1 00:00:50,762 --> 00:00:53,390 Kom igjen, Willa! 2 00:01:22,878 --> 00:01:24,880 Ok. 3 00:01:32,888 --> 00:01:35,849 Ja, det ser fint ut. 4 00:01:40,228 --> 00:01:43,482 Skal blomstene være der? 5 00:01:49,154 --> 00:01:52,616 Se på alle blomstene. 6 00:01:56,244 --> 00:01:59,998 Harry, vi kommer til å få kjeft! 7 00:02:09,925 --> 00:02:12,552 -Kom igjen! -Kommer! 8 00:02:45,794 --> 00:02:48,630 Hører du meg? Har du gått fra vettet?! 9 00:02:48,755 --> 00:02:52,926 Om du gjør det igjen, forlater jeg deg i sjøen. Jeg kødder ikke! 10 00:02:53,051 --> 00:02:55,929 -Jeg hørte noe! -Hva kunne du høre? 11 00:02:56,054 --> 00:02:58,807 Noe som dunket mot skroget. 12 00:02:58,932 --> 00:03:02,310 Du og Travis kunne ha dødd. 13 00:03:02,519 --> 00:03:05,272 Vi forsøker fortsatt å hjelpe folk? 14 00:03:05,480 --> 00:03:08,733 Ja, folk som vi kan se! 15 00:03:10,277 --> 00:03:12,154 Maddie? 16 00:03:12,279 --> 00:03:16,366 Nick fant loggboken til den båten. Vi har et problem. 17 00:03:17,659 --> 00:03:19,494 San Diego har dødt. 18 00:03:19,953 --> 00:03:21,163 LOGGBOK 19 00:03:21,621 --> 00:03:23,790 -Hvor ille? -Den er borte. 20 00:03:23,915 --> 00:03:27,210 -Hva mener du? -Militæret har brent den. 21 00:03:27,335 --> 00:03:30,881 Leigh Anne kom nylig sørfra, der. 22 00:03:31,006 --> 00:03:35,385 -Du sa San Diego var trygt. -Ikke stol blindt på dette. 23 00:03:35,594 --> 00:03:38,180 De dokket ikke, så de vet ikke. 24 00:03:38,305 --> 00:03:42,142 Loggen er klar. Det er ingen tvil. 25 00:03:42,267 --> 00:03:45,020 Vi må vite hva som skjer i San Diego. 26 00:03:45,145 --> 00:03:48,773 Jeg fokuserer på hva som skjer her. 27 00:03:48,899 --> 00:03:52,861 -Hvilket våpen kan senke den båten? -Et 12,7 mm maskingevær. 28 00:03:52,986 --> 00:03:57,824 Et våpen som kun kan være montert på et større fartøy. 29 00:03:57,949 --> 00:04:01,161 -Større fartøy. -Vet du at den følger etter oss? 30 00:04:01,286 --> 00:04:06,291 De retter kursen etter vår. Det kan være Alicias radioforelskelse. 31 00:04:06,416 --> 00:04:09,836 Derfor snakker vi ikke med fremmede. 32 00:04:09,961 --> 00:04:13,715 Hvem det enn er... vi blir ikke kvitt den. 33 00:04:14,591 --> 00:04:18,720 -Og den er raskere. -Fint. Hva gjør vi nå? 34 00:04:18,845 --> 00:04:21,014 Vi gjemmer oss. 35 00:04:21,139 --> 00:04:24,935 Holder oss til kysten og mister dem på radaren. 36 00:04:26,061 --> 00:04:29,105 Denne har en bukt. 37 00:04:29,606 --> 00:04:32,108 Denne også, like dypt. 38 00:04:32,234 --> 00:04:36,112 Det er et viltreservat. Det er sikkert en vakthytte der. 39 00:04:36,238 --> 00:04:41,076 -Som vil være forlatt. -Sikkert, men med forsyninger. 40 00:04:41,201 --> 00:04:46,081 -Vi kan samle informasjon. -Da drar vi dit. 41 00:04:52,003 --> 00:04:54,381 Da blir det Catrina Island. 42 00:05:01,721 --> 00:05:03,390 Chris? 43 00:05:08,145 --> 00:05:10,021 Hei. 44 00:05:10,147 --> 00:05:14,734 Vi går mot land snart, for å komme unna det som er der ute. 45 00:05:14,860 --> 00:05:17,404 Hold pusten. 46 00:05:17,612 --> 00:05:20,073 Det ser ut som et bra sted. 47 00:05:20,198 --> 00:05:22,993 Det er tryggere. 48 00:05:25,120 --> 00:05:27,873 Hvordan vet du det? 49 00:05:53,148 --> 00:05:57,944 Så du det? Det er lys i det huset. 50 00:06:06,036 --> 00:06:09,331 -Kommer du? -Jeg blir her. 51 00:06:09,456 --> 00:06:13,293 Jeg skal sørge for at radarvennen vår kommer forbi oss. 52 00:06:13,418 --> 00:06:16,713 Ofelia og jeg holder deg med selskap. 53 00:06:16,838 --> 00:06:20,675 -Ensomhet plager ikke meg. -Vi insisterer. 54 00:06:29,226 --> 00:06:32,187 Det er fint her. 55 00:06:38,151 --> 00:06:41,363 -Noen er hjemme. -De åpner ikke dørene for oss. 56 00:06:41,488 --> 00:06:45,200 De er redde. Vi ville også vært redde. 57 00:06:59,214 --> 00:07:01,925 Ser du noe? 58 00:07:06,263 --> 00:07:08,890 -Hallo? -Travis! 