:23,503 Dai... 269 00:25:26,420 --> 00:25:27,652 Veloce... 270 00:25:28,273 --> 00:25:29,923 - Ti tengo io. - No... 271 00:25:48,692 --> 00:25:50,089 Aiutami. 272 00:25:52,997 --> 00:25:54,290 Ti prego. 273 00:25:59,720 --> 00:26:02,771 - Ecco, dai. Prendi questo. Bevi. - No. No. Basta. 274 00:26:02,773 --> 00:26:04,353 Basta... 275 00:26:10,973 --> 00:26:11,973 Ti prego. 276 00:26:13,974 --> 00:26:15,633 Ti prego... 277 00:26:29,701 --> 00:26:30,858 Si'... 278 00:27:15,039 --> 00:27:16,178 Chris! 279 00:27:18,448 --> 00:27:20,855 Dove sei, piccolo bastardo? 280 00:27:21,527 --> 00:27:22,527 Chris! 281 00:27:30,231 --> 00:27:31,910 Dove sono gli altri? 282 00:27:31,940 --> 00:27:33,374 Non lo so. 283 00:27:35,090 --> 00:27:37,690 Credo che lui sia andato a cercare Chris. 284 00:27:42,766 --> 00:27:44,866 Ci stanno mettendo troppo tempo. 285 00:27:45,050 --> 00:27:46,686 Ti seguo. 286 00:27:53,384 --> 00:27:55,626 Aspetta, Alicia. 287 00:28:04,318 --> 00:28:06,937 Oh, ciao! 288 00:28:19,289 --> 00:28:20,967 - Arrugginito. - Ti serve una mano? 289 00:28:20,997 --> 00:28:22,585 Fidati di me, non ti conviene affatto. 290 00:28:22,615 --> 00:28:25,665 Ho dovuto smontare l'intero sistema di filtraggio. 291 00:28:31,787 --> 00:28:33,832 Ho parlato con Strand. 292 00:28:38,252 --> 00:28:40,365 Ha una casa a Baja. 293 00:28:42,264 --> 00:28:45,833 Dice che e' fortificata, rifornita, sicura. 294 00:28:48,990 --> 00:28:51,040 E lo dice solo ora? 295 00:28:52,161 --> 00:28:54,561 E' la migliore possibilita' che abbiamo. 296 00:28:55,624 --> 00:28:57,324 Dovremmo fidarci di lui. 297 00:29:01,967 --> 00:29:03,517 Abbiamo altra scelta? 298 00:29:05,294 --> 00:29:06,294 No. 299 00:29:06,688 --> 00:29:08,637 Allora la fiducia non c'entra niente. 300 00:29:08,667 --> 00:29:09,873 E' arrivato fino a questo punto. 301 00:29:09,903 --> 00:29:12,215 Si'... e adesso ha una casa magica a Baja. 302 00:29:12,245 --> 00:29:14,633 Travis, se non abbiamo una destinazione, 303 00:29:14,663 --> 00:29:17,092 allora stiamo solo andando alla deriva, aspettando di morire. 304 00:29:17,122 --> 00:29:19,438 Maddy, nessuno vuole vivere piu' di me. 305 00:29:19,468 --> 00:29:21,144 - Okay, allora siamo d'accordo. - A me sembra 306 00:29:21,174 --> 00:29:22,658 che tu abbia gia' deciso. 307 00:29:22,688 --> 00:29:26,210 Voglio che siamo d'accordo su questo. 308 00:29:27,018 --> 00:29:28,856 Lo siamo. 309 00:29:29,647 --> 00:29:32,762 Ma... sai... non so dove stiamo andando. 310 00:29:32,792 --> 00:29:35,673 - Te l'ho appena detto. - Si'. Si'. 311 00:29:36,372 --> 00:29:37,922 Non intendevo questo. 312 00:29:56,434 --> 00:29:57,689 Chris? 313 00:30:03,905 --> 00:30:05,173 Chris! 314 00:30:09,211 --> 00:30:11,261 - Fermati! - Stanno arrivando! 315 00:30:11,825 --> 00:30:13,175 Stanno arrivando! 316 00:30:14,439 --> 00:30:15,634 Corri. 317 00:31:11,718 --> 00:31:12,967 Cristo... 