1
00:00:50,550 --> 00:00:52,218
Allez, Willa !
2
00:01:32,676 --> 00:01:34,219
Ça fait joli, ici.
3
00:01:40,016 --> 00:01:41,601
Je mets la fleur là.
4
00:01:49,526 --> 00:01:51,278
Regarde toutes ces fleurs.
5
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
Harry,
on va avoir des ennuis !
6
00:02:09,587 --> 00:02:10,380
Allez !
7
00:02:10,630 --> 00:02:11,548
J'arrive.
8
00:02:45,582 --> 00:02:48,251
Tu m'entends ?
T'es dingue, Nick ?
9
00:02:48,501 --> 00:02:51,546
La prochaine fois,
je t'abandonne en mer.
10
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
Je déconne pas !
11
00:02:53,131 --> 00:02:55,258
- J'entendais un bruit.
- Quel bruit ?
12
00:02:55,508 --> 00:02:58,261
Je sais pas.
Des coups sur la coque.
13
00:02:58,803 --> 00:02:59,971
T'as failli y passer.
14
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
Et Travis aussi par ta faute.
15
00:03:01,932 --> 00:03:03,892
On est censés aider les gens, non ?
16
00:03:05,226 --> 00:03:08,313
Oui. Des gens qu'on voit.
17
00:03:10,148 --> 00:03:10,941
Maddie ?
18
00:03:12,317 --> 00:03:13,902
Nick a leur livre de bord.
19
00:03:14,486 --> 00:03:16,029
Il y a un problème.
20
00:03:17,572 --> 00:03:18,990
San Diego n'existe plus.
21
00:03:20,283 --> 00:03:21,368
Comment ça ?
22
00:03:21,618 --> 00:03:22,452
C'est fini.
23
00:03:22,702 --> 00:03:24,371
- Quoi ?
- Comment ça ?
24
00:03:24,621 --> 00:03:26,122
L'armée a mis le feu.
25
00:03:27,540 --> 00:03:28,625
Le Leigh Anne
26
00:03:28,875 --> 00:03:30,335
arrivait du sud.
27
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
San Diego est touché ?
28
00:03:32,671 --> 00:03:34,506
Ce livre n'est pas l'Évangile.
29
00:03:35,465 --> 00:03:37,884
Ils ont même pas
essayé de débarquer.
30
00:03:38,343 --> 00:03:40,637
La dernière entrée date d'hier.
31
00:03:40,887 --> 00:03:42,597
La situation est claire.
32
00:03:42,847 --> 00:03:44,557
Il y a quoi, à San Diego ?
33
00:03:44,808 --> 00:03:47,644
Pour l'instant, je réfléchis à ici.
34
00:03:48,561 --> 00:03:51,273
Quelle arme
pourrait couler ce bateau ?
35
00:03:51,523 --> 00:03:53,525
- Un calibre .50.
- De l'armée.
36
00:03:53,775 --> 00:03:56,987
Une arme installée
sur un plus gros navire.
37
00:03:57,237 --> 00:03:58,947
Un plus gros navire.
38
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
- Il nous suit ?
- Dès que je vire,
39
00:04:01,866 --> 00:04:03,576
il corrige sa trajectoire.
40
00:04:03,827 --> 00:04:05,328
- C'est eux.
- Ou le pote d'Alicia.
41
00:04:05,578 --> 00:04:08,665
Interdit de parler à des inconnus.
42
00:04:09,124 --> 00:04:10,208
Qui que ce soit,
43
00:04:11,418 --> 00:04:13,128
on n'arrive pas à le semer.
44
00:04:14,379 --> 00:04:15,672
Il est plus rapide.
45
00:04:15,922 --> 00:04:17,882
On va où ? On fait quoi ?
46
00:04:18,758 --> 00:04:19,676
On se cache.
47
00:04:20,885 --> 00:04:23,013
Il faut qu'on longe la côte.
48
00:04:25,599 --> 00:04:27,142
Là, il y a une crique.
49
00:04:29,311 --> 00:04:31,771
Là aussi, tout aussi grande.
50
00:04:32,022 --> 00:04:33,857
C'est une réserve naturelle.
51
00:04:34,107 --> 00:04:35,317
Avec une station.
52
00:04:35,567 --> 00:04:36,776
Sûrement abandonnée.
53
00:04:37,027 --> 00:04:40,322
Mais les stations ont une radio,
des vivres...
54
00:04:41,323 --> 00:04:42,907
On trouvera des infos.
55
00:04:43,450 --> 00:04:44,826
C'est là qu'il faut aller.
56
00:04:52,000 --> 00:04:53,585
Va pour l'île de Catrina.
57
00:05:01,509 --> 00:05:02,427
Chris ?
58
00:05:10,185 --> 00:05:11,603
On va bientôt débarquer.
59
00:05:12,228 --> 00:05:14,314
On va s'éloigner de tout ça.
60
00:05:14,564 --> 00:05:15,774
Reprendre notre souffle.
61
00:05:17,609 --> 00:05:19,235
Ça a l'air pas mal,
62
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
on sera en sécurité.
63
00:05:24,866 --> 00:05:25,784
Comment tu sais ?
64
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Vous avez vu ?
Une lumière a éclairé
65
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
cette maison.
66
00:06:05,407 --> 00:06:07,409
- Tu viens ?
- Je reste.
67
00:06:09,244 --> 00:06:10,704
Je surveille le radar.
68
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Dès qu'il nous dépasse, on part.
69
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
Ofelia et moi, on reste.
70
00:06:16,459 --> 00:06:17,836
Je crains pas la solitude.
71
00:06:18,086 --> 00:06:19,045
On y tient !
72
00:06:38,023 --> 00:06:39,149
Il y a quelqu'un.
73
00:06:39,649 --> 00:06:40,859
Ils sont cloîtrés.
74
00:06:41,192 --> 00:06:42,319
Ils ont peur.
75
00:06:42,777 --> 00:06:44,321
On aurait peur aussi.
76
00:06:59,044 --> 00:07:00,629
Tu vois quelque chose ?
77
00:07:06,134 --> 00:07:06,927
Bonsoir !
78
00:07:07,427 --> 00:07:08,470
Travis !