59 00:07:09,015 --> 00:07:11,434 -Hallo? -Hva gjør du?! 60 00:07:11,560 --> 00:07:16,523 Vi vet at dere er der inne. Vi vet at dere er redde. Det er vi også. 61 00:07:20,527 --> 00:07:23,989 Vi trenger bare informasjon. 62 00:07:26,825 --> 00:07:30,036 Vi er ingen trussel. Vi er ikke syke. 63 00:07:31,246 --> 00:07:33,999 Vi er bare... 64 00:07:34,958 --> 00:07:37,794 Vi trenger hjelp. 65 00:07:46,303 --> 00:07:48,221 Harry! 66 00:07:48,346 --> 00:07:51,141 Kom tilbake hit. 67 00:07:59,774 --> 00:08:03,778 Beklager, han er så glad for å se folk. Det er en stund siden sist. 68 00:08:03,904 --> 00:08:08,867 Vi så at dere skrudde på lyset. Vi var på vannet. 69 00:08:08,992 --> 00:08:11,995 Det var et uhell. 70 00:08:16,208 --> 00:08:19,669 Travis. Travis Manawa. 71 00:08:22,047 --> 00:08:26,218 George Geary. Hva kan jeg gjøre for deg, Travis Manawa? 72 00:08:26,343 --> 00:08:29,137 Vi måtte kaste anker. 73 00:08:29,262 --> 00:08:32,224 Det er ikke tryggere til sjøs enn det er på land. 74 00:08:32,849 --> 00:08:36,144 Hvorfor tror du det er trygt her? 75 00:08:36,269 --> 00:08:41,149 Vi trenger bare å orientere oss før vi drar. 76 00:08:41,274 --> 00:08:44,277 Du behøver ikke å frykte oss. 77 00:08:52,536 --> 00:08:55,288 Du får gjerne ta noe. 78 00:08:55,413 --> 00:08:57,457 Takk. 79 00:09:00,085 --> 00:09:04,631 Jeg hadde en bokstabel ved sengen. Jeg prøvde å lese en hver uke. 80 00:09:04,840 --> 00:09:07,717 Men jeg sakket alltid akterut. 81 00:09:09,636 --> 00:09:13,306 Jeg kan ikke se for meg å tid til det nå. 82 00:09:13,431 --> 00:09:17,269 Du har ingenting annet enn tid. 83 00:09:22,941 --> 00:09:27,445 Ta den. Ingen kommer til å skrive noen nye på en stund. 84 00:09:31,449 --> 00:09:37,247 Dere er fra Los Angeles. Dere har den holdningen. 85 00:09:37,372 --> 00:09:40,125 Vi dro da de begynte å bombe. 86 00:09:40,250 --> 00:09:42,085 Napalm. 87 00:09:42,210 --> 00:09:44,880 De bruker det langs kysten. 88 00:09:45,005 --> 00:09:48,383 Jeg har hørt med andre vakthytter. 89 00:09:48,508 --> 00:09:51,219 -Er det i hver i by? -Så vidt jeg forstår. 90 00:09:51,344 --> 00:09:55,098 Portland, Seattle, Vancouver. 91 00:09:56,766 --> 00:10:00,645 -Og sørover? -San Diego ble brent. 92 00:10:01,938 --> 00:10:06,276 -Lenger sør? -De har stengt grensen. 93 00:10:06,401 --> 00:10:09,571 -Ingen kommer inn eller ut. -Herregud. 94 00:10:11,948 --> 00:10:16,036 -Hva er igjen? -Faen ikke mye. 95 00:10:16,161 --> 00:10:20,081 Det er ikke mye bedre i innlandet enn på kysten. Sist jeg snakket med ham, 96 00:10:20,207 --> 00:10:24,711 sa vokteren i Joshua Tree: "Petrified Forest - borte." 97 00:10:24,920 --> 00:10:27,464 JT stengte like etterpå. 98 00:10:27,589 --> 00:10:31,384 Det er Cali, det er Arizona. Zion forsvant før dem. 99 00:10:31,510 --> 00:10:35,597 Utah, borte. Rocky Mountains- stasjonen er død. Det er i Colorado. 100 00:10:35,722 --> 00:10:40,936 Det er vannskillet. Det er faen meg halve landet. 101 00:10:42,479 --> 00:10:44,523 Hadde du en jobb? 102 00:10:44,648 --> 00:10:50,195 Eh... Ja. Jeg var rådgiver på en videregående skole. 103 00:10:50,320 --> 00:10:55,659 Virkelig? Jeg er sosionom. Jeg jobbet med barn i LA Unified. 104 00:10:55,784 --> 00:10:58,078 -Gjorde du? -Ja. 105 00:10:58,203 --> 00:11:01,665 Jeg hadde et helt annet liv før George. 106 00:11:05,502 --> 00:11:08,964 Likte du... jobben din? 107 00:11:09,089 --> 00:11:11,466 Ja, jeg elsket den. 108 00:11:11,591 --> 00:11:16,721 Synes du det var vanskelig å passe andres barn når du har egne? 109 00:11:16,847 --> 00:11:20,517 Det kunne det, men... barn er rare, ikke sant? 110 00:11:20,642 --> 00:11:23,520 Hver og en trenger noe eget. 111 00:11:23,645 --> 00:11:29,484 Selv om jeg ikke følte at jeg hadde mer å gi, så fant jeg det. 112 00:11:31,027 --> 00:11:37,075 -Jobbet du noensinne med yngre barn? -Nei. Jeg fikk aldri sjansen. 