1 00:00:00,136 --> 00:00:02,255 ความเดิมของ Fear the Walking Dead... 2 00:00:02,354 --> 00:00:04,304 ทหารนั่น เขามีข้อมูล 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,973 เขารู้เบาะแส ของภรรยาผม 4 00:00:06,058 --> 00:00:07,808 เขารู้ว่าพวกนั้น ขังลูกของคุณไว้ที่ไหน 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,810 แม่ แม่ขึ้นรถไปเอง พ่อ 6 00:00:09,895 --> 00:00:12,145 เพราะ แม่... แม่อยากช่วยเหลือผู้คน 7 00:00:12,314 --> 00:00:15,983 ฉันคงต้องใช้คนที่มี พรสวรรค์อย่างนาย ตอนจะลงมือ 8 00:00:16,318 --> 00:00:18,619 ลงมืออะไร 9 00:00:19,955 --> 00:00:22,489 ผมไม่เคยเห็นพวกเขา เปลี่ยนไปเร็วขนาดนั้นมาก่อน 10 00:00:22,575 --> 00:00:25,325 คนพวกนั้น ทั้ง 2,000 คน 11 00:00:25,494 --> 00:00:26,493 นายทำอะไรลงไป 12 00:00:26,662 --> 00:00:28,245 เราขังพวกเขาไว้ในสนามกีฬา 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,830 ผมเป็นคนล่ามโซ่ประตู 14 00:00:31,833 --> 00:00:35,402 "เพลงมันกลับมาหลอกหลอนเรา" 15 00:00:35,404 --> 00:00:37,955 # แต่ละครั้ง # 16 00:00:39,408 --> 00:00:42,743 # ที่เรา # 17 00:00:46,248 --> 00:00:51,134 # ให้มันไปทีละนิดทีละหน่อย # 18 00:00:51,136 --> 00:00:55,088 # มันจะย้อนกลับมา # 19 00:00:55,090 --> 00:00:58,809 # เพื่อหลอกหลอนเรา...# 20 00:01:46,996 --> 00:01:57,858 Sync & corrections by honeybunny Thai sub by Bonfelder 21 00:02:07,722 --> 00:02:10,391 - แม่ - ไปเก็บของ 22 00:02:10,393 --> 00:02:11,892 - เกิดอะไรขึ้น - เราต้องไปแล้ว 23 00:02:11,894 --> 00:02:14,061 - แต่... เกิดอะไรขึ้น - เดี๋ยวนี้ คริส 24 00:02:14,063 --> 00:02:16,597 - ทหารยามกำลังถอนกำลัง - ใช่ เราเห็นพวกเขาบนถนน 25 00:02:16,599 --> 00:02:18,566 - พวกเขากำลังถอย - พวกเขากำลังไป เราก็กำลังจะไป 26 00:02:18,568 --> 00:02:20,388 หนูนึกว่ามันจะดีขึ้น หนูนึกว่าเรากำลังจะชนะ 27 00:02:20,508 --> 00:02:22,270 พวกเขากำลังล่าถอย 28 00:02:22,390 --> 00:02:25,063 มันไม่ปลอดภัย ที่จะเราอยู่ ตอนนี้ต่างคนต่างเอาตัวรอด 29 00:02:25,117 --> 00:02:27,117 เราจะกลับไปใช้แผนเดิมของเรา เราจะขับไปทางตะวันออก 30 00:02:27,119 --> 00:02:30,537 - เร็วเข้า - เตรียมอาหารและน้ำให้พอใช้ 31 00:02:30,539 --> 00:02:32,572 แล้วแม่ล่ะ 32 00:02:32,574 --> 00:02:35,075 เราจะไปรับแม่กับนิค ไปกันเถอะ 33 00:02:37,245 --> 00:02:39,329 - ยังไงครับ พ่อ - อะไรนะ 34 00:02:39,331 --> 00:02:41,631 เราจะช่วยพวกเขายังไง 35 00:02:49,057 --> 00:02:51,257 ผมเจอสถานที่ที่เขาพูดถึงแล้ว 36 00:02:51,259 --> 00:02:52,926 กับพวกคนตายเดินดิน 37 00:02:52,928 --> 00:02:55,428 มันอยู่ใกล้กับฐานของพวกนั้น เราใช้ประโยชน์ได้ 38 00:02:58,900 --> 00:03:00,817 ผมคิดว่าเขาได้ให้ข้อมูล ทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 39 00:03:00,819 --> 00:03:03,069 - ไม่ เรายังต้องใช้เขา - เขาจะหนีไปได้ 40 00:03:03,071 --> 00:03:05,438 - เขาไปเตือนคนอื่นๆ ได้ - พวกทหารกำลังไปแล้ว 41 00:03:05,440 --> 00:03:08,608 พวกทหารยังอยู่ที่นั่น พวกเขามีทหารยาม 42 00:03:08,610 --> 00:03:11,277 - เฮ้ ผมบอกว่าไม่ - สถานที่นั่น 43 00:03:11,279 --> 00:03:12,779 คุณรู้สถานที่นั่นแล้ว-- 44 00:03:14,366 --> 00:03:17,083 คุณไม่รู้--คุณรู้ ว่าสถานที่นั่น อยู่ที่ไหน 45 00:03:17,085 --> 00:03:19,285 แต่คุณไม่รู้ จะไปที่ไหนตอนไปถึง 46 00:03:19,287 --> 00:03:21,838 อาคารไหน ชั้นไหน ห้องไหน 47 00:03:21,840 --> 00:03:25,125 คุณไม่รู้ว่า ครอบครัวคุณอยู่ตรงไหน 48 00:03:25,127 --> 00:03:28,294 โอเคไหม ที่นั่นมันเหมือนกับเขาวงกต 49 00:03:28,296 --> 00:03:31,881 และผมวาดแผนที่ให้คุณได้ ตกลงไหม 50 00:03:31,883 --> 00:03:33,550 ถ้าไม่มีผม คุณเข้าไปไม่ได้ 51 00:03:33,552 --> 00:03:36,019 เราจะพาเขาไปด้วย 52 00:03:43,111 --> 00:03:45,362 ให้เขานั่งไปกับรถของคุณละกัน 53 00:03:45,364 --> 00:03:46,813 ทำไม 54 00:03:48,650 --> 00:03:50,867 มีอะไรต้องกลัว 55 00:03:50,869 --> 00:03:52,452 คุณกลัวเด็กๆ จะเห็นหรือไง 56 00:03:52,454 --> 00:03:54,037 ถ้าคริสตกอยู่ในอันตราย 57 00:03:54,039 --> 00:03:56,206 คุณจะทำทุกอย่าง ที่ทำได้เพื่อปกป้องเขา 58 00:03:56,208 --> 00:03:57,874 ใช่ไหมล่ะ 59 00:04:10,722 --> 00:04:12,338 โอฟีเลีย 60 00:04:15,177 --> 00:04:17,510 เรากำลังจะไปหาแม่ของลูก 61 00:04:17,512 --> 00:04:20,146 พาแม่ไปกับเราด้วย 62 00:04:20,148 --> 00:04:21,815 พ่อต้องขอให้ลูกช่วย 63 00:04:24,653 --> 00:04:26,686 แล้วแอนดี้ล่ะ 64 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 เราจะพาเขาไปด้วย 65 00:04:33,361 --> 00:04:35,495 พ่อโกหกหนู 66 00:04:35,497 --> 00:04:37,864 มาทั้งชีวิต 67 00:04:37,866 --> 00:04:41,367 พ่อปกป้องหนู มาทั้งชีวิตต่างหาก 68 