79
00:07:09,471 --> 00:07:10,722
Qu'est-ce que tu fais ?
80
00:07:11,348 --> 00:07:12,682
On sait que vous êtes là.
81
00:07:13,433 --> 00:07:16,227
On sait que vous avez peur.
Nous aussi, on a peur.
82
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
On a besoin d'informations.
83
00:07:26,529 --> 00:07:27,656
Y a pas de danger.
84
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
On n'est pas malades.
85
00:07:31,117 --> 00:07:32,619
On est...
86
00:07:35,121 --> 00:07:36,247
On a besoin d'aide !
87
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
Harry !
88
00:07:48,051 --> 00:07:49,219
Rentre.
89
00:07:59,521 --> 00:08:01,690
Désolé.
Il est content de voir du monde.
90
00:08:02,399 --> 00:08:03,400
Depuis le temps...
91
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
On a vu de la lumière
depuis la mer.
92
00:08:08,863 --> 00:08:10,407
C'est un accident.
93
00:08:15,870 --> 00:08:16,955
Travis.
94
00:08:17,289 --> 00:08:18,748
Travis Manawa.
95
00:08:21,751 --> 00:08:23,044
George Geary.
96
00:08:23,628 --> 00:08:25,839
Je peux vous aider,
Travis Manawa ?
97
00:08:26,089 --> 00:08:27,924
On a dû jeter l'ancre.
98
00:08:28,800 --> 00:08:31,803
C'est aussi risqué
en mer qu'à terre.
99
00:08:32,637 --> 00:08:35,140
Qui vous dit
qu'on est à l'abri ici ?
100
00:08:35,932 --> 00:08:38,143
On fait le point et on repart.
101
00:08:41,146 --> 00:08:43,398
Vous n'avez rien à craindre.
102
00:08:52,407 --> 00:08:54,075
Vous pouvez en emporter.
103
00:08:55,118 --> 00:08:55,910
Merci.
104
00:08:59,748 --> 00:09:03,209
Je m'imposais de lire un livre
par semaine.
105
00:09:04,586 --> 00:09:06,338
J'y arrivais jamais.
106
00:09:09,382 --> 00:09:12,302
J'aurais pas imaginé
avoir le temps de lire.
107
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
Le temps est tout ce qui vous reste.
108
00:09:22,729 --> 00:09:23,647
Gardez-le.
109
00:09:24,230 --> 00:09:26,566
On n'en écrira pas
pendant un moment.
110
00:09:31,237 --> 00:09:34,282
Vous êtes de Los Angeles.
Ça se voit.
111
00:09:37,410 --> 00:09:39,371
On a fui les bombardements.
112
00:09:39,746 --> 00:09:40,580
Du napalm.
113
00:09:41,957 --> 00:09:44,125
Ils en balancent sur toute la côte.
114
00:09:45,001 --> 00:09:46,503
Les stations le confirment.
115
00:09:48,296 --> 00:09:50,590
- Sur toutes les villes ?
- On dirait.
116
00:09:51,466 --> 00:09:54,344
Portland, Seattle, Vancouver.
117
00:09:56,680 --> 00:09:57,597
Et au sud ?
118
00:09:58,056 --> 00:09:59,641
Ils ont brûlé San Diego.
119
00:10:01,601 --> 00:10:02,894
Et plus au sud ?
120
00:10:03,520 --> 00:10:05,146
Ils ont fermé la frontière.
121
00:10:06,231 --> 00:10:07,482
On peut plus passer.
122
00:10:07,732 --> 00:10:08,900
C'est pas vrai.
123
00:10:11,653 --> 00:10:12,821
Qu'est-ce qui reste ?
124
00:10:13,071 --> 00:10:14,698
Pas grand-chose.
125
00:10:16,574 --> 00:10:18,368
Dans les terres, c'est pareil.
126
00:10:18,785 --> 00:10:21,454
La dernière fois,
Joshua Tree a annoncé :
127
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
"Petrified Forest,
128
00:10:23,373 --> 00:10:24,332
"c'est fini."
129
00:10:24,833 --> 00:10:26,501
Puis la station a fermé.
130
00:10:27,210 --> 00:10:29,337
La Californie, l'Arizona...
131
00:10:29,588 --> 00:10:31,256
Zion était déjà éteint.
132
00:10:31,506 --> 00:10:32,674
L'Utah, c'est fini.
133
00:10:32,924 --> 00:10:33,925
Les Rocheuses aussi.
134
00:10:34,175 --> 00:10:35,343
Jusqu'au Colorado.
135
00:10:35,594 --> 00:10:36,886
Le partage des eaux.
136
00:10:37,387 --> 00:10:39,556
Ça représente la moitié du pays.
137
00:10:42,225 --> 00:10:43,602
Vous aviez un travail ?
138
00:10:45,770 --> 00:10:46,771
Oui.
139
00:10:47,522 --> 00:10:49,941
Conseillère d'orientation en lycée.
140
00:10:50,191 --> 00:10:50,984
Ah oui ?
141
00:10:51,735 --> 00:10:55,280
Je suis assistante sociale.
Je m'occupais d'enfants.
142
00:10:55,905 --> 00:10:56,698
C'est vrai ?
143
00:10:57,907 --> 00:11:02,037
Ma vie avant George était
différente. Très différente.
144
00:11:05,332 --> 00:11:06,416
Vous aimiez ça ?
145
00:11:06,666 --> 00:11:07,876
Votre travail...
146
00:11:08,793 --> 00:11:10,837
Oui. Je l'adorais.
147
00:11:11,463 --> 00:11:13,089
C'était pas dur
148
00:11:13,340 --> 00:11:15,842
de s'occuper d'enfants
en plus des vôtres ?
149
00:11:16,635 --> 00:11:18,303
Ça l'était parfois,
150
00:11:18,678 --> 00:11:22,390
mais les enfants sont marrants.
Chacun est différent.
151
00:11:23,350 --> 00:11:27,187
Je trouvais toujours
quelque chose pour les aider.
152
00:11:30,690 --> 00:11:34,069
Vous avez déjà travaillé
avec des plus petits ?
153
00:11:35,403 --> 00:11:36,655
Jamais.
154
00:11:37,155 --> 00:11:39,366
Vous n'aimez pas les petits ?