113 00:11:37,200 --> 00:11:39,828 Det var ikke det at du ikke likte små barn? 114 00:11:40,036 --> 00:11:43,373 Nei. Nei. Jeg har to barn selv. 115 00:11:43,498 --> 00:11:46,209 Jeg likte dem bedre da de var små. 116 00:11:48,170 --> 00:11:49,838 Mamma? 117 00:11:50,046 --> 00:11:52,674 Dette er min eldste, Seth. 118 00:11:52,799 --> 00:11:55,510 -Seth, dette er Madison. -Hei. 119 00:11:55,635 --> 00:12:01,099 -Går det bra, mamma? -Ja. Vi bare prater. 120 00:12:01,224 --> 00:12:04,478 Det er så hyggelig med besøk. 121 00:12:04,603 --> 00:12:06,688 Hvordan har du det? 122 00:12:06,813 --> 00:12:09,316 Jeg har det bra. 123 00:12:10,609 --> 00:12:15,113 -Hvor er pappa? -I leserommet, med mannen hennes. 124 00:12:16,448 --> 00:12:20,827 Ok. Jeg kommer tilbake om en stund. 125 00:12:29,878 --> 00:12:31,880 Har du mer vin? 126 00:12:45,143 --> 00:12:47,687 Blir vi her? 127 00:12:48,605 --> 00:12:51,691 Dette er kun midlertidig. 128 00:12:51,817 --> 00:12:55,612 Vi har ikke noe sted å dra til. Hvorfor blir vi ikke her? 129 00:12:55,737 --> 00:12:59,241 Vi må inviteres. 130 00:12:59,366 --> 00:13:01,868 -Virkelig? -Ja. 131 00:13:02,077 --> 00:13:05,789 Det er svært høflig av oss. 132 00:13:09,876 --> 00:13:13,088 Tok du antibiotikaen din? 133 00:13:13,213 --> 00:13:14,589 Ja. 134 00:13:16,633 --> 00:13:19,594 Jeg begynner å forstå verden. 135 00:13:19,719 --> 00:13:23,557 Etter alt moren din og jeg gjorde for å beskytte deg fra et visst liv, 136 00:13:23,682 --> 00:13:26,810 er ikke dette den verden du skulle lære å kjenne. 137 00:13:26,935 --> 00:13:29,354 Det er ok. Det er bra. 138 00:13:29,479 --> 00:13:32,607 Å forstå denne verdenen... 139 00:13:32,732 --> 00:13:36,153 ...det hjelper meg med å forstå deg. 140 00:13:40,532 --> 00:13:42,826 Den er grusom. 141 00:13:49,124 --> 00:13:52,294 Sikt og skyt. Du gjør det feil. 142 00:13:52,419 --> 00:13:57,340 Du må gjøre slik for å hoppe, og så slik for å rulle. 143 00:13:57,465 --> 00:14:01,219 Buketter i min lomme Aske! Aske! 144 00:14:01,344 --> 00:14:04,473 Og alle faller ned! 145 00:14:05,765 --> 00:14:08,643 Hva er en bukett? 146 00:14:10,187 --> 00:14:15,525 -Buketter er blomster. -Hvorfor har man dem i lommene? 147 00:14:15,650 --> 00:14:18,320 Vel, for lenge siden... 148 00:14:18,445 --> 00:14:21,990 ...i Europa, var det et virus som gjorde folk syke. 149 00:14:22,199 --> 00:14:27,204 De hadde ikke medisinen vi har nå, så man gav dem blomster. 150 00:14:28,497 --> 00:14:31,458 -Hjalp det? -Nei. 151 00:14:35,295 --> 00:14:39,758 -Vil du se rommet vårt? -Ja, la oss gjøre det. 152 00:14:40,675 --> 00:14:44,846 -Vil du se rommet til Harry? -Det går bra. 153 00:14:45,806 --> 00:14:50,060 Hør her, du må ikke snakke, men det er bedre å være med noen. 154 00:14:50,268 --> 00:14:52,437 Det er ok. 155 00:14:53,772 --> 00:14:56,691 Ok. Kom igjen. Kom igjen! 156 00:15:00,779 --> 00:15:03,573 Wow! Kult! 157 00:15:03,698 --> 00:15:06,785 -Er dette rommet ditt?! -Ja! 158 00:15:06,910 --> 00:15:09,371 Wow! 159 00:15:11,665 --> 00:15:13,667 Hvem er disse? 160 00:15:13,792 --> 00:15:19,297 De er campingturister, naboer, familien Colby og onkel Kyle. 161 00:15:26,721 --> 00:15:28,640 Hva skjedde? 162 00:15:28,765 --> 00:15:32,978 Det er det som må skje nå når folk blir syke. 163 00:15:33,103 --> 00:15:35,230 Ja. 164 00:15:36,815 --> 00:15:41,528 -Hei, det vil ikke skje med deg. -Jeg vet, fordi jeg har superpiller! 165 00:15:41,653 --> 00:15:45,699 Ja! Jeg vet ikke hva det er. 166 00:15:45,824 --> 00:15:50,787 Det er som vitaminer. Hvis jeg tar den, holder familien min sammen. 