00:04:44,923 --> 00:04:46,873 แล้วแม่รู้หรือเปล่า 69 00:04:57,686 --> 00:05:00,103 หนูเคยนึกว่าพ่อเป็นเหยื่อ 70 00:05:02,224 --> 00:05:04,190 หนูอยากให้เป็นแบบนั้นจริงหรือ 71 00:05:07,145 --> 00:05:09,279 โอฟีเลีย 72 00:05:40,479 --> 00:05:42,595 อลิเซีย ขึ้นรถ 73 00:06:04,286 --> 00:06:07,287 - อะไร - เพื่อนบ้านฉันยังไม่รู้ 74 00:06:09,457 --> 00:06:11,758 พวกเขานิ่งเฉย ตอนพวกนั้นมาจับเรา 75 00:06:15,797 --> 00:06:18,014 เหลือผู้ป่วย 20 ราย 12 รายสาหัส 76 00:06:18,016 --> 00:06:20,133 ที่เหลืออาการทรงตัว ทุกคนไม่ติดเชื้อ 77 00:06:20,135 --> 00:06:22,635 ชีนุกเครื่องเดียว ยกได้ทั้งวอร์ดและเจ้าหน้าที่ 78 00:06:22,637 --> 00:06:24,304 กับทหารอีกสองโหล เปลี่ยน 79 00:06:27,976 --> 00:06:30,443 กำลังเดินทางไป เปลี่ยน 80 00:06:31,780 --> 00:06:34,314 คาดว่าจะถึงเมื่อไร เปลี่ยน 81 00:06:34,316 --> 00:06:36,649 02:15 เปลี่ยน 82 00:06:37,819 --> 00:06:40,153 รับทราบ เปลี่ยน จบการสนทนา 83 00:06:40,155 --> 00:06:43,323 ทุกคน ฐานทัพอากาศ เอ็ดเวิร์ด มีห้องพัก 84 00:06:43,325 --> 00:06:45,792 ล็อคของให้เข้าที่ แย่ที่สุด เราจะบินไป 85 00:06:45,794 --> 00:06:47,126 เราจะยกไปทั้งอย่างนี้ 86 00:06:51,499 --> 00:06:52,882 แล้วลูกชายฉันล่ะ 87 00:06:52,884 --> 00:06:56,336 ฉันแจ้งคำร้องไปแล้ว ฉันจะตามให้ 88 00:06:56,338 --> 00:06:57,754 แล้วครอบครัวที่เหลือ ของฉันล่ะ 89 00:06:57,756 --> 00:06:59,005 ครอบครัวที่เราพูด นับรวมใครบ้างล่ะ 90 00:06:59,007 --> 00:07:01,391 เราพูดถึงสายเลือด หรือความสัมพันธ์ 91 00:07:03,144 --> 00:07:04,894 ลูกต้องมีพ่อ 92 00:07:04,896 --> 00:07:07,564 จริง แต่พ่อ ต้องการแฟนของเขา 93 00:07:07,566 --> 00:07:09,682 แฟนของเขา อยากให้ลูกมาด้วย 94 00:07:09,684 --> 00:07:12,685 ตอนนี้ ครอบครัวคือใคร ทำใจหินหน่อย 95 00:07:12,687 --> 00:07:17,190 ฉันใจหินพอแล้ว และคุณ สัญญาเรื่องคริสโตเฟอร์ 96 00:07:17,192 --> 00:07:20,193 ใช่ แค่เขาคนเดียว 97 00:07:22,530 --> 00:07:24,581 กับพ่อของเขา ทราวิส 98 00:07:31,206 --> 00:07:32,538 คุณน่าจะฆ่าผมตอนนี้เลย 99 00:07:32,540 --> 00:07:34,007 ตาแก่นั่นจะลงมือทีหลังอยู่ดี 100 00:07:34,009 --> 00:07:35,675 ไม่หรอกน่า 101 00:07:37,429 --> 00:07:39,545 คุณคิดว่าเขาทำแบบนั้น ในเอลซัลวาดอร์ งั้นหรือ 102 00:07:39,547 --> 00:07:40,880 ทรมาน แล้วก็ปล่อยเนี่ยนะ 