155
00:11:40,784 --> 00:11:42,911
J'ai deux enfants.
156
00:11:43,536 --> 00:11:45,789
Je préférais
quand ils étaient petits.
157
00:11:47,958 --> 00:11:48,917
Maman ?
158
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
C'est mon fils aîné, Seth.
159
00:11:52,379 --> 00:11:53,672
Seth, voici Madison.
160
00:11:53,922 --> 00:11:54,714
Bonjour.
161
00:11:55,340 --> 00:11:57,467
- Ça va, maman ?
- Oui.
162
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
On papote.
163
00:12:01,888 --> 00:12:03,431
C'est bon de voir du monde.
164
00:12:04,432 --> 00:12:05,600
Comment ça va ?
165
00:12:06,434 --> 00:12:07,435
Bien.
166
00:12:10,397 --> 00:12:12,649
- Où est papa ?
- Dans le bureau.
167
00:12:12,899 --> 00:12:14,150
Avec son mari.
168
00:12:16,069 --> 00:12:18,738
D'accord.
Je repasse dans un moment.
169
00:12:29,791 --> 00:12:31,543
Il reste du vin ?
170
00:12:44,806 --> 00:12:46,308
On va rester ?
171
00:12:48,435 --> 00:12:50,228
C'est temporaire.
172
00:12:52,105 --> 00:12:54,816
On sait pas où aller.
Pourquoi on reste pas ?
173
00:12:55,567 --> 00:12:57,611
Il faudrait qu'on nous invite.
174
00:12:59,487 --> 00:13:00,614
Vraiment ?
175
00:13:01,781 --> 00:13:03,783
C'est très poli de notre part.
176
00:13:09,664 --> 00:13:11,833
Tu as pris tes antibiotiques ?
177
00:13:12,876 --> 00:13:13,752
Oui.
178
00:13:16,504 --> 00:13:19,049
Je commence à mieux comprendre
ce monde.
179
00:13:19,341 --> 00:13:22,385
On a tout fait pour te protéger
avec ta mère.
180
00:13:22,636 --> 00:13:26,473
C'est pas le monde
que tu étais censée connaître.
181
00:13:26,723 --> 00:13:27,891
Ça va.
182
00:13:28,141 --> 00:13:29,601
C'est bien de comprendre
183
00:13:29,851 --> 00:13:30,894
ce monde.
184
00:13:32,520 --> 00:13:34,314
Ça m'aide à te comprendre.
185
00:13:40,153 --> 00:13:41,655
Il est cruel.
186
00:13:49,412 --> 00:13:50,538
- Vise et tire.
- OK.
187
00:13:50,789 --> 00:13:51,957
Pas comme ça.
188
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
Appuie là pour sauter.
189
00:13:54,042 --> 00:13:56,419
- Et ici pour rouler.
- D'accord.
190
00:13:57,295 --> 00:13:59,965
Ma poche, pleine de bleuets
Des cendres
191
00:14:00,215 --> 00:14:01,925
Et on est tous tombés
192
00:14:05,595 --> 00:14:07,013
C'est quoi, des bleuets ?
193
00:14:09,849 --> 00:14:11,518
Ce sont des fleurs.
194
00:14:11,768 --> 00:14:13,728
Pourquoi on les met dans la poche ?
195
00:14:15,480 --> 00:14:17,524
Il y a très longtemps,
196
00:14:18,024 --> 00:14:21,695
en Europe,
un virus a rendu les gens malades.
197
00:14:21,945 --> 00:14:24,197
Les médicaments n'existaient pas,
198
00:14:24,447 --> 00:14:27,575
alors on leur donnait des fleurs
pour les guérir.
199
00:14:28,076 --> 00:14:29,577
Et ça marchait ?
200
00:14:30,287 --> 00:14:31,121
Non.
201
00:14:35,083 --> 00:14:38,336
- Nick, tu veux voir notre chambre ?
- OK.
202
00:14:40,505 --> 00:14:41,923
Tu viens voir sa chambre ?
203
00:14:42,841 --> 00:14:43,883
Non, ça va.
204
00:14:45,677 --> 00:14:49,723
T'es pas obligé de parler,
mais faut pas rester seul.
205
00:14:50,307 --> 00:14:51,308
C'est bon.
206
00:14:54,394 --> 00:14:56,313
Allez, on y va !
207
00:15:00,525 --> 00:15:02,986
C'est trop cool !
208
00:15:03,570 --> 00:15:05,739
- C'est ta chambre ?
- Ouais !
209
00:15:11,786 --> 00:15:13,288
Et eux, c'est qui ?
210
00:15:13,538 --> 00:15:14,623
Des campeurs,
211
00:15:15,206 --> 00:15:16,499
des voisins,
212
00:15:16,750 --> 00:15:18,001
les Colby
213
00:15:18,251 --> 00:15:19,502
et l'oncle Kyle.
214
00:15:26,551 --> 00:15:28,303
Qu'est-ce qu'il a, lui ?
215
00:15:28,762 --> 00:15:32,557
C'est ce qui arrive
quand les gens tombent malades.
216
00:15:36,561 --> 00:15:38,563
- Ça t'arrivera pas.
- Je sais.
217
00:15:38,813 --> 00:15:41,149
Je prends des cachets de force !
218
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
Je sais pas ce que c'est !
219
00:15:45,654 --> 00:15:50,116
C'est comme des vitamines.
Si j'en prends, on va rester unis.
220
00:15:53,119 --> 00:15:54,329
Lequel tu préfères ?
221
00:15:54,788 --> 00:15:57,040
Le général. En plus, il a un fusil.
222
00:15:57,290 --> 00:15:59,251
Il suffit de lui mettre.
223
00:16:01,878 --> 00:16:02,754
D'accord.
224
00:16:16,851 --> 00:16:18,645
Pourquoi ils tardent autant ?
225
00:16:19,020 --> 00:16:21,147
Tu dois aller quelque part ?
226
00:16:21,606 --> 00:16:25,402
J'aime pas servir de cible
sur un bateau à 10 millions.
227
00:16:27,028 --> 00:16:28,780
Ton bateau à 10 millions.
228
00:16:29,531 --> 00:16:30,782
Quoi ?
