1
00:00:34,817 --> 00:00:37,657
Jake! Jake!
2
00:00:44,681 --> 00:00:48,157
Jake, benim.
Benim!
3
00:00:48,159 --> 00:00:49,611
Aman Tanrım.
4
00:00:49,613 --> 00:00:53,005
Buraya gelin, buraya.
5
00:00:55,515 --> 00:00:56,968
Çek hadi.
6
00:01:21,428 --> 00:01:24,352
Bir şey seni dibe çekmiş.
7
00:01:27,195 --> 00:01:28,397
Yapma, dur!
8
00:01:43,948 --> 00:01:46,705
Düzeliyor mu diye bakmam lazım.
9
00:01:51,187 --> 00:01:54,311
Çocuğun iyileştiği yok.
10
00:01:54,313 --> 00:01:56,284
İyileşmeyecek de.
11
00:01:56,286 --> 00:01:58,290
- Ölecek.
- Kes şunu.
12
00:01:58,292 --> 00:02:01,166
Ölüp onlardan birine dönüşecek.
13
00:02:01,168 --> 00:02:03,389
Kollarını sıkıca tutun.
14
00:02:03,391 --> 00:02:04,977
Canın yanacak.
15
00:02:24,490 --> 00:02:26,661
Yapma!
16
00:02:31,242 --> 00:02:33,379
Bacaklarından tut.
17
00:02:35,755 --> 00:02:37,926
Burada daha fazla kalamayız.
18
00:02:39,767 --> 00:02:44,196
Karada sığınacak bir yer bulmamız lazım.
Anlıyor musun?
19
00:02:45,201 --> 00:02:47,121
Açlıktan öleceğiz.
20
00:02:48,461 --> 00:02:51,468
Çok güçsüz durumda.
Sahili geçirtmemiz mümkün değil.
21
00:02:51,470 --> 00:02:54,026
Alex, lütfen.
22
00:02:55,701 --> 00:02:57,620
Ona borçluyum.
23
00:02:58,961 --> 00:03:02,335
Bu çocuğa değer veriyorsan...
24
00:03:02,337 --> 00:03:06,180
...onun neye ihtiyacı olduğunu
düşünmen lazım.
25
00:03:06,182 --> 00:03:09,023
Onun için en iyisinin
ne olduğunu düşün.
26
00:03:11,866 --> 00:03:14,005
Deli misin sen ya?
Çocuk cayır cayır yandı.
27
00:03:14,007 --> 00:03:17,683
Çürüyor resmen.
Acısına bir son ver Alex.
28
00:03:17,685 --> 00:03:19,556
Buna mecbursun yoksa ben...
29
00:03:29,087 --> 00:03:30,590
Sorun yok.
30
00:03:32,514 --> 00:03:34,686
Sorun yok Alex.
31
00:03:36,743 --> 00:03:38,447
Önemli değil.
32
00:03:39,536 --> 00:03:41,121
Sorun değil.
33
00:03:58,767 --> 00:04:03,777
Çeviri: nazo82
İyi seyirler.
34
00:04:03,778 --> 00:04:08,789
Fear the Walking Dead 2. Sezon, 3. Bölüm
"Kuyruğunu Yiyen Yılan"
35
00:04:27,493 --> 00:04:30,712
Aç hadi, aç.
36
00:04:32,469 --> 00:04:34,579
Orada mısın?
37
00:04:34,915 --> 00:04:37,086
Beni duyabiliyor musun?
38
00:04:37,088 --> 00:04:39,009
Geliyorum.
39
00:04:39,011 --> 00:04:40,931
Şu an Capistrano Koyu'ndayız.
40
00:04:40,933 --> 00:04:42,536
Kuzey-kuzeybatı yönünde
130 kilometre...
41
00:05:06,847 --> 00:05:08,650
Uyuyamadın mı?
42
00:05:17,714 --> 00:05:19,518
Trav.
43
00:05:25,704 --> 00:05:27,375
Kendinde misin?
44
00:05:30,754 --> 00:05:32,006
Evet.
45
00:06:10,878 --> 00:06:12,180
Ne oluyor be?
46
00:06:19,037 --> 00:06:21,911
Şimdi...
47
00:06:21,913 --> 00:06:24,970
...tuzlu su
motorları soğuturmuş.
48
00:06:24,972 --> 00:06:27,059
Su olmayınca da
motor su kaynatırmış.