103 00:07:40,882 --> 00:07:43,132 ขึ้นรถ 104 00:07:43,134 --> 00:07:45,268 คุณหยุดเขาไม่ได้ ภรรยาคุณปล่อยให้เขาทำ 105 00:07:45,270 --> 00:07:46,853 - เธอยอมให้มันเกิด - นายจับลูกชายเธอไป 106 00:07:46,855 --> 00:07:48,805 ไม่ ผมเปล่า ผมไม่ได้ทำห่าอะไรเลย 107 00:07:48,807 --> 00:07:50,940 ผมใจดี ผมใจดีกับลูกสาวของเขา 108 00:07:50,942 --> 00:07:53,726 เขาเฉือนผม เขาแล่เนื้อผม 109 00:07:55,313 --> 00:07:57,063 พาเราไปที่นั่นก็พอ 110 00:07:58,733 --> 00:08:01,367 ผมจะบอกคุณ ว่าคุณต้องไปที่ไหน 111 00:08:01,369 --> 00:08:05,121 ผมจะช่วยให้คุณตามหาครอบครัว แค่ปล่อยผมไปก็พอ ได้โปรด 112 00:08:05,123 --> 00:08:06,956 - ฉันทำไม่ได้ ขึ้นรถ-- - ทำไม ทำไม 113 00:08:06,958 --> 00:08:08,408 - ขึ้นรถสิวะ - คุณไม่เหมือนพวกเขา 114 00:08:08,410 --> 00:08:10,293 ผมมองออก คุณไม่เหมือนพวกเขา 115 00:08:10,295 --> 00:08:11,878 ขึ้นรถ หรือจะให้ฉัน ลากนายขึ้นไป 116 00:08:11,880 --> 00:08:13,212 เหตุผลเดียวที่เก็บผมไว้ คือฆ่าผมทีหลัง 117 00:08:13,214 --> 00:08:14,914 และคุณก็รู้ 118 00:08:16,384 --> 00:08:19,052 ได้โปรด... 119 00:08:19,054 --> 00:08:21,094 ไม่มีทางไหนเลย ที่ผมจะไม่ลงเอยด้วยความตาย 120 00:09:22,200 --> 00:09:24,033 พระเจ้า พวกเขาเพิ่งไป 121 00:09:24,035 --> 00:09:25,735 พวกเขาทิ้งเราแล้วจริงๆ 122 00:10:13,034 --> 00:10:15,001 งั้น พวกเขาพูดถึง ฐานทัพเอ็ดเวิร์ด สินะ 123 00:10:15,003 --> 00:10:17,203 - ใครพูดถึง เอ็ดเวิร์ด - ผู้บังคับบัญชาไง 124 00:10:17,205 --> 00:10:20,089 ไม่มีผู้บังคับบัญชาเหลือแล้ว 125 00:10:20,091 --> 00:10:21,424 ไม่มีใครเลย 126 00:10:23,044 --> 00:10:25,211 อะไรวะเนี่ย 127 00:10:27,549 --> 00:10:29,515 เขาเปลี่ยนไปหรือยัง 128 00:10:29,517 --> 00:10:31,384 คนตายแล้ว ไม่ใช่เครื่องมือหรอก 129 00:10:31,386 --> 00:10:33,052 อาจติดเชื้อก็ได้ 130 00:10:33,054 --> 00:10:34,720 คืนนี้อากาศดี 131 00:10:34,722 --> 00:10:37,273 คุณกำลัง บุกรุกเขตหวงห้าม 132 00:10:37,275 --> 00:10:39,192 อย่าขยับเขยื้อน 133 00:10:39,194 --> 00:10:41,027 ผมไม่อยากยิงคุณ คุณปู่ 134 00:10:41,029 --> 00:10:42,895 นายน่าจะเก็บลูกกระสุนเอาไว้ 135 00:10:50,321 --> 00:10:52,738 โอ้ พระเจ้า! โอ้ พระเจ้า! 136 00:10:54,209 --> 00:10:56,793 ให้ตายสิ! ผู้ติดเชื้อจำนวนมาก ทางฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ 137 00:11:33,290 --> 00:11:35,990 ผมนำพวกเขาไปทางประตูเหนือ 138 00:11:35,992 --> 00:11:38,493 ทหารทั้งหมดจะได้เบนความสนใจ 139 00:11:38,495 --> 00:11:40,712 ตอนนี้ไปได้แล้ว ไปได้ 140 00:11:48,338 --> 00:11:49,971 คุณทำอะไรลงไป 141 00:11:49,973 --> 00:11:53,341 เขาบอกผมแล้ว ว่าจะหาพวกเขาได้ที่ไหน 142 00:11:53,343 --> 00:11:56,394 - เขาบอกคุณงั้นหรือ - ใช่ ผมเชื่อเขา โอเคไหม 143 00:11:56,396 --> 00:11:58,563 - เหมือนที่คุณเชื่อเขา - มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง 144 00:11:58,565 --> 00:12:00,148 คุณจะได้เห็นว่าการทำ สิ่งที่ถูกต้อง จะได้รับอะไร 145 00:12:00,150 --> 00:12:01,599 คริส 146 00:12:01,601 --> 00:12:04,102 ถ้าอะไรผิดพลาด ถ้าลูกเห็นอะไร 147 00:12:04,104 --> 00:12:05,820 ขับหนีไป 148 00:12:05,822 --> 00:12:08,656 ใช้รถเอสยูวี และขับไปที่แคมป์ 149 00:12:08,982 --> 00:12:10,849 ถ้าเราไปนานเกิน กว่า 30 นาที ขับไปเลย 150 00:12:10,851 --> 00:12:13,402 พ่อ อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่ ผมช่วยได้ 151 00:12:13,404 --> 00:12:15,937 - ผมอยากช่วย ขอร้อง - เราจะตามหาลูก พ่อสัญญา 152 00:12:15,939 --> 00:12:19,157 ผมยังขับรถไม่เป็น 153 00:12:19,159 --> 00:12:22,160 อลิเซียขับรถได้ ถ้าต้องถึงจุดนั้น 154 00:12:22,162 --> 00:12:24,112 คริส ลูกจะไม่เป็นไร 155 00:12:25,866 --> 00:12:28,083 ดูแลเธอด้วย โอเคนะ 156 00:12:28,085 --> 00:12:30,001 ไปกันเถอะ 157 00:12:30,003 --> 00:12:32,370 ดูแลเขาด้วย 158 00:13:06,323 --> 00:13:08,490 อย่าดึงความสนใจ ถ้าไม่จำเป็น 159 00:13:10,661 --> 00:13:13,462 ผมกำลังเสียสติ 160 00:13:15,415 --> 00:13:17,916 ผมนึกว่าบ้านแย่พอแล้วนะ 161 00:13:19,419 --> 00:13:22,254 นึกภาพตัวเองอยู่ที่อื่นสิ 162 00:13:22,256 --> 00:13:23,755 มีเข็มปักอยู่ที่แขนของนายด้วย 163 00:13:30,898 --> 00:13:33,515 บ้านนายอยู่ไหนล่ะ 164 00:13:33,517 --> 00:13:35,901 ใกล้ๆ เอล เซเรโน 165 00:13:35,903 --> 00:13:38,737 ชุมชนที่เก่าแก่ที่สุด ในลอสแองเจลิส 166 00:13:38,739 --> 00:13:39,988 เมืองอันดับต้นๆ 167 00:13:39,990 --> 00:13:43,158 สดใส ฟ้าเป็นประกาย หลากหลาย 168 00:13:46,163 --> 00:13:49,364 ฉันอยากย้ายไปอยู่ เอล เซเรโน ใจจะขาด 169 00:13:52,953 --> 00:13:56,288 คนละเวลา คนละโลกกันเลย 170 00:13:59,293 --> 00:14:01,710 