318 00:32:19,803 --> 00:32:21,126 Oh, merda! 319 00:32:25,716 --> 00:32:26,716 Chris? 320 00:32:29,379 --> 00:32:30,379 Chris! 321 00:32:37,801 --> 00:32:38,824 Dove diavolo eri? 322 00:32:38,854 --> 00:32:40,757 Ero la' dentro. Cercavo delle provviste. 323 00:32:40,787 --> 00:32:42,616 Sei... sei ferito? 324 00:32:43,020 --> 00:32:44,020 No. 325 00:32:45,320 --> 00:32:47,134 Si', no, no. Sto bene... sto bene. 326 00:32:47,164 --> 00:32:49,851 Non ero... non ero io. 327 00:32:49,881 --> 00:32:51,281 Ne hai ucciso uno? 328 00:33:07,939 --> 00:33:09,317 Strand! 329 00:33:13,961 --> 00:33:16,115 Dobbiamo muoverci! Dobbiamo muoverci! 330 00:33:16,145 --> 00:33:17,895 Dobbiamo subito muoverci! 331 00:33:18,727 --> 00:33:19,968 Cos'e' successo? E' Daniel? 332 00:33:19,998 --> 00:33:21,937 - Dammelo. Parti! - Vai, vai! 333 00:33:21,967 --> 00:33:23,417 Parti tra 5 minuti. 334 00:33:31,807 --> 00:33:33,718 Daniel. Dov'e' Nick? 335 00:33:34,306 --> 00:33:36,656 - Torniamo alla barca. - Dov'e' Nick? 336 00:33:41,370 --> 00:33:43,170 Prendete qualcosa, subito! 337 00:34:05,720 --> 00:34:07,006 Alicia! 338 00:34:12,028 --> 00:34:13,425 Cristo, Travis. 339 00:34:17,936 --> 00:34:20,782 - Vai! Vai! Vai! - Strand! Strand! 340 00:35:09,062 --> 00:35:10,275 Alicia! 341 00:35:28,992 --> 00:35:30,554 Andate, andate! 342 00:35:51,429 --> 00:35:52,642 Nick! 343 00:35:55,500 --> 00:35:56,804 Nick! 344 00:36:06,262 --> 00:36:07,457 Nick! 345 00:36:17,647 --> 00:36:19,746 - Nick, sei stato morso? - Sto bene, sto bene. 346 00:36:19,776 --> 00:36:22,026 - Sei stato morso? - No, sto bene. 347 00:36:23,856 --> 00:36:25,565 Sto bene. Sto bene. 348 00:36:31,298 --> 00:36:32,364 Vai. 349 00:36:35,254 --> 00:36:36,954 Dobbiamo fare una sosta. 350 00:36:58,966 --> 00:37:00,750 Riesci a capire se stanno bene? 351 00:37:00,780 --> 00:37:02,863 - Ci sono tutti? - Si'. 352 00:37:03,175 --> 00:37:05,370 - C'e' dell'altro. - Che cosa? 353 00:37:14,264 --> 00:37:17,701 - Siete feriti? Cos'e' successo? - Non lo so esattamente. 354 00:37:19,975 --> 00:37:22,981 - Cos'e' successo? - Mi dispiace. Io non... 355 00:37:22,983 --> 00:37:25,483 - Non intendevo... - Ci siamo separati. 356 00:37:25,513 --> 00:37:27,456 Ho quasi perso i ragazzi. 357 00:37:28,143 --> 00:37:29,943 Li hai riportati indietro. 358 00:37:30,906 --> 00:37:32,100 No. 359 00:37:32,528 --> 00:37:34,902 - Sono disidratati. - Non mi interessa. Non c'e' spazio. 360 00:37:34,932 --> 00:37:36,670 Ne' qui, ne' dove siamo diretti. 361 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 Non sappiamo dove siamo diretti! 362 00:37:39,523 --> 00:37:40,523 Mamma? 363 00:37:40,893 --> 00:37:43,593 Si', lo sappiamo. Stiamo andando in Messico. 364 00:37:46,598 --> 00:37:48,473 Strand ha una casa li'. 365 00:37:48,693 --> 00:37:51,319 C'e' cibo, elettricita', acqua. 