49
00:06:27,061 --> 00:06:30,236
Su girişini tıkayan bir şey var
sanırım.
50
00:06:30,238 --> 00:06:32,945
Tıkayan şey her neyse çıkar da
defolup gidelim buradan.
51
00:06:32,947 --> 00:06:34,617
Ne olduğunu bulmak için
geminin alt kısmına inmemiz lazım.
52
00:06:34,619 --> 00:06:36,121
Güneş bir saate doğacak.
53
00:06:36,123 --> 00:06:39,765
Birilerinin gelip 50 kalibrelik tüfekle
bizi taramasını beklemeye niyetim yok.
54
00:06:39,768 --> 00:06:41,303
Hava kapkaranlık.
Aşağıda ne olduğunu göremeyiz.
55
00:06:41,305 --> 00:06:43,895
- Fener tutarız.
- Palet getireyim mi sana?
56
00:06:43,897 --> 00:06:45,650
Yüzmeye var mısın?
57
00:06:45,652 --> 00:06:47,757
Ne kadar çok beklersek
aldığımız risk de bir o kadar büyür.
58
00:06:47,759 --> 00:06:49,580
Ben yapacağım.
59
00:06:49,582 --> 00:06:51,936
Travis, bu hiç akıl kârı değil.
Güvenli de değil.
60
00:06:51,938 --> 00:06:55,346
- Böyle karar verilmez.
- Sevgilin kararını demin verdi bence.
61
00:06:57,740 --> 00:07:01,365
Travis, gün ağarana kadar bekle.
62
00:07:01,367 --> 00:07:03,289
Maddy, geminin ilerlemesi lazım.
63
00:08:22,190 --> 00:08:23,895
Şu kovayı uzat bana.
64
00:08:38,942 --> 00:08:41,449
Of of.
65
00:08:51,308 --> 00:08:53,279
Ne pis şey o be.
66
00:08:53,281 --> 00:08:55,402
Bu boruların içinde
geri gidip durduğu için...
67
00:08:55,404 --> 00:08:58,328
...tüm sistemi de tıkıyor.
- Halledebilir miyiz? - Deneyeceğim.
68
00:08:58,330 --> 00:09:01,754
Bu şerefsizi
giriş ağzından çıkarıp...
69
00:09:01,756 --> 00:09:05,316
...tortulaşmış yağı pompayla çekince
filtrasyon sistemi çalışacak mı göreceğiz.
70
00:09:07,943 --> 00:09:10,699
- Ne kadar sürer?
- Karbüratörü onarabilirim...
71
00:09:10,701 --> 00:09:15,046
...ama gemiler uzmanlık alanıma girmiyor.
- Ne kadar sürer dedim.
72
00:09:15,048 --> 00:09:17,053
Tüm günümü alır.
73
00:09:17,055 --> 00:09:19,894
Aşağı yukarı.
İhtiyatlı davranmam gerek çünkü.
74
00:09:19,896 --> 00:09:22,483
Şuna baksana,
o filtre giderse...
75
00:09:22,518 --> 00:09:24,408
Tüm gün vaktimiz yok,
hemen hallet.
76
00:09:24,444 --> 00:09:25,780
Bana bak...
77
00:09:25,781 --> 00:09:28,388
...uşağın değilim ben senin.
- Şüphesiz.
78
00:09:31,348 --> 00:09:33,737
Kızdırdım seni.
79
00:09:33,739 --> 00:09:37,215
Şu an yaşadığımız kötü durumdan ötürü
kibarlığı elden bıraktıysam kusuruma bakma.
80
00:09:37,217 --> 00:09:40,140
Sen yetenekli bir teknisyen
ve bu grubun değerli bir üyesisin.
81
00:09:40,142 --> 00:09:42,865
Çok rica ediyorum...
82
00:09:42,866 --> 00:09:45,189
...şu içine ettiğimin gemisini onar.
- Tamam.
83
00:09:47,882 --> 00:09:49,234
Müsait değilim.
84
00:09:49,237 --> 00:09:51,826
- Nasıl oldun?
- Hayret bir şeysin baba.
85
00:09:51,828 --> 00:09:53,464
- İyiyim.
- Bakayım bir.
86
00:09:56,259 --> 00:09:59,643
Enfeksiyon kapmış bu.
Antibiyotiklerini alıyor musun?
87
00:09:59,678 --> 00:10:01,222
Bittiler.