229
00:16:31,032 --> 00:16:34,077
Tu as dit "un bateau".
C'est pas le tien ?
230
00:16:34,744 --> 00:16:38,164
- C'est le mien. T'inquiète.
- Je m'inquiète pas.
231
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Mais je suis curieux.
232
00:16:43,670 --> 00:16:45,964
Qui tu comptes lâcher ?
233
00:16:49,092 --> 00:16:50,719
Je vous emmène chez moi,
234
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
je vous embarque...
Quelle confiance !
235
00:16:53,680 --> 00:16:55,890
Pourquoi laisser
ceux que j'ai emmenés ?
236
00:16:56,141 --> 00:16:57,392
Les vivres.
237
00:16:57,642 --> 00:16:59,311
Leur quantité est limitée.
238
00:16:59,686 --> 00:17:01,730
On est plus nombreux que prévu.
239
00:17:02,564 --> 00:17:03,898
On s'en sortira.
240
00:17:04,649 --> 00:17:06,109
On a de l'eau.
241
00:17:07,402 --> 00:17:09,446
Et tu es le roi des pêcheurs.
242
00:17:16,995 --> 00:17:18,288
Ils sont pas malades.
243
00:17:18,788 --> 00:17:20,248
C'est nous qui le sommes.
244
00:17:20,498 --> 00:17:23,418
Dame Nature
arrache les mauvaises herbes.
245
00:17:24,711 --> 00:17:27,339
Ce qui se passe, c'est pas naturel.
246
00:17:27,589 --> 00:17:29,257
Y a rien de plus naturel.
247
00:17:30,425 --> 00:17:34,471
Le monde ne pouvait plus tenir.
Il a dit stop !
248
00:17:35,305 --> 00:17:37,349
Il corrige sa trajectoire.
249
00:17:38,725 --> 00:17:40,560
La nature l'emporte toujours.
250
00:17:40,852 --> 00:17:42,604
C'est exactement ça.
251
00:17:42,854 --> 00:17:44,314
Je vous apprends rien.
252
00:17:44,981 --> 00:17:46,858
Vous comprenez mieux que personne.
253
00:17:48,234 --> 00:17:49,402
Pardon ?
254
00:17:49,653 --> 00:17:50,528
Vous êtes maori.
255
00:17:51,780 --> 00:17:52,948
N'est-ce pas ?
256
00:17:53,198 --> 00:17:56,284
C'est vrai.
Peu de gens le devinent.
257
00:17:56,534 --> 00:17:58,453
Je suis anthropologue amateur.
258
00:17:58,703 --> 00:18:00,372
Je m'intéresse à plein de choses !
259
00:18:01,331 --> 00:18:03,959
J'étudie votre culture
depuis ma jeunesse.
260
00:18:05,126 --> 00:18:08,046
Je suis allé en Nouvelle-Zélande.
Et vous ?
261
00:18:10,257 --> 00:18:13,134
On y a ramené ma grand-mère
à sa mort.
262
00:18:13,385 --> 00:18:14,803
J'étais encore gosse.
263
00:18:15,470 --> 00:18:17,555
Pour moi, ça, c'est incroyable.
264
00:18:18,515 --> 00:18:19,849
Le devoir...
265
00:18:20,308 --> 00:18:22,644
Réunir la famille
sur la terre natale
266
00:18:22,894 --> 00:18:26,898
pour que le cycle de la vie
se déroule sur la terre sacrée.
267
00:18:27,148 --> 00:18:29,025
C'est magnifique.
268
00:18:29,734 --> 00:18:31,194
Et c'est juste.
269
00:18:33,071 --> 00:18:35,824
C'est pour ça
que j'élève mes enfants ici.
270
00:18:37,242 --> 00:18:38,910
C'est pour ça qu'on reste.
271
00:18:41,997 --> 00:18:44,040
Vous êtes d'accord
272
00:18:44,291 --> 00:18:46,334
pour qu'on accoste jusqu'à demain ?
273
00:18:46,585 --> 00:18:48,128
Oui, bien sûr.
274
00:18:48,837 --> 00:18:50,338
C'est une chance.
275
00:18:51,464 --> 00:18:52,841
Pourquoi ça ?
276
00:18:53,675 --> 00:18:54,926
On savait pas
277
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
ce qu'apportait ce bateau.
278
00:18:58,805 --> 00:19:00,765
On s'est fait de nouveaux amis.
279
00:19:03,602 --> 00:19:05,103
À quel point c'est grave ?
280
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
San Diego et toute la côte ouest
ont disparu.
281
00:19:08,773 --> 00:19:10,442
Je peux pas y croire.
282
00:19:10,692 --> 00:19:14,321
George dit que la nature
accomplit son grand dessein.
283
00:19:14,613 --> 00:19:15,697
C'est un cas.
284
00:19:15,947 --> 00:19:17,365
C'est peu de le dire.
285
00:19:19,075 --> 00:19:22,746
Melissa m'a cuisinée.
Un vrai entretien d'embauche...
286
00:19:24,789 --> 00:19:27,375
Elle se demande
ce qui se passe ailleurs.
287
00:19:27,834 --> 00:19:29,377
Ils quittent jamais l'île.
288
00:19:30,003 --> 00:19:31,171
Jamais ?
289
00:19:31,838 --> 00:19:32,964
Il t'a dit ça ?
290
00:19:33,214 --> 00:19:36,009
Il croit au lien
entre l'homme et sa terre.
291
00:19:42,641 --> 00:19:44,768
Elle a allumé la lumière exprès.
292
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
George dit que non,
mais elle savait ce qu'elle faisait.
293
00:19:48,980 --> 00:19:50,357
Elle veut peut-être partir.
294
00:19:50,607 --> 00:19:54,945
Il est pas d'accord,
alors elle a peur de l'avouer.
295
00:20:09,417 --> 00:20:12,712
Tu veux connaître
le bon côté de l'apocalypse ?
296
00:20:14,339 --> 00:20:15,257
Oui.
297
00:20:16,675 --> 00:20:18,009
Pas d'avions,
298
00:20:18,260 --> 00:20:20,929
pas de pollution sonore
ou atmosphérique.