167 00:15:53,456 --> 00:15:57,627 -Hvilken er favoritten din? -Generalen. Han har et gevær også. 168 00:15:57,752 --> 00:16:01,047 Du må bare feste det på ham. 169 00:16:01,965 --> 00:16:03,675 Nettopp. 170 00:16:17,272 --> 00:16:21,610 -Hvorfor bruker de så lang tid? -Må du være et annet sted? 171 00:16:21,735 --> 00:16:27,032 Jeg liker ikke å sitte i ro som en skyteskive på en svindyr båt. 172 00:16:27,157 --> 00:16:30,660 -Din svindyre båt. -Hva? 173 00:16:30,785 --> 00:16:34,915 Du sa "en svindyr båt", som om båten ikke er din. 174 00:16:35,040 --> 00:16:40,045 -Den er min, ikke bekymre deg. -Jeg er ikke bekymret. 175 00:16:40,170 --> 00:16:43,632 Men jeg er nysgjerrig. 176 00:16:43,757 --> 00:16:47,344 Hvem har du tenkt å forlate? 177 00:16:49,387 --> 00:16:53,600 Jeg tar deg inn i mitt hus, tar deg med på båten min. Hvor er tilliten? 178 00:16:53,725 --> 00:16:57,729 -Hvorfor skulle jeg forlate noen? -Ressurser. 179 00:16:57,854 --> 00:17:02,692 Du har ikke så mye. Du hadde ikke tenkt å ta så mange. 180 00:17:02,818 --> 00:17:04,903 Vi klarer oss. 181 00:17:05,028 --> 00:17:07,531 Vi har vann. 182 00:17:07,656 --> 00:17:10,992 Og du er litt av en fisker. 183 00:17:17,123 --> 00:17:20,627 De er ikke syke, Travis. Vi er. 184 00:17:20,752 --> 00:17:24,673 Vi er ugresset Moder Jord luker bort. 185 00:17:24,798 --> 00:17:29,928 -Det som skjer...er ikke naturlig. -Å, det kunne ikke vært mer naturlig. 186 00:17:30,053 --> 00:17:35,433 Kloden kunne ikke bære seg selv, så den reiste seg og sa, "Nok." 187 00:17:35,559 --> 00:17:40,814 -Dette er dens kursendring. -Naturen vinner alltid. 188 00:17:40,939 --> 00:17:45,068 Ja, nettop. Og jeg forteller deg ikke noe nytt. 189 00:17:45,193 --> 00:17:48,405 Ditt folk forstår dette bedre enn noen. 190 00:17:48,530 --> 00:17:51,825 -Unnskyld? -Du er Maori. 191 00:17:51,950 --> 00:17:56,830 -Ikke sant? -Ja. Jeg... Det er få som gjetter. 192 00:17:56,955 --> 00:18:01,543 Jeg er amatørantropolog. Jeg er amatør på mye rart. 193 00:18:01,668 --> 00:18:05,255 Men jeg har studert din kultur siden jeg var ung. 194 00:18:05,463 --> 00:18:09,176 Jeg dro til New Zealand på utveksling. Har du vært der? 195 00:18:09,384 --> 00:18:13,513 Eh, vi brakte bestemor tilbake dit da hun døde. 196 00:18:13,638 --> 00:18:15,807 Jeg var bare barnet. 197 00:18:15,932 --> 00:18:18,727 Det er utrolig for meg. 198 00:18:18,852 --> 00:18:22,939 Forpliktelsen... å holde familien på hjemstedet, 199 00:18:23,064 --> 00:18:27,194 slik at hver livssyklus starter og slutter på samme hellige jord. 200 00:18:27,402 --> 00:18:29,988 Det er vakkert, mann. 201 00:18:30,113 --> 00:18:32,866 Og det er riktig. 202 00:18:32,991 --> 00:18:37,245 Ja, det er derfor jeg fostret opp familien min her ute. 203 00:18:37,454 --> 00:18:40,499 Det er derfor vi blir her. 204 00:18:42,250 --> 00:18:46,755 Er det ok om båten blir her i natt? Vi drar sikkert i morgen. 205 00:18:46,880 --> 00:18:49,925 Ja, selvfølgelig. Jeg føler meg heldig. 206 00:18:51,802 --> 00:18:53,804 Hvorfor? 207 00:18:53,929 --> 00:18:58,809 Vi ante ikke hvilket helvete som kunne komme av den båten. 208 00:18:58,934 --> 00:19:01,603 Vi fant nye venner. 209 00:19:03,939 --> 00:19:08,693 -Hvor ille? -Hele vestkysten, død. 210 00:19:08,819 --> 00:19:10,904 Jeg kan ikke tro det. 211 00:19:11,029 --> 00:19:14,825 George tror det hele er en del av naturens gang. 212 00:19:14,950 --> 00:19:18,537 -Han er intens. -Du aner ikke. 213 00:19:19,454 --> 00:19:24,835 Melissa grillet meg om jobben min som om det var et intervju. 214 00:19:24,960 --> 00:19:30,340 Kanskje hun er nysgjerrig på verden utenfor. De er aldri på fastlandet. 215 00:19:30,549 --> 00:19:33,343 Aldri? Sa han det? 216 00:19:33,552 --> 00:19:38,140 Han tror på menneskets forbindelse med sin jord. 217 00:19:42,978 --> 00:19:48,859 Hun slo på lyset med vilje. George sa det var tilfeldig. 