88
00:10:07,191 --> 00:10:09,180
Ateşin var.
89
00:10:11,820 --> 00:10:15,129
Omzum biraz ağrıyor.
İyi uyuyamadım, hepsi bu.
90
00:10:15,131 --> 00:10:16,718
Geçer.
91
00:10:18,676 --> 00:10:21,097
Madison'dan daha güçlü bir ilaç isterim.
92
00:10:21,099 --> 00:10:22,522
Hayır.
93
00:10:22,758 --> 00:10:24,879
Kendi başımızın çaresine
kendimiz bakarız.
94
00:10:27,286 --> 00:10:29,707
Önerin nedir?
Eczaneye mi gideceğiz?
95
00:10:29,709 --> 00:10:31,547
Hepsi kapanmıştır eminim.
96
00:10:33,674 --> 00:10:37,649
Hata yapma Ofelia.
Bu, aile arasında bir şey.
97
00:10:37,651 --> 00:10:39,321
Kafam karışmış değil.
98
00:10:39,323 --> 00:10:41,160
Madison arkadaşımız.
Başından beri yanımızda...
99
00:10:41,162 --> 00:10:45,339
Kızıyla senin aranda
bir seçim yapması gerekse...
100
00:10:45,341 --> 00:10:47,346
...kimi seçerdi sence?
101
00:10:48,769 --> 00:10:50,856
Bu konu bizim aramızda kalacak.
102
00:10:52,948 --> 00:10:55,203
Anladın mı Ofelia?
103
00:10:55,205 --> 00:10:57,543
Evet, anladım.
104
00:10:57,545 --> 00:11:00,051
Anne? Anne.
105
00:11:03,230 --> 00:11:04,732
- Anne.
- Alicia.
106
00:11:04,734 --> 00:11:06,655
Güvertede koşmak yok.
107
00:11:07,158 --> 00:11:10,222
- Şaka mısın sen ya?
- Ne oldu?
108
00:11:10,258 --> 00:11:11,804
Şuraya baksana.
109
00:11:11,806 --> 00:11:13,092
Balıklar ısırır mı?
110
00:11:13,094 --> 00:11:14,763
Görüyor musun?
111
00:11:14,765 --> 00:11:17,605
- Onlar...
- Bavul. Bir sürü bavul var.
112
00:11:17,607 --> 00:11:20,029
Vay canına.
Nasıl karaya vurmuşlar ki acaba?
113
00:11:20,031 --> 00:11:21,919
- Bize de malzeme lazım.
- Alicia, olmaz.
114
00:11:21,921 --> 00:11:23,925
Deminden beri izliyorum, kimse yok.
Virüslü biri yok.
115
00:11:23,927 --> 00:11:25,630
Bunca eşya öylece duruyor orada.
116
00:11:25,632 --> 00:11:27,470
- Suda virüslüler var ama.
- Yüzmeyeceğiz ki.
117
00:11:27,472 --> 00:11:29,442
- Bahçe satışı gibi. Ben giderim.
- Ben de varım.
118
00:11:29,444 --> 00:11:30,813
- Durun.
- Onlar gidiyorsa ben de giderim.
119
00:11:30,815 --> 00:11:32,318
Olmaz.
Hepiniz beni dinleyin.
120
00:11:32,320 --> 00:11:36,330
- Başınıza bir şey gelirse...
- Geldi zaten.
121
00:11:36,332 --> 00:11:38,170
Hepimiz etkilendik bundan.
122
00:11:38,672 --> 00:11:40,008
- Hepsini gördük ve yaşadık.
- Farkındayım.
123
00:11:40,010 --> 00:11:42,265
Bizi çocuk yerine koymayı
bırak o zaman.
124
00:11:42,267 --> 00:11:44,522
- Ben ona göz kulak olurum.
- Bir tane patlatacağım şimdi.
125
00:11:44,524 --> 00:11:48,035
Anne, daha fazla giysiye ve ilaca
ihtiyacımız var. Her şeye ihtiyacımız var.
126
00:11:48,070 --> 00:11:49,788
- Aynen. - Travis motoru
tamir ederken gideriz biz de.
127
00:11:49,790 --> 00:11:52,631
Bulabildiğimizi alıp aynen döneriz.
128
00:11:52,633 --> 00:11:54,687
Neler oluyor?