299
00:20:22,472 --> 00:20:24,516
Des étoiles, c'est tout.
300
00:20:27,352 --> 00:20:30,313
On a réglé le problème du climat.
301
00:20:31,147 --> 00:20:32,440
Génial.
302
00:20:33,775 --> 00:20:35,151
Pourquoi tu dors pas ?
303
00:20:36,569 --> 00:20:37,988
Et toi ?
304
00:20:39,823 --> 00:20:41,825
J'ai bu trop de vin.
305
00:20:42,492 --> 00:20:43,994
Ça travaille dans ma tête.
306
00:20:44,744 --> 00:20:46,288
C'est quoi, ton prétexte ?
307
00:20:47,622 --> 00:20:49,791
Ces mômes...
308
00:20:50,375 --> 00:20:53,253
ils en ont déjà trop vu.
309
00:20:53,545 --> 00:20:57,841
Leur vie aujourd'hui
et celle qui les attend...
310
00:20:58,466 --> 00:21:01,761
Rien ne sera jamais normal pour eux.
311
00:21:03,930 --> 00:21:05,307
C'est pas juste.
312
00:21:06,391 --> 00:21:07,934
Au moins, ils sont parés.
313
00:21:08,184 --> 00:21:11,021
Ils sont parés
pour la fin des temps.
314
00:21:12,731 --> 00:21:14,816
- C'est pas ce qu'on vit ?
- Non.
315
00:21:15,066 --> 00:21:16,860
C'est pas l'Armageddon.
316
00:21:23,575 --> 00:21:25,869
Y a un truc qui cloche ici.
317
00:21:27,162 --> 00:21:28,830
Tout cloche.
318
00:21:29,956 --> 00:21:31,249
Partout.
319
00:22:12,207 --> 00:22:13,750
Où tu vas ?
320
00:22:14,292 --> 00:22:15,502
Faire mes corvées.
321
00:22:16,211 --> 00:22:18,004
Tu peux m'aider si tu veux.
322
00:22:24,469 --> 00:22:25,428
On fait quoi ?
323
00:22:25,679 --> 00:22:26,888
Le ménage.
324
00:22:30,767 --> 00:22:31,977
Ils viennent d'où ?
325
00:22:32,227 --> 00:22:35,730
Du continent.
Des bateaux qui font la traversée.
326
00:22:35,981 --> 00:22:37,983
Le courant les amène ici.
327
00:22:38,233 --> 00:22:40,110
Les marées sont anormales.
328
00:22:51,246 --> 00:22:54,708
Les coups de feu les attirent.
On bosse en silence.
329
00:22:55,292 --> 00:22:56,543
Ils sont nombreux ?
330
00:22:57,210 --> 00:22:58,670
Il en arrive chaque jour.
331
00:22:59,170 --> 00:23:00,547
C'est galère.
332
00:23:03,383 --> 00:23:04,593
À ton tour ?
333
00:23:14,978 --> 00:23:16,062
Tu as vu Chris ?
334
00:23:16,313 --> 00:23:17,105
Non.
335
00:23:18,773 --> 00:23:20,275
Il doit être dans le coin.
336
00:23:22,485 --> 00:23:24,654
Il est pas parti par là.
Il est à bord.
337
00:23:24,904 --> 00:23:26,948
- Ou à terre.
- Il est pas à bord.
338
00:23:27,198 --> 00:23:30,160
Il a dû débarquer.
Je t'aide à le chercher ?
339
00:23:30,869 --> 00:23:32,746
Non. J'y vais.
340
00:23:33,663 --> 00:23:35,874
D'accord. Travis !
341
00:23:36,124 --> 00:23:39,127
Je peux t'aider
avec les jeunes en difficulté.
342
00:23:39,753 --> 00:23:41,922
Je suis un jeune en difficulté !
343
00:23:46,927 --> 00:23:50,263
Bien !
Les tempes, les orbites ou la nuque.
344
00:23:52,349 --> 00:23:54,059
- Qui t'a appris ?
- Mon père.
345
00:23:55,185 --> 00:23:58,396
Tuer, survire
en toutes circonstances...
346
00:23:59,397 --> 00:24:01,733
Je me prépare depuis toujours.
347
00:24:03,109 --> 00:24:04,361
C'est un survivaliste ?
348
00:24:04,611 --> 00:24:05,654
Non.
349
00:24:05,904 --> 00:24:08,990
Il est autonome
et croit à la vie naturelle.
350
00:24:15,830 --> 00:24:16,957
Et voilà !
351
00:24:17,791 --> 00:24:18,792
Bien joué.
352
00:24:30,512 --> 00:24:31,346
Ça y est.
353
00:24:31,888 --> 00:24:34,307
On reviendra cet après-midi
et ce soir.
354
00:24:34,557 --> 00:24:36,851
- Ils grimpent pas ?
- Non.
355
00:24:37,519 --> 00:24:39,020
Ils sont patauds.
356
00:24:41,523 --> 00:24:43,650
- Y en a un autre.
- Plus tard.
357
00:24:43,900 --> 00:24:44,985
Je m'en occupe.
358
00:24:45,860 --> 00:24:47,612
Tu rapporteras le pic.
359
00:24:49,030 --> 00:24:50,031
Éclate-toi.
360
00:24:55,078 --> 00:24:56,788
Votre fils a un don.
361
00:25:01,626 --> 00:25:02,794
Chris ?
362
00:25:04,296 --> 00:25:06,548
- Tu fais quoi ?
- Je me rends utile.
363
00:25:07,424 --> 00:25:10,093
- Retourne à bord.
- J'y vais.
364
00:25:10,343 --> 00:25:12,512
- S'il te plaît.
- Une minute.
365
00:25:25,108 --> 00:25:26,192
Voilà.
366
00:25:27,068 --> 00:25:27,986
J'ai fini.
367
00:25:41,249 --> 00:25:42,417
Bonjour, voisin.
368
00:25:42,709 --> 00:25:45,337
Il y a un problème
au niveau du grillage.
369
00:25:46,254 --> 00:25:47,547
Au bord de l'eau.
370
00:25:47,923 --> 00:25:50,383
Ils échouent là, parfois.
371
00:25:50,759 --> 00:25:52,218
Seth s'en charge.