218 00:19:48,984 --> 00:19:54,197 -Tror du hun vil dra? -Ja. Hun er nok redd for å si det. 219 00:20:09,880 --> 00:20:14,384 Vil du vite hva som er apokalypsens mest undervurderte fordel? 220 00:20:14,593 --> 00:20:16,761 Ja. 221 00:20:16,887 --> 00:20:21,224 Ingen fly, ingen lydforurensing, ingen smog. 222 00:20:22,767 --> 00:20:24,978 Bare stjerner. 223 00:20:25,937 --> 00:20:30,108 Ja, vel... vi har definitivt stoppet klimakrisen. 224 00:20:31,568 --> 00:20:33,904 Fantastisk. 225 00:20:34,029 --> 00:20:36,573 Hvorfor er du våken? 226 00:20:36,698 --> 00:20:39,868 Hvorfor er du våken? 227 00:20:39,993 --> 00:20:44,748 Jeg vet ikke. Jeg drakk for mye vin. Hodet mitt snurrer. 228 00:20:44,873 --> 00:20:47,709 Hva er din unnskyldning? 229 00:20:47,834 --> 00:20:53,548 Disse barna. De har sett mer enn de fortjener, ikke sant? 230 00:20:53,673 --> 00:20:58,720 Det de lever i nå og det de kommer til å leve i, det er... 231 00:20:58,845 --> 00:21:03,266 Ting vil aldri bli normale for dem. 232 00:21:03,391 --> 00:21:06,561 Det er ikke rettferdig. 233 00:21:06,686 --> 00:21:11,399 -De er i det minste forberedt. -Ja, som om dette er endetiden. 234 00:21:12,901 --> 00:21:16,404 -Er det ikke? -Nei, det er ikke bortrykkelsen. 235 00:21:23,995 --> 00:21:26,915 Noe er galt her. 236 00:21:27,582 --> 00:21:30,210 Alt er galt... 237 00:21:30,335 --> 00:21:33,755 ...over alt. 238 00:22:12,419 --> 00:22:16,298 -Hvor skal du? -Jeg har plikter som må gjøres. 239 00:22:16,423 --> 00:22:19,426 Du kan hjelpe til om du vil. 240 00:22:24,764 --> 00:22:28,310 -Hva skal vi gjøre? -Vedlikehold. 241 00:22:30,979 --> 00:22:33,732 -Hvor kommer de fra? -Fastlandet. 242 00:22:33,857 --> 00:22:37,819 Skip som har sunket. Havstrømmen fører dem hit. 243 00:22:37,944 --> 00:22:41,656 Pappa sier det er et tidevannsavik. 244 00:22:51,541 --> 00:22:55,086 Skyting lokker flere, så vi må jobbe i det stille. 245 00:22:55,212 --> 00:22:59,132 -Hvor mange er det? -Nye hver dag. 246 00:22:59,257 --> 00:23:02,177 Det er en pest og en plage. 247 00:23:03,720 --> 00:23:06,515 Vil du prøve? 248 00:23:14,856 --> 00:23:18,318 -Har du sett Chris? -Nei. 249 00:23:18,443 --> 00:23:22,322 Han kan ikke ha gått langt. 250 00:23:22,447 --> 00:23:25,951 Han gikk ikke den veien. Han er på båten eller på land. 251 00:23:26,076 --> 00:23:31,039 -Jeg har lett gjennom båten. -Jeg kan hjelpe deg. 252 00:23:31,164 --> 00:23:37,045 -Nei, jeg går. -Jeg kan hjelpe til om du vil. 253 00:23:37,170 --> 00:23:39,923 Jeg forstår ungdom som sliter. 254 00:23:40,048 --> 00:23:42,717 Jeg er ungdom som sliter! 255 00:23:46,471 --> 00:23:52,394 Bra! Tinning, øyehule, bakhodet om de står med ryggen til. 256 00:23:52,519 --> 00:23:55,355 -Hvem har lært deg dette? -Pappa. 257 00:23:55,480 --> 00:23:59,401 Hvordan drepe, hvordan overleve under de fleste forhold. 258 00:23:59,526 --> 00:24:04,447 -Jeg har forberedt meg lenge. -Han er overlevelsesstrateg? 259 00:24:04,573 --> 00:24:09,369 Nei, han er bare selvstendig. Bevisst levemåte, ikke sant? 260 00:24:16,126 --> 00:24:18,044 Sånn ja! 261 00:24:18,170 --> 00:24:19,963 Bra jobbet. 262 00:24:20,088 --> 00:24:22,007 Ja. 263 00:24:31,099 --> 00:24:34,769 Kom tilbake etter lunch, og igjen før middag. 264 00:24:34,895 --> 00:24:39,316 -Hei, kan de klatre? -De er ganske klomsete. 265 00:24:41,359 --> 00:24:44,029 -Det er en til. -Vi tar den senere. 266 00:24:44,154 --> 00:24:48,992 -Nei, jeg tar den. -Ta med hakken tilbake. 267 00:24:49,117 --> 00:24:51,578 God fornøyelse. 268 00:24:55,290 --> 00:24:58,585 Sønnen din er et naturtalent. 269 00:25:01,880 --> 00:25:04,341 Chris. 270 00:25:04,466 --> 00:25:07,511 -Hva gjør du? -Er til nytte. 271 00:25:07,636 --> 00:25:10,388 -Kom til båten? -Jeg skal det. 272 00:25:10,514 --> 00:25:13,433 -Vær så snill, Chris. -Vent litt. 273 00:25:13,558 --> 00:25:15,268 Chris. 