129
00:11:54,689 --> 00:11:56,894
- Kıyıya gideceğiz baba.
- Rüyanızda gidersiniz.
130
00:11:56,896 --> 00:11:58,816
- İzin isteyen yok.
- Efendim?
131
00:11:58,818 --> 00:12:01,993
- Dur bakalım biraz.
- Onları ben götürürüm.
132
00:12:01,995 --> 00:12:05,253
Kız haklı,
boşuna zaman harcıyoruz.
133
00:12:05,255 --> 00:12:09,014
Bir sorun çıkarsa
hemen geri döneriz.
134
00:12:12,444 --> 00:12:16,203
Hemen gidip gelin. Kapalı haplar,
giysi ve konserve yiyecek arayın.
135
00:12:16,205 --> 00:12:18,878
- Bir de görürseniz spor ayakkabı.
- Listede var.
136
00:12:18,880 --> 00:12:21,135
Çok çirkin olmayan
giysiler bulursanız isterim.
137
00:12:21,137 --> 00:12:22,473
Tamamdır.
138
00:12:22,977 --> 00:12:25,588
Alicia, nine işi şeyler olmasın.
139
00:12:25,623 --> 00:12:27,154
- Nine işi giysilerin neyi varmış?
- Rahat ol, halledeceğim.
140
00:12:27,156 --> 00:12:29,628
Kalın kıyafetlere de bakın, oldu mu?
Monttur, hırkadır.
141
00:12:29,630 --> 00:12:31,334
Denizde üşüyor insan.
142
00:12:32,674 --> 00:12:34,593
Meksika daha sıcaktır.
143
00:12:38,523 --> 00:12:40,444
Bu ne demek şimdi?
144
00:12:48,555 --> 00:12:51,981
Kaptanımız bir varış noktası
belirlemiş.
145
00:12:51,983 --> 00:12:54,572
Başından beri hatta.
146
00:12:54,574 --> 00:12:58,417
Birkaç plan ve Baja'daki
bir yerin haritasını buldum.
147
00:12:59,757 --> 00:13:01,594
Baja'da ne varmış ki be?
148
00:13:02,900 --> 00:13:04,603
Ona sorsan daha iyi olur.
149
00:13:04,605 --> 00:13:06,910
Sen neden sormadın?
150
00:13:06,912 --> 00:13:10,254
O konuşmanın sonunun
iyi bitmeyeceğini düşündüm.
151
00:13:10,256 --> 00:13:13,263
Sen daha...
152
00:13:13,265 --> 00:13:15,135
...politik konuşursun.
153
00:13:15,137 --> 00:13:17,560
Pek politik değilimdir ama.
154
00:14:20,306 --> 00:14:22,143
Aman Tanrım.
155
00:14:33,546 --> 00:14:35,434
Elimizi çabuk tutalım.
156
00:14:36,807 --> 00:14:39,898
Herkes görebileceğim yerde dursun.
157
00:14:39,900 --> 00:14:41,904
Çantalarınızı doldurup dönün.
158
00:15:04,057 --> 00:15:05,811
Tamam.
159
00:15:05,813 --> 00:15:08,570
- Bir dakikaya geleceğim, tamam mı?
- Tamam.
160
00:15:09,959 --> 00:15:11,796
Dikkat et.
161
00:17:09,863 --> 00:17:11,867
Hadi Travis.
162
00:17:13,374 --> 00:17:15,011
Çık hadi.
163
00:17:24,207 --> 00:17:26,246
Trav...
164
00:17:26,248 --> 00:17:27,499
Travis!
165
00:17:44,136 --> 00:17:45,773
Travis?
166
00:18:31,749 --> 00:18:36,378
Bunca senedir nerede olduğunu
ve ne yaptığını hiç bilmiyordum.
167
00:18:36,380 --> 00:18:38,134
Şimdi buradasın ama.
168
00:18:41,563 --> 00:18:44,822
Ben her zaman oradaydım.
Açtım ama.
169
00:20:35,081 --> 00:20:37,503
Tipe bak.
170
00:20:45,127 --> 00:20:47,734
O maske yüzünden beni ısıramazsın,
değil mi?
171
00:21:14,420 --> 00:21:17,711
Yardım et ne olur.
172
00:21:17,713 --> 00:21:21,840
Tanrım...
Yardım et.
173
00:21:23,754 --> 00:21:25,189
Meksika mı?