372
00:25:53,428 --> 00:25:55,430
J'ai vu.
Mon fils l'accompagnait.
373
00:25:57,182 --> 00:25:58,141
Il l'aidait.
374
00:25:58,642 --> 00:26:00,769
Il faut protéger la grille.
375
00:26:01,227 --> 00:26:03,605
On nettoie une fois par semaine.
376
00:26:09,778 --> 00:26:11,071
Vous vous sentez bien ?
377
00:26:12,280 --> 00:26:13,823
Il utilisait un pic.
378
00:26:14,074 --> 00:26:15,951
Il le balançait...
379
00:26:17,494 --> 00:26:20,580
Avant, mon fils tondait la pelouse,
380
00:26:20,830 --> 00:26:22,666
sortait les poubelles.
381
00:26:22,916 --> 00:26:26,169
Il rangeait sa chambre,
débarrassait, mais...
382
00:26:30,840 --> 00:26:32,884
On s'en sort comme ça maintenant.
383
00:26:33,134 --> 00:26:34,636
Et on continuera.
384
00:26:35,220 --> 00:26:36,596
C'est comme ça.
385
00:26:38,515 --> 00:26:39,766
Venez faire un tour.
386
00:26:40,475 --> 00:26:41,434
Allez.
387
00:26:50,527 --> 00:26:52,362
Il y a des contaminés ?
388
00:26:52,821 --> 00:26:53,655
Oui.
389
00:26:54,823 --> 00:26:58,118
Des vacanciers
restés coincés sur l'île.
390
00:26:59,244 --> 00:27:01,037
Ils doivent être deux cents.
391
00:27:03,665 --> 00:27:06,042
On gère bien ceux de la plage.
392
00:27:07,168 --> 00:27:08,461
Mais s'ils nous flairent,
393
00:27:09,588 --> 00:27:11,298
on aura un souci.
394
00:27:11,548 --> 00:27:12,591
Tenez-moi ça.
395
00:27:15,594 --> 00:27:17,178
Pourquoi vous restez ici ?
396
00:27:18,138 --> 00:27:19,097
C'est fini.
397
00:27:21,099 --> 00:27:22,767
On va tous mourir.
398
00:27:23,852 --> 00:27:26,938
Soit on se rend, soit on survit.
399
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
On l'accepte ou on le nie.
400
00:27:30,358 --> 00:27:32,277
Je choisis de survivre.
401
00:27:33,278 --> 00:27:35,655
Vous croyez que tout finira bien ?
402
00:27:36,948 --> 00:27:37,824
Écoutez,
403
00:27:38,074 --> 00:27:40,702
vous avez vu la carte.
La vérité est là.
404
00:27:41,536 --> 00:27:44,080
On oublie le bien et le mal.
405
00:27:44,497 --> 00:27:46,082
C'est comme ça, c'est tout.
406
00:27:47,334 --> 00:27:49,461
Vous pouvez pas laisser tomber.
407
00:27:50,128 --> 00:27:51,838
Je laisse pas tomber.
408
00:27:52,923 --> 00:27:54,716
Je répare la grille.
409
00:28:50,272 --> 00:28:52,774
Observation d'oiseaux
lundi et vendredi
410
00:30:28,912 --> 00:30:29,913
Coucou, Nick.
411
00:30:31,539 --> 00:30:32,374
Willa !
412
00:30:32,958 --> 00:30:34,834
Où sont tous les autres ?
413
00:30:35,085 --> 00:30:36,795
Viens faire un dessin.
414
00:30:37,712 --> 00:30:39,381
Je sais pas dessiner.
415
00:30:39,631 --> 00:30:41,258
- Non...
- Viens dessiner.
416
00:30:42,467 --> 00:30:44,928
On y va. Qu'est-ce qu'on dessine ?
417
00:30:55,438 --> 00:30:59,234
Tu planes autour de moi
comme le spectre de la mort.
418
00:30:59,609 --> 00:31:01,152
Je le suis peut-être.
419
00:31:02,487 --> 00:31:03,822
Ou ton ange gardien.
420
00:31:13,540 --> 00:31:14,791
Notre ami est parti.
421
00:31:15,834 --> 00:31:17,794
On repartira avec la marée.
422
00:31:32,851 --> 00:31:33,685
Bonjour.
423
00:31:38,315 --> 00:31:39,649
Vous êtes pas obligée.
424
00:31:39,899 --> 00:31:41,568
C'est la moindre des choses.
425
00:31:44,863 --> 00:31:47,907
- Vous avez bien dormi ?
- Non. Et vous ?
426
00:31:48,533 --> 00:31:49,868
Moi non plus.
427
00:31:52,579 --> 00:31:54,080
Vous avez trouvé les infos
428
00:31:54,331 --> 00:31:55,790
qui vous manquaient ?
429
00:31:56,041 --> 00:31:58,293
On sait où ne pas aller.
430
00:32:07,469 --> 00:32:09,888
On va bientôt partir.
431
00:32:11,556 --> 00:32:13,308
C'est court, comme séjour.
432
00:32:17,687 --> 00:32:20,023
Melissa, la lumière...
433
00:32:20,774 --> 00:32:22,692
Vous avez allumé hier soir.
434
00:32:23,526 --> 00:32:25,278
C'était par accident ?
435
00:32:29,407 --> 00:32:31,618
J'ai allumé par erreur.
436
00:32:31,868 --> 00:32:33,954
- Par habitude.
- Une fois, OK.
437
00:32:34,204 --> 00:32:35,372
Mais deux fois ?
438
00:32:36,039 --> 00:32:38,124
Vous nous faisiez des signaux ?
439
00:32:47,008 --> 00:32:49,344
Je vous ai vus depuis la jetée.
440
00:32:50,053 --> 00:32:50,929
Je vous ai observés
441
00:32:51,179 --> 00:32:53,223
avec des jumelles...
442
00:32:54,599 --> 00:32:56,142
et je vous ai vus.
443
00:32:56,935 --> 00:32:58,061
J'ai eu l'impression
444
00:32:58,311 --> 00:33:00,063
qu'il y avait un espoir,
445
00:33:00,313 --> 00:33:03,149
que Willa et Harry
auraient une chance.