366 00:37:51,686 --> 00:37:53,878 E' vicina. A Baja. 367 00:37:54,549 --> 00:37:57,271 Ci ha invitati a restare, finche' le cose non si sistemeranno. 368 00:37:57,301 --> 00:37:59,288 - Le cose non si sistemeranno mai. - Allora diventera' casa nostra! 369 00:37:59,318 --> 00:38:00,644 Non sappiamo se li' e' piu' sicuro 370 00:38:00,674 --> 00:38:02,063 - di qualsiasi altro posto... - Lo scopriremo. 371 00:38:02,093 --> 00:38:04,260 - Come facciamo a sapere che e' come dice? - E' come dico. 372 00:38:04,290 --> 00:38:08,690 Okay, perche' non e' stato detto prima? Perche' ne sentiamo parlare solo adesso? 373 00:38:09,185 --> 00:38:11,035 Perche' adesso e' il momento. 374 00:38:11,347 --> 00:38:13,947 Non possiamo restare per sempre in acqua. 375 00:38:14,295 --> 00:38:15,745 Madison ha ragione. 376 00:38:16,266 --> 00:38:19,923 Abbiamo deciso. Adesso sappiamo dove andare. 377 00:38:25,636 --> 00:38:27,051 E loro? 378 00:38:30,193 --> 00:38:31,248 - Sono un peso. - Aspetta! 379 00:38:31,278 --> 00:38:33,347 - Il ragazzo e' malato. Si trasformera'. - Si trasformera' se non lo aiuteremo! 380 00:38:33,377 --> 00:38:35,101 - Madison, per favore. - Va bene, va bene, va bene. 381 00:38:35,131 --> 00:38:36,169 Non verranno in Messico. 382 00:38:36,171 --> 00:38:38,504 Hanno solo bisogno di qualche medicina e un posto in cui trascorrere la notte. 383 00:38:38,506 --> 00:38:40,773 Guardatelo! Sta morendo! 384 00:38:43,272 --> 00:38:45,522 Gente, davvero ne state discutendo? 385 00:38:53,704 --> 00:38:55,304 Possiamo trainarli. 386 00:38:57,739 --> 00:39:01,298 Possiamo trainarli fino a San Diego, nel loro gommone. 387 00:39:01,328 --> 00:39:02,616 Travis, quale parte di quello che dico... 388 00:39:02,646 --> 00:39:04,463 Non salgono sulla barca, va bene? 389 00:39:04,465 --> 00:39:07,766 Noi siamo al sicuro e loro hanno una possibilita'! 390 00:39:08,013 --> 00:39:09,170 Victor. 391 00:39:17,658 --> 00:39:19,349 Possiamo darvi cibo, 392 00:39:19,882 --> 00:39:21,205 acqua. 393 00:39:34,465 --> 00:39:35,678 Va bene. 394 00:39:58,684 --> 00:40:01,384 Ti prego, non deve per forza andare cosi'... 395 00:40:01,754 --> 00:40:03,754 Possiamo farli salire a bordo. 396 00:40:05,474 --> 00:40:08,341 Questo e' il meglio che posso fare. 397 00:40:59,888 --> 00:41:01,009 Nick, 398 00:41:01,193 --> 00:41:03,223 puzzi di morte. 399 00:41:33,409 --> 00:41:35,259 Questa e' la parte peggiore. 400 00:41:37,102 --> 00:41:39,502 Non fara' mai piu' male di cosi'. 401 00:41:41,449 --> 00:41:43,942 E ogni giorno andra' un po' meglio. 402 00:41:46,079 --> 00:41:48,302 Peggio di cosi' non puo' andare. 403 00:42:12,503 --> 00:42:13,863 Cosa fai? 404 00:42:15,061 --> 00:42:16,145 Strand. 405 00:42:16,825 --> 00:42:17,953 Strand! 406 00:42:17,983 --> 00:42:19,164 No. 407 00:42:24,386 --> 00:42:31,169 A&D italian subs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 408 00:42:31,476 --> 00:42:37,493 www.italiansubtitles.org