274 00:25:15,393 --> 00:25:16,686 Chris! 275 00:25:25,403 --> 00:25:27,280 Slik. 276 00:25:27,405 --> 00:25:29,324 Ferdig. 277 00:25:41,336 --> 00:25:42,712 God morgen. 278 00:25:42,921 --> 00:25:46,341 Du har et problem nede ved gjerdet. 279 00:25:46,466 --> 00:25:50,679 -Nære vannet. -De skyller i land av og til. 280 00:25:50,887 --> 00:25:53,390 Seth tar seg av det. 281 00:25:53,515 --> 00:25:57,185 Jeg så det. Sønnen min var med. 282 00:25:57,310 --> 00:26:01,481 -Hjalp til. -Vi kan ikke la dem skyve gjerdet. 283 00:26:01,606 --> 00:26:05,944 Vi er der en gang i uken og fjerner likene. 284 00:26:10,198 --> 00:26:12,367 Går det bra? 285 00:26:12,492 --> 00:26:17,455 Han hadde en pigghakke. Han svingte den som... 286 00:26:17,581 --> 00:26:23,086 Sønnen min pleide å...klippe plenen, gå ut med søpla. 287 00:26:23,211 --> 00:26:28,008 Ryddet rommet, vasket opp. Det er... Dette er... 288 00:26:31,136 --> 00:26:35,307 Dette er slik vi takler dette, så lenge som vi kan. 289 00:26:35,432 --> 00:26:38,185 Sånn er det bare. 290 00:26:38,685 --> 00:26:41,521 Bli med meg. Kom igjen. 291 00:26:50,739 --> 00:26:54,701 -Er det smittede der borte? -Ja. 292 00:26:54,910 --> 00:26:59,331 Weekendgjester som ble fanget på øya da ferjene gikk ned. 293 00:26:59,456 --> 00:27:02,709 De er noen hundre. 294 00:27:04,002 --> 00:27:07,464 De som skylles i land kan vi ta hånd om. 295 00:27:07,589 --> 00:27:11,510 Men om de der får snusen på oss, har vi et problem. 296 00:27:11,635 --> 00:27:14,429 Hold denne. 297 00:27:15,806 --> 00:27:18,308 Hvorfor blir du her? 298 00:27:18,433 --> 00:27:21,102 Tiden er inne. 299 00:27:21,228 --> 00:27:23,605 Alle skal dø. 300 00:27:23,730 --> 00:27:27,317 Det er et spørsmål om å overgi seg eller overleve; 301 00:27:27,442 --> 00:27:30,403 akseptere eller fornekte. 302 00:27:30,529 --> 00:27:33,406 Vel, jeg velger å overleve. 303 00:27:33,532 --> 00:27:37,035 Tror du alt blir bra? 304 00:27:37,160 --> 00:27:41,540 Hør her, du så kartet. Det er sannheten. 305 00:27:41,665 --> 00:27:45,627 Det er ikke rett eller galt, bra eller dårlig. Det bare er. 306 00:27:47,587 --> 00:27:50,340 Hvordan kan du bare gi opp? 307 00:27:50,465 --> 00:27:53,051 Jeg har ikke gitt opp. 308 00:27:53,176 --> 00:27:55,804 Jeg reparerer gjerdet. 309 00:28:49,274 --> 00:28:51,526 CATRINA ISLAND FUGLEKIKKETURNERING 310 00:28:51,651 --> 00:28:53,111 MANDAG & FREDAG, 07:00 311 00:30:29,207 --> 00:30:33,211 -Hei, Nick. -Hei, Willa! 312 00:30:33,336 --> 00:30:36,965 -Hvor er alle? -Kom og tegn med meg. 313 00:30:37,174 --> 00:30:41,470 -Å, jeg kan ikke tegne. Nei, nei. -Tegn! 314 00:30:41,595 --> 00:30:46,600 Ok, kom igjen Hva skal vi tegne? 315 00:30:55,692 --> 00:30:59,571 Du kretser rundt meg som et spøkelse, Daniel. 316 00:30:59,696 --> 00:31:02,532 Kanskje det. 317 00:31:02,657 --> 00:31:05,494 Eller som en skytsengel. 318 00:31:13,877 --> 00:31:18,423 Vennen vår er borte. Vi seiler med strømmen. 319 00:31:33,188 --> 00:31:35,607 God morgen. 320 00:31:38,652 --> 00:31:42,823 -Det er ikke nødvendig. -Det er det minste jeg kan gjøre. 321 00:31:45,075 --> 00:31:48,286 -Har du sovet godt? -Nei. Du? 322 00:31:49,287 --> 00:31:50,997 Nei. 323 00:31:52,874 --> 00:31:56,211 Fikk du all informasjon du trengte? 324 00:31:56,336 --> 00:31:59,506 Vi vet hvor vi ikke skal dra nå. 325 00:32:07,764 --> 00:32:11,601 Vi bør dra snart. 326 00:32:11,726 --> 00:32:14,729 Det var en kort tur. 327 00:32:17,899 --> 00:32:22,696 Melissa, lyset. Lyset du skrudde på i går kveld... 328 00:32:23,822 --> 00:32:27,242 ...var det et uhell? 329 00:32:29,744 --> 00:32:32,622 Det var en feiltakelse. 330 00:32:32,747 --> 00:32:36,084 En gang er feil. To ganger... 