446
00:33:03,775 --> 00:33:06,820
Une chance qu'ils n'auront pas ici.
447
00:33:08,405 --> 00:33:09,364
Vous approchiez,
448
00:33:10,865 --> 00:33:12,534
j'ai allumé la lumière.
449
00:33:14,911 --> 00:33:16,913
Vous disiez être en sécurité ici.
450
00:33:19,249 --> 00:33:21,376
Ce n'est qu'une question de temps.
451
00:33:22,127 --> 00:33:24,004
On attend simplement la fin.
452
00:33:24,671 --> 00:33:25,964
Venez avec nous.
453
00:33:26,923 --> 00:33:27,841
Je ne peux pas.
454
00:33:28,383 --> 00:33:29,718
Je suis malade.
455
00:33:31,595 --> 00:33:33,805
J'ai la sclérose en plaques.
456
00:33:34,514 --> 00:33:36,349
Je ne mourrai pas demain...
457
00:33:36,808 --> 00:33:39,311
mais je serai un fardeau inutile.
458
00:33:39,561 --> 00:33:42,856
George accepterait
qu'on vous emmène tous ?
459
00:33:43,106 --> 00:33:44,733
George ne partira jamais.
460
00:33:46,151 --> 00:33:49,779
Il préfère mourir en famille
qu'avec des inconnus.
461
00:33:51,239 --> 00:33:53,033
Seth pense pareil.
462
00:33:56,912 --> 00:33:59,789
Vous voulez
qu'on emmène Harry et Willa ?
463
00:34:06,504 --> 00:34:07,589
Elle est malade.
464
00:34:07,839 --> 00:34:09,841
Ils vont tous mourir s'ils restent.
465
00:34:10,091 --> 00:34:12,928
Ils ont de l'eau, de la nourriture
466
00:34:13,178 --> 00:34:14,262
et même l'électricité !
467
00:34:14,512 --> 00:34:16,723
Et des gens contaminés partout.
468
00:34:16,973 --> 00:34:18,975
Comment vont-ils tenir ?
469
00:34:19,225 --> 00:34:20,018
C'est dangereux.
470
00:34:20,268 --> 00:34:21,394
J'ai parlé à George.
471
00:34:21,645 --> 00:34:24,981
Il est têtu,
mais il veut sauver sa famille.
472
00:34:25,231 --> 00:34:27,150
C'est aussi mon but.
473
00:34:27,400 --> 00:34:29,819
Ils attendent simplement la fin.
474
00:34:30,904 --> 00:34:33,031
Qui dit qu'on fera mieux qu'eux ?
475
00:34:33,281 --> 00:34:35,158
Ce sera plus sûr ailleurs.
476
00:34:35,408 --> 00:34:38,203
On s'en tirera peut-être tous.
477
00:34:38,453 --> 00:34:40,705
Je peux pas prendre leurs enfants.
478
00:34:40,956 --> 00:34:43,792
Alors fais-le
parce que je te le demande.
479
00:34:46,962 --> 00:34:49,798
Tu ne les prends pas,
tu les sauves.
480
00:34:57,055 --> 00:34:59,599
On peut pas
laisser tomber les gens.
481
00:35:02,852 --> 00:35:04,604
Laisse-moi parler à George.
482
00:35:06,022 --> 00:35:07,274
Je vais lui parler.
483
00:35:41,391 --> 00:35:42,225
Voilà.
484
00:36:12,297 --> 00:36:13,798
Le Mexique.
485
00:36:17,761 --> 00:36:18,595
C'est moi.
486
00:36:19,346 --> 00:36:21,181
Tout est bon, maintenant.
487
00:36:24,225 --> 00:36:26,519
Tu peux attendre jusqu'à quand ?
488
00:36:29,189 --> 00:36:30,565
Le coucher du soleil.
489
00:36:34,861 --> 00:36:36,112
J'y serai.
490
00:36:40,033 --> 00:36:41,451
J'y serai.
491
00:37:03,098 --> 00:37:04,224
Un problème ?
492
00:37:06,309 --> 00:37:09,479
George prépare un suicide collectif.
493
00:37:09,729 --> 00:37:10,730
Quoi ?
494
00:37:11,314 --> 00:37:14,067
J'ai trouvé des médocs.
Du poison.
495
00:37:14,317 --> 00:37:15,277
Comment tu sais ?
496
00:37:15,527 --> 00:37:17,279
Je m'y connais en pharmacie.
497
00:37:17,529 --> 00:37:20,365
C'est pas une famille de junkies.
498
00:37:20,615 --> 00:37:23,410
Ces cachets servent pas
à faire la fête.
499
00:37:42,721 --> 00:37:44,014
Ils descendent.
500
00:37:50,937 --> 00:37:52,314
Ils comprennent ?
501
00:37:53,940 --> 00:37:56,109
Je leur ai parlé
d'une balade en mer
502
00:37:56,359 --> 00:37:59,946
et d'un retour dans deux jours.
Ils sont contents.
503
00:38:00,196 --> 00:38:03,116
On prendra soin d'eux.
Ils seront à l'abri.
504
00:38:04,659 --> 00:38:06,244
C'est à Harry.
505
00:38:07,537 --> 00:38:10,582
Il a peur, la nuit.
Il prétend le contraire,
506
00:38:10,832 --> 00:38:13,335
mais rejoint sa sœur dans son lit.
507
00:38:13,919 --> 00:38:17,297
On a essayé de l'en dissuader,
mais c'est pas grave.
508
00:38:17,547 --> 00:38:18,548
C'est pas grave.
509
00:38:20,342 --> 00:38:23,595
Willa... Elle a des cheveux...
510
00:38:23,845 --> 00:38:26,056
Elle pleure quand on la peigne.
511
00:38:26,306 --> 00:38:29,059
Utilisez du démêlant,
c'est plus facile.
512
00:38:29,726 --> 00:38:30,685
Que se passe-t-il ?
513
00:38:32,312 --> 00:38:33,605
George...
514
00:38:35,774 --> 00:38:37,067
Qu'est-ce qui se passe ?
515
00:38:37,484 --> 00:38:38,318
Melissa ?
516
00:38:40,612 --> 00:38:41,571
Pourquoi ?