174
00:21:27,433 --> 00:21:29,638
Bizi nereye götürüyorsun be?
175
00:21:29,640 --> 00:21:32,195
Önce sen bana işime burnunu
sokanın kim olduğunu söylesen nasıl olur?
176
00:21:32,197 --> 00:21:34,319
Bu benim de meselem,
hepimizin meselesi hatta.
177
00:21:34,321 --> 00:21:36,910
- Latin arkadaşımız mı acaba?
- Nereye gidiyoruz?
178
00:21:36,912 --> 00:21:39,167
Nick'i o ölüm kampından
ben kurtardım.
179
00:21:39,169 --> 00:21:41,006
Sonra da biz seni kurtardık Victor,
unuttun mu?
180
00:21:41,008 --> 00:21:42,929
- Sizi evimde ağırladım.
- Seni kim evine götürdü peki?
181
00:21:42,931 --> 00:21:45,486
Senin ve ailenin
gemime binmesine izin verdim.
182
00:21:45,488 --> 00:21:47,860
Ama siz yine de bana güvenmiyorsunuz.
Arkadaş değil miyiz?
183
00:21:47,862 --> 00:21:49,416
Meksika'ya mı gidiyoruz?
184
00:21:52,460 --> 00:21:53,963
Otur lütfen.
185
00:21:57,308 --> 00:22:00,399
Baja California'da
Rosarito diye bir kasaba var.
186
00:22:01,822 --> 00:22:03,542
Bu kasabanın güneydoğusunda da
tepelik bir alan var.
187
00:22:03,544 --> 00:22:06,919
O tepelik alanda da bir ev var.
188
00:22:06,921 --> 00:22:11,434
Orada gıda depoları, bahçeler,
kuyu için su filtrasyonu...
189
00:22:11,436 --> 00:22:12,938
...ve kuvvetlendirilmiş
beton duvarlar var.
190
00:22:12,940 --> 00:22:15,111
Oraya varmak için de
çok az zamanım var.
191
00:22:15,113 --> 00:22:17,954
Tek güvenli yer orası,
tek sağlam plan bu.
192
00:22:17,956 --> 00:22:19,709
San Dieogo'nun da
güvenli olduğunu söylemiştin.
193
00:22:19,711 --> 00:22:23,471
- Yolculuk planımızda yok artık o.
- Neden yalan söyledin peki? Neden?
194
00:22:25,646 --> 00:22:26,948
Bizi orada mı bırakacaktın?
195
00:22:26,950 --> 00:22:29,238
Yedi kişiyi birden
nasıl bırakabilirdim ki?
196
00:22:31,296 --> 00:22:35,090
Şunu kısaca açıklayayım:
Hepimiz seninle geliyoruz.
197
00:22:35,092 --> 00:22:37,147
Sizin bana güvendiğinizden
daha çok size güvenmemi bekliyorsunuz.
198
00:22:37,149 --> 00:22:38,851
Birbirimize güvenmek zorundayız.
199
00:22:38,853 --> 00:22:41,024
Okyanustaki asıl tehlike nedir peki,
biliyor musun?
200
00:22:41,026 --> 00:22:44,418
İnsanlar.
Yabancılar. Arkadaşlar.
201
00:22:44,420 --> 00:22:47,344
- Benim ailem söz konusu burada.
- Aynen işte.
202
00:22:47,346 --> 00:22:49,017
Senin ailen.
203
00:22:50,355 --> 00:22:53,982
Birbirimizi yer dururuz böyle.
Bu iş olsun istiyorsak uzlaşmalıyız.
204
00:22:57,578 --> 00:22:59,582
Peki o zaman.
205
00:22:59,584 --> 00:23:01,087
Peki.
206
00:23:05,853 --> 00:23:07,608
Victor...
207
00:23:07,610 --> 00:23:10,282
...ailemden birine
kötü kötü baktığını görsem bile...
208
00:23:10,284 --> 00:23:11,920
...seni gemiden atarım.
209
00:23:11,922 --> 00:23:14,344
Sen katil değilsin.
210
00:23:49,353 --> 00:23:51,542
Sana bir şey buldum.
211
00:23:51,544 --> 00:23:54,167
Gözlerinin rengini çok fena
ortaya çıkaracak derim.
212
00:23:57,932 --> 00:24:00,354
Ölmüş birinin eşyasını çalmak
uğursuzluk getirir.