331 00:32:36,293 --> 00:32:39,421 Signalerte du til oss? 332 00:32:47,429 --> 00:32:50,432 Jeg så deg fra piren i går kveld. 333 00:32:50,557 --> 00:32:54,603 Jeg så deg på dekk med kikkerten. 334 00:32:54,728 --> 00:32:58,899 Da jeg så deg...fikk jeg en merkelig fornemmelse av håp. 335 00:32:59,024 --> 00:33:02,986 Kanskje Willa og Harry kunne ha en sjanse. 336 00:33:03,987 --> 00:33:08,575 En sjanse som de ikke har om de blir her. 337 00:33:08,700 --> 00:33:12,454 Da jeg så at dere kom mot land skrudde jeg på lyset. 338 00:33:14,706 --> 00:33:19,169 Jeg trodde du sa at øya er trygg. 339 00:33:19,377 --> 00:33:23,882 Nei, vi bare ser an tiden. Helt til det er over. 340 00:33:24,925 --> 00:33:27,135 Bli med oss. 341 00:33:27,344 --> 00:33:29,805 Jeg kan ikke. Jeg er ikke frisk. 342 00:33:31,848 --> 00:33:35,435 Jeg har MS. Det er... Jeg kommer ikke til å dø i morgen, 343 00:33:35,560 --> 00:33:39,689 men det er ikke en byrde som dere eller barna mine trenger. 344 00:33:39,815 --> 00:33:44,528 -Hva med George? -George vil ikke forlate øya. 345 00:33:46,571 --> 00:33:51,618 Han synes det er bedre å dø med familien enn sammen med fremmede. 346 00:33:51,743 --> 00:33:54,663 Seth er likedan. 347 00:33:57,082 --> 00:34:00,919 Du vil at vi skal ta med Harry og Willa. 348 00:34:06,842 --> 00:34:10,387 Hun kan ikke dra. Hun tror at de dør om de blir her. 349 00:34:10,512 --> 00:34:14,141 De har proviant - vann, mat. De har til og med strøm. 350 00:34:14,349 --> 00:34:17,060 De har smittede. 351 00:34:17,185 --> 00:34:20,355 Når kommer de opp dit? Det er ikke trygt. 352 00:34:20,480 --> 00:34:23,066 George har sterke meninger, 353 00:34:23,191 --> 00:34:27,070 men alt han bryr seg om er å holde familien trygg. 354 00:34:27,195 --> 00:34:30,824 De bare ser an tiden før det hele går til helvete. 355 00:34:30,949 --> 00:34:35,579 -Og det gjør ikke vi? -Neste sted kan være tryggere. 356 00:34:35,704 --> 00:34:38,582 Vi kan finne noe som redder oss. 357 00:34:38,707 --> 00:34:44,129 -Jeg tar dem ikke fordi hun sier det. -Gjør det fordi jeg ber deg. 358 00:34:47,174 --> 00:34:51,845 Du tar dem ikke, Travis. Du redder dem. 359 00:34:57,392 --> 00:35:01,480 Vi kan ikke fortsette å forlate folk. 360 00:35:03,023 --> 00:35:05,984 La meg snakke med George. 361 00:35:06,109 --> 00:35:09,446 Ok? La meg snakke med ham. 362 00:35:41,311 --> 00:35:43,480 Ok. 363 00:36:04,793 --> 00:36:05,877 CALIFORNIABUKTA 364 00:36:06,002 --> 00:36:08,964 BAJA CALIFORNIA 365 00:36:12,634 --> 00:36:14,970 Mexico. 366 00:36:18,056 --> 00:36:21,017 Det er meg. Ja, alt er klart nå. 367 00:36:24,563 --> 00:36:27,983 Hvor lenge kan du vente? 368 00:36:29,359 --> 00:36:31,695 Solnedgang. 369 00:36:35,198 --> 00:36:37,826 Jeg kommer til å være der. 370 00:36:40,328 --> 00:36:42,998 Jeg kommer til å være der. 371 00:37:03,268 --> 00:37:06,271 Hva er galt? 372 00:37:06,396 --> 00:37:11,318 Jeg tror den drittsekken har tenkt å drepe seg selv og familien sin. 373 00:37:11,526 --> 00:37:15,655 -Jeg fant piller jeg tror er gift. -Vel, hvordan vet du det? 374 00:37:15,780 --> 00:37:20,785 Jeg kan mine legemidler. Og jeg kan pillehuer - disse er ikke det. 375 00:37:20,911 --> 00:37:25,165 Og de pillene er ikke for rekreasjon. 376 00:37:42,432 --> 00:37:45,727 De kommer ned snart. 377 00:37:50,732 --> 00:37:53,777 Forstod de? 378 00:37:53,902 --> 00:37:59,449 Jeg sa de skulle på en båttur. Det virker som de gleder seg. 379 00:38:00,325 --> 00:38:04,913 Vi skal ta vare på dem. Jeg lover, vi vil holde dem trygge. 380 00:38:05,038 --> 00:38:09,042 Så, dette er Harrys. Han blir redd om natten. 381 00:38:09,167 --> 00:38:14,005 Han later som han ikke er det, men... ender opp med å sove med henne. 382 00:38:14,130 --> 00:38:18,927 Vi har forsøkt å hindre ham, men jeg synes det er ok. 383 00:38:19,052 --> 00:38:24,349 Og eh... Willa, håret hennes er... Hun har dette håret. 