517
00:38:42,113 --> 00:38:42,906
Pourquoi ?
518
00:38:43,406 --> 00:38:44,866
Écoute-moi.
519
00:38:45,116 --> 00:38:47,244
Je t'aime.
J'aime notre famille.
520
00:38:47,911 --> 00:38:49,663
On doit leur donner une chance.
521
00:38:50,455 --> 00:38:51,831
Je peux pas me résoudre
522
00:38:52,082 --> 00:38:53,458
à ne rien faire pour eux.
523
00:38:53,708 --> 00:38:54,501
Maman ?
524
00:38:54,751 --> 00:38:55,585
George !
525
00:38:56,336 --> 00:38:57,170
Mon cœur ?
526
00:38:57,420 --> 00:38:58,296
Ça va pas ?
527
00:39:00,715 --> 00:39:01,549
Dis-moi.
528
00:39:01,800 --> 00:39:02,968
Parle à maman.
529
00:39:03,218 --> 00:39:04,010
Qu'y a-t-il ?
530
00:39:06,680 --> 00:39:08,056
Willa a un problème.
531
00:39:09,933 --> 00:39:12,269
Reste là.
Ne bouge surtout pas !
532
00:39:14,938 --> 00:39:15,772
Willa ?
533
00:39:24,364 --> 00:39:25,198
Mon bébé !
534
00:39:25,782 --> 00:39:27,826
- Raconte.
- C'est le cachet.
535
00:39:32,956 --> 00:39:33,999
Non. Dégage !
536
00:39:42,924 --> 00:39:44,009
Melissa !
537
00:39:45,010 --> 00:39:46,219
Il faut la lâcher.
538
00:39:46,469 --> 00:39:47,637
C'est dangereux.
539
00:39:47,887 --> 00:39:48,722
Elle sait !
540
00:39:55,895 --> 00:39:57,564
Éloignez Harry !
541
00:39:57,814 --> 00:39:59,482
- Emmenez-le.
- Venez !
542
00:39:59,816 --> 00:40:01,860
- Vous la sauverez pas.
- Je sais.
543
00:40:02,485 --> 00:40:03,403
Partez.
544
00:40:03,653 --> 00:40:04,487
Allez !
545
00:40:17,542 --> 00:40:18,335
Qu'y a-t-il ?
546
00:40:18,585 --> 00:40:20,295
Ils se sont transformés.
547
00:40:20,545 --> 00:40:21,922
On prend le petit.
548
00:40:24,966 --> 00:40:26,259
Je veux papa et maman.
549
00:40:27,385 --> 00:40:28,303
Je sais.
550
00:40:28,553 --> 00:40:31,222
Mais ils veulent
qu'on s'occupe de toi.
551
00:40:31,473 --> 00:40:34,768
- Elle a quoi, Willa ?
- Elle est malade.
552
00:40:38,021 --> 00:40:39,439
Allons à l'intérieur.
553
00:40:39,689 --> 00:40:41,107
Madison, tu fais quoi ?
554
00:40:42,400 --> 00:40:43,693
On l'emmène.
555
00:40:43,944 --> 00:40:45,528
- Ramène-le.
- On a de la place.
556
00:40:45,779 --> 00:40:47,197
Non. Un enfant,
557
00:40:47,447 --> 00:40:48,865
- c'est un boulet.
- Arrête.
558
00:40:49,115 --> 00:40:50,784
Tu choisis pas qui survit.
559
00:40:51,034 --> 00:40:52,452
- Si, justement.
- Non !
560
00:40:52,702 --> 00:40:55,163
On l'emmène.
Démarre ce bateau.
561
00:40:58,291 --> 00:40:59,125
Arrêtez !
562
00:41:00,293 --> 00:41:01,294
Reculez !
563
00:41:03,046 --> 00:41:03,880
Harry !
564
00:41:04,756 --> 00:41:06,174
On rentre à la maison.
565
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
- C'est fini.
- La ferme.
566
00:41:09,719 --> 00:41:10,720
- Tu...
- La ferme !
567
00:41:10,971 --> 00:41:12,055
Écoute-moi.
568
00:41:12,305 --> 00:41:13,098
Je sais !
569
00:41:13,348 --> 00:41:14,474
C'est chez nous.
570
00:41:14,724 --> 00:41:17,435
- Chez nous !
- Ton père arrête tout.
571
00:41:17,686 --> 00:41:19,229
Il compte sur nous.
572
00:41:19,479 --> 00:41:21,189
Mon père m'a parlé.
573
00:41:21,439 --> 00:41:22,274
Il m'a expliqué !
574
00:41:22,524 --> 00:41:23,650
Il a changé d'avis.
575
00:41:25,026 --> 00:41:27,904
- Je vous crois pas.
- Pars avec nous.
576
00:41:28,405 --> 00:41:30,490
S'il te plaît. Daniel, non.
577
00:41:32,158 --> 00:41:33,827
Je peux en descendre un.
578
00:41:34,077 --> 00:41:35,036
Même plusieurs.
579
00:41:35,287 --> 00:41:36,329
Vous voulez ?
580
00:41:38,999 --> 00:41:41,543
Laissez-nous rentrer.
Lâchez-nous !
581
00:41:44,087 --> 00:41:44,921
Harry, viens.
582
00:41:45,380 --> 00:41:46,548
Allez !
583
00:41:51,970 --> 00:41:53,388
C'est votre faute.
584
00:42:11,489 --> 00:42:12,490
C'est pas vrai !
585
00:42:17,078 --> 00:42:18,955
Papa, regarde.
586
00:42:19,664 --> 00:42:20,790
Maman ?
587
00:42:27,464 --> 00:42:28,965
Tu fais rien ?
588
00:42:31,051 --> 00:42:32,385
Le jeune a un fusil.
589
00:42:36,514 --> 00:42:37,432
Maman ?
590
00:42:41,311 --> 00:42:45,148
Dis au revoir, ils sont gentils.
591
00:42:51,363 --> 00:42:52,530
Chris, regarde pas.
592
00:43:46,293 --> 00:43:49,129
Adaptation : Émilie Baratchart
593
00:43:49,379 --> 00:43:52,132
Sous-titrage : V.S.I - Paris