213
00:24:00,356 --> 00:24:02,744
Bu işin dalgası olmaz.
214
00:24:04,451 --> 00:24:06,205
Ofelia'ya mı?
215
00:24:16,991 --> 00:24:18,576
Bu zıkkım bir işe yaramaz.
216
00:24:20,751 --> 00:24:23,258
Cillins araman lazım.
217
00:24:23,260 --> 00:24:27,103
Codones da olur.
Amoksisilin, oksikodon.
218
00:24:28,359 --> 00:24:30,329
Bunlar bir işe yaramaz.
219
00:24:40,814 --> 00:24:43,070
- Chris nerede?
- Bilmiyorum.
220
00:24:43,072 --> 00:24:44,958
Kardeşinin yanında kal.
221
00:24:46,917 --> 00:24:48,552
Chris!
222
00:24:50,594 --> 00:24:52,431
Chris!
223
00:25:03,467 --> 00:25:07,144
Acele et.
224
00:25:07,146 --> 00:25:08,480
Çıkartıyorum seni.
225
00:25:27,124 --> 00:25:29,212
Yardım et bana.
226
00:25:32,224 --> 00:25:34,394
Yalvarırım.
227
00:25:38,826 --> 00:25:42,001
- Al şunu iç, iç hadi.
- Hayır hayır, yeter.
228
00:25:42,003 --> 00:25:44,341
Yeter.
229
00:25:49,929 --> 00:25:51,431
Ne olur.
230
00:25:53,104 --> 00:25:55,109
Yalvarırım.
231
00:26:53,711 --> 00:26:55,465
Chris!
232
00:27:00,030 --> 00:27:01,149
Chris!
233
00:27:08,640 --> 00:27:10,511
Neredeler?
234
00:27:10,513 --> 00:27:12,149
Bilmiyorum.
235
00:27:13,823 --> 00:27:15,359
Chris'i aramaya gitti galiba.
236
00:27:21,130 --> 00:27:23,384
Geç kaldılar ama.
237
00:27:23,386 --> 00:27:25,022
Arkandan geliyorum hemen.
238
00:27:32,079 --> 00:27:34,000
Dur Alicia.
239
00:27:43,247 --> 00:27:45,620
Merhabalar.
240
00:27:58,042 --> 00:27:59,830
- Paslanmış.
- Yardım ister misin?
241
00:27:59,832 --> 00:28:01,584
İnan bana
bunlara elini sürmek istemezsin.
242
00:28:01,586 --> 00:28:03,758
Tüm filtrasyon sistemini
sökmek zorunda kaldım.
243
00:28:10,331 --> 00:28:12,536
Strand'le konuştum da.
244
00:28:16,850 --> 00:28:19,190
Baja'da bir evi varmış.
245
00:28:20,814 --> 00:28:24,406
İstihkâm ve yiyecek deposu olan
güvenli bir yermiş.
246
00:28:27,667 --> 00:28:30,425
Öyle birden mi aklına gelmiş peki?
247
00:28:30,828 --> 00:28:32,681
Elimizdeki en iyi fırsat bu.
248
00:28:34,104 --> 00:28:36,275
Ona güvenmeliyiz.
249
00:28:40,541 --> 00:28:42,544
Başka şansımız var mı ki?
250
00:28:43,600 --> 00:28:45,304
Hayır.
251
00:28:45,306 --> 00:28:47,434
O zaman meselenin güvenle alakası yok.
252
00:28:47,469 --> 00:28:51,489
- Şimdiye kadar dediklerini yaptı. - Evet,
birdenbire Baja'da gizli bir ev çıktı ama.
253
00:28:51,491 --> 00:28:53,579
Travis, bir varış noktamız olmazsa...
254
00:28:53,581 --> 00:28:56,254
...öyle sürüklenip gider
ölmeyi bekleriz.
255
00:28:56,256 --> 00:28:58,594
Maddy, kimse benim kadar
yaşamak istemiyordur.
256
00:28:58,596 --> 00:29:01,988
- Anlaştık o hâlde. - Kararı
sen çoktan vermişsin gibi geldi bana.
257
00:29:01,990 --> 00:29:05,198
Bu konuda birlik olmamızı istiyorum.
258
00:29:05,200 --> 00:29:08,375
Birliğiz zaten.
259
00:29:08,377 --> 00:29:11,518
Nereye gittiğimizi bilmiyorum ama.