นั่นมันอะไรกัน 171 00:14:03,213 --> 00:14:05,297 เกิดอะไรขึ้น 172 00:14:05,299 --> 00:14:07,883 ปืนอัตโนมัติ อยู่ใกล้ๆ 173 00:14:11,305 --> 00:14:14,139 - ได้เวลาไปแล้ว - แล้วเราจะไปไหน 174 00:14:15,475 --> 00:14:17,309 มีอะไรเหรอ 175 00:14:51,094 --> 00:14:53,144 สารเลวเอ๊ย 176 00:14:53,146 --> 00:14:54,930 อะไร 177 00:14:56,099 --> 00:14:57,983 สถานที่โดนบุกรุก 178 00:14:57,985 --> 00:15:00,068 และตอนนี้ทีมอพยพรู้แล้ว 179 00:15:05,325 --> 00:15:07,325 ทางนี้! 180 00:15:07,327 --> 00:15:09,661 เรียกกำลังเสริม! รีบเข้า! 181 00:15:16,920 --> 00:15:18,837 โอ้ พระเจ้า 182 00:15:18,839 --> 00:15:21,256 รักษาพื้นที่เอาไว้! 183 00:15:21,258 --> 00:15:23,375 เราต้องการคนมากกว่านี้! 184 00:15:23,377 --> 00:15:26,127 ส่วนที่ยากเสร็จแล้ว 185 00:15:26,129 --> 00:15:29,130 ถ้าพวกติดเชื้อเข้ามา เราจะออกไปยังไง 186 00:15:29,132 --> 00:15:30,966 นั่นแหละ ส่วนที่ยากกว่า 187 00:15:38,692 --> 00:15:41,559 ทำไมจึงล่าช้า เปลี่ยน 188 00:15:41,561 --> 00:15:44,529 รอก่อน คุณหมอ รอก่อน เปลี่ยน 189 00:15:44,531 --> 00:15:46,865 สถานที่ปลอดภัยอยู่ เราพร้อมจะไปแล้ว 190 00:15:46,867 --> 00:15:50,068 หมอ เราได้รับรายงานการ ติดเชื้อบริเวณที่คุณอยู่ เปลี่ยน 191 00:15:50,070 --> 00:15:52,454 พวกเขาอยู่ข้างนอก สถานที่ยังปลอดภัยอยู่ 192 00:15:52,456 --> 00:15:56,291 ถ้าคุณมาตอนนี้ ยังมีเวลาพาเราไปได้ เปลี่ยน 193 00:15:56,293 --> 00:15:58,660 เรากำลังประเมินอยู่ เปลี่ยน 194 00:15:58,662 --> 00:15:59,711 ดร. เอ็กซ์เนอร์ 195 00:16:05,085 --> 00:16:07,919 ไป 196 00:16:07,921 --> 00:16:10,221 ทุกคนไป รถลำเลียงอยู่ชั้นล่าง 197 00:16:10,223 --> 00:16:12,257 - พวกเขาไม่มางั้นหรือ - ไม่ 198 00:16:12,259 --> 00:16:14,426 แล้วคนป่วยของเราล่ะ 199 00:16:14,428 --> 00:16:17,312 ฉันจะดูแลพวกเขาเอง ไปเถอะ 200 00:16:18,432 --> 00:16:20,348 แล้วคริสล่ะ 201 00:16:20,350 --> 00:16:23,735 ถ้าถึงตอนนี้พวกนั้น ไม่ไปรับเขา คงไม่ได้แล้ว 202 00:16:23,737 --> 00:16:25,437 ขอโทษด้วย 203 00:16:38,585 --> 00:16:40,502 ไปไลซ่า วิ่ง 204 00:16:48,595 --> 00:16:50,762 รอก่อน หมอ เปลี่ยน 205 00:17:10,567 --> 00:17:12,484 นี่มันบ้าแล้ว 206 00:17:17,908 --> 00:17:19,207 พวกเขาจะกลับมา 207 00:17:26,833 --> 00:17:29,884 ถ้าพวกนั้นเข้ามาไม่ได้ พวกเขาจะกลับมา