384 00:38:24,474 --> 00:38:29,896 Hun gråter om du grer det, så vent til du vasker det og bruker balsam. 385 00:38:30,021 --> 00:38:32,357 Hva skjer her? 386 00:38:32,482 --> 00:38:35,110 Hei, George. 387 00:38:36,069 --> 00:38:38,697 Hva er dette? Melissa? 388 00:38:39,156 --> 00:38:43,243 -George... -Hvorfor? Hvorfor? 389 00:38:43,368 --> 00:38:47,622 Hør her. Jeg elsker deg og jeg elsker familien vår, 390 00:38:47,747 --> 00:38:50,792 men vi må gi dem en sjanse. 391 00:38:50,917 --> 00:38:54,171 Jeg kan ikke se på dem hver dag og ikke se noe for dem. 392 00:38:54,296 --> 00:38:58,675 -Mamma? -Hva, skatt? Hva er galt? 393 00:39:01,136 --> 00:39:05,432 Hva? Fortell. Fortell til mamma. Det er ok. Fortell hva som er galt. 394 00:39:06,892 --> 00:39:10,020 Noe er galt med Willa. 395 00:39:10,145 --> 00:39:14,858 Bli her. Stå her, Harry. Bli her! 396 00:39:14,983 --> 00:39:16,485 Willa? 397 00:39:16,693 --> 00:39:19,070 Willa? 398 00:39:19,654 --> 00:39:22,282 Willa! Hva...? 399 00:39:24,784 --> 00:39:25,952 Jenta mi! 400 00:39:26,077 --> 00:39:30,999 -Hva skjedde, kompis? -Hun tok pillen sin. 401 00:39:31,124 --> 00:39:33,043 Nei! Willa! 402 00:39:33,168 --> 00:39:36,046 Nei! Kom deg ut! 403 00:39:39,466 --> 00:39:41,676 Willa? 404 00:39:43,136 --> 00:39:46,515 Melissa! Melissa! Nei, du kan ikke holde henne. 405 00:39:46,723 --> 00:39:50,268 -Det er ikke trygt. Ikke hold henne. -Hun vet det! 406 00:39:51,937 --> 00:39:54,064 Maddie! 407 00:39:56,107 --> 00:39:58,735 Få Harry vekk fra dette! 408 00:39:58,860 --> 00:40:04,199 -Bli med. Du kan ikke redde henne. -Jeg skal ikke noe sted. Gå. Gå! 409 00:40:17,879 --> 00:40:21,466 -Hva skjedde? -De snudde! Gutten blir med oss. 410 00:40:25,220 --> 00:40:29,891 -Jeg vil ha faren og moren min! -Jeg vet. Men dette er hva de vil. 411 00:40:30,016 --> 00:40:33,562 -De vil at vi skal ta vare på deg. -Hva skjedde med Willa? 412 00:40:33,770 --> 00:40:36,565 Hun ble syk, ok? 413 00:40:37,816 --> 00:40:39,776 La oss gå inn. 414 00:40:39,901 --> 00:40:45,824 -Madison, hva har du gjort nå? -Vi tar ham med. Vi har plass. 415 00:40:45,949 --> 00:40:51,121 -Nei. Barn er en tyngende byrde. -Du bestemmer ikke hvem som får leve. 416 00:40:51,246 --> 00:40:55,500 -Det er nettopp det jeg gjør. -Ingen debatt! Flytt den jævla båten! 417 00:40:58,461 --> 00:41:00,046 Stopp! 418 00:41:00,172 --> 00:41:03,133 Kom tilbake! Kom tilbake! 419 00:41:03,258 --> 00:41:06,928 -Harry? Bli med meg hjem. -Nei, nei. 420 00:41:08,180 --> 00:41:11,099 -Det finnes ikke et hjem lenger. -Hold kjeft! 421 00:41:11,224 --> 00:41:15,645 -Hør på meg. -Det er fortsatt vårt hjem. 422 00:41:15,854 --> 00:41:18,648 Faren din ba oss ta vare på ham. 423 00:41:18,857 --> 00:41:22,152 Faren min fortalte meg hva han vil! 424 00:41:22,277 --> 00:41:25,113 Vel, han ombestemte seg. 425 00:41:25,238 --> 00:41:30,076 -Jeg tror ikke på deg. -Bli med oss, Seth. Vær så snill. 426 00:41:30,202 --> 00:41:32,204 Daniel, ikke. 427 00:41:32,329 --> 00:41:36,625 Jeg kan ta minst en av dere. Kanskje flere. Er det det du vil?! 428 00:41:38,793 --> 00:41:42,589 Bare la oss dra hjem! Bare la oss gå! 429 00:41:44,549 --> 00:41:47,302 Harry, kom hit. Kom igjen! 430 00:41:52,349 --> 00:41:55,101 Dette er din skyld. 431 00:42:01,107 --> 00:42:04,319 Ok, kom hit. 432 00:42:11,701 --> 00:42:14,329 Herregud. 433 00:42:17,833 --> 00:42:19,668 Papa, mira. 434 00:42:19,876 --> 00:42:21,127 Mamma? 435 00:42:27,843 --> 00:42:30,512 Kan du ikke gjøre noe? 436 00:42:30,637 --> 00:42:33,348 Han har en rifle. 437 00:42:36,685 --> 00:42:38,854 Mamma? 438 00:42:41,439 --> 00:42:45,443 Vink adjø til de snille folkene, ok? Bare fortsett å vinke. 439 00:42:51,158 --> 00:42:54,286 Å, Chris, ikke se.