260
00:29:11,520 --> 00:29:14,478
- Biraz önce söyledim ya.
- Tamam da...
261
00:29:14,480 --> 00:29:17,035
...ben bunu kastetmiyorum.
262
00:29:35,294 --> 00:29:36,796
Chris?
263
00:29:42,482 --> 00:29:44,153
Chris!
264
00:29:48,083 --> 00:29:50,338
- Dur!
- Geliyorlar!
265
00:29:50,340 --> 00:29:51,808
Geliyorlar!
266
00:29:53,015 --> 00:29:54,818
Kaç.
267
00:30:50,845 --> 00:30:52,798
Olamaz.
268
00:31:59,089 --> 00:32:00,224
Ha siktir!
269
00:32:04,812 --> 00:32:06,963
Chris?
270
00:32:08,908 --> 00:32:10,160
Chris!
271
00:32:17,423 --> 00:32:18,892
Neredeydin be?
272
00:32:18,894 --> 00:32:20,931
İçeride erzak arıyordum.
273
00:32:20,933 --> 00:32:22,820
Yaralandın mı?
274
00:32:22,822 --> 00:32:25,111
Hayır.
275
00:32:25,113 --> 00:32:27,452
Yok yok, iyiyim ben.
276
00:32:27,454 --> 00:32:29,318
Benim kanım değil.
277
00:32:29,438 --> 00:32:31,129
Birini mi öldürdün?
278
00:32:47,431 --> 00:32:49,436
Strand!
279
00:32:53,701 --> 00:32:56,374
Hareket etmeliyiz!
280
00:32:56,376 --> 00:32:58,130
Hemen hareket etmeliyiz!
281
00:32:58,132 --> 00:33:00,137
Ne oldu?
Daniel'a mı bir şey oldu?
282
00:33:00,139 --> 00:33:02,999
- Ver şunu. Motoru çalıştır.
- Çabuk hadi.
283
00:33:03,034 --> 00:33:04,311
Beş dakikaya kalkarız.
284
00:33:11,556 --> 00:33:14,346
Daniel.
Nick nerede?
285
00:33:14,348 --> 00:33:16,770
- Bota dönelim hadi.
- Nick nerede?
286
00:33:21,537 --> 00:33:23,208
Bir şey alın elinize.
287
00:33:46,029 --> 00:33:47,332
Alicia!
288
00:33:52,048 --> 00:33:53,885
Bu ne be Travis?
289
00:33:57,649 --> 00:34:01,492
- Yürü, yürü.
- Strand! Strand!
290
00:34:49,058 --> 00:34:50,945
Alicia!
291
00:35:09,712 --> 00:35:11,547
Kaçın, kaçın!
292
00:35:31,314 --> 00:35:32,616
Nick!
293
00:35:35,994 --> 00:35:37,664
Nick!
294
00:35:47,112 --> 00:35:48,866
Nick
295
00:35:58,398 --> 00:36:00,402
- Nick, ısırıldın mı?
- İyiyim ben, bir şeyim yok.
296
00:36:00,404 --> 00:36:02,291
- Isırıldın mı?
- Hayır, iyiyim.
297
00:36:04,332 --> 00:36:06,002
Bir şeyim yok, iyiyim.
298
00:36:10,903 --> 00:36:12,439
Gidelim.
299
00:36:15,918 --> 00:36:17,873
Bir yere uğramamız gerekiyor.
300
00:36:39,357 --> 00:36:41,277
İyiler mi?
301
00:36:41,279 --> 00:36:42,783
Hepsi botta mı?
302
00:36:42,785 --> 00:36:45,173
Evet, birileri daha var.
303
00:36:45,175 --> 00:36:46,762
Ne?
304
00:36:55,239 --> 00:36:58,498
- Yaralandınız mı? Ne oldu?
- Ben de tam anlamadım.
305
00:37:00,757 --> 00:37:04,081
- Ne oldu?
- Özür dilerim, ben...
306
00:37:04,283 --> 00:37:09,113
Bir ara dağıldık.
Az kalsın çocukları kaybediyordum.
307
00:37:09,115 --> 00:37:11,588
Onları geri getirdin ama.
308
00:37:11,590 --> 00:37:14,430
- Olmaz.
- Susuz kalmışlar.
309
00:37:14,432 --> 00:37:17,724
Umurumda değil, yer yok.
Burada da yok, gittiğimiz yerde de yok.
310
00:37:17,726 --> 00:37:20,148
Nereye gittiğimizi bilmiyoruz ki.
311
00:37:20,150 --> 00:37:21,820
Anne?
312
00:37:21,822 --> 00:37:23,575
Evet, biliyoruz.
Meksika'ya gidiyoruz.
313
00:37:27,507 --> 00:37:29,677
Strand'in orada evi varmış.
314
00:37:29,679 --> 00:37:31,684
Yemek, elektrik ve su da varmış.
315
00:37:31,686 --> 00:37:34,659
Buraya yakın bir yer.
Baja'da.
316
00:37:34,661 --> 00:37:37,920
Her şey yoluna girene kadar
bizi de davet etti.
317
00:37:37,922 --> 00:37:40,544
- Hiçbir şey yoluna girmeyecek.
- O hâlde biz de orada yaşarız.
318
00:37:40,546 --> 00:37:42,049
Buradan daha güvenli mi,
bilmiyoruz ki ama.
319
00:37:42,169 --> 00:37:42,934
Öğreneceğiz.
320
00:37:43,054 --> 00:37:45,359
- Doğru konuştuğunu nereden biliyoruz?
- Ne diyorsam odur.
321
00:37:45,361 --> 00:37:46,864
Bu konu daha önce niye açılmadı peki?
322
00:37:46,866 --> 00:37:49,154
Neden şimdi duyuyoruz bunu?
323
00:37:50,159 --> 00:37:54,387
Çünkü şimdi gerekli oldu.
Sonsuza kadar denizde olamayız.
324
00:37:54,389 --> 00:37:57,263
Madison haklı.
325
00:37:57,265 --> 00:38:00,573
Bir karar verdik.
Varış noktamız belirlendi.
326
00:38:06,343 --> 00:38:07,762
Onlar ne olacak peki?
327
00:38:10,723 --> 00:38:13,145
Onlar bize engel olur.
Çocuk hasta, dönüşecektir.
328
00:38:13,147 --> 00:38:15,285
- Ona yardım etmezsek dönüşecek.
- Madison, yapma lütfen.
329
00:38:15,287 --> 00:38:17,074
Tamam tamam,
Meksika'ya gelmesinler.
330
00:38:17,076 --> 00:38:19,415
İlaca ve bu gece kalmak için
bir yere ihtiyaçları var.
331
00:38:19,417 --> 00:38:21,672
Çocuğa baksanıza, ölüyor!
332
00:38:23,980 --> 00:38:26,152
Bunu tartışıyor musunuz cidden?
333
00:38:34,797 --> 00:38:37,554
Onları gemiye bağlayabiliriz.
334
00:38:38,893 --> 00:38:41,567
San Diego'ya kadar arkamızdan gelirler.
335
00:38:41,569 --> 00:38:43,873
- Kendi botlarıyla.
- Travis, dediklerimden hangisini...
336
00:38:43,875 --> 00:38:45,411
Gemiye binmeyecekler işte!
337
00:38:45,413 --> 00:38:48,755
Biz güvende olacağız,
onların da bir şansı olacak.
338
00:38:48,757 --> 00:38:50,259
Victor.
339
00:38:58,621 --> 00:39:01,796
Size yiyecek ve su verebiliriz.
340
00:39:15,139 --> 00:39:16,675
Tamam.
341
00:39:39,748 --> 00:39:42,556
Yapma, böyle olması gerekmiyor.
342
00:39:42,558 --> 00:39:44,394
Gemiye alabiliriz onları.
343
00:39:46,435 --> 00:39:49,024
En fazla bunu yapabilirim.
344
00:40:40,938 --> 00:40:44,079
Nick, leş gibi kokuyorsun.
345
00:41:14,290 --> 00:41:16,713
En kötüsü bu.
346
00:41:18,437 --> 00:41:21,360
Şu andakinden
daha çok acıtmayacak hiç.
347
00:41:22,733 --> 00:41:25,574
Her gün biraz daha iyi olacak.
348
00:41:27,081 --> 00:41:28,944
Bu olabilecek en kötü hâli.
349
00:41:53,796 --> 00:41:56,503
Ne yapıyorsun?
350
00:41:56,505 --> 00:41:59,512
Strand.
Strand!
351
00:41:59,514 --> 00:42:00,766
Yapma.
352
00:42:02,424 --> 00:43:28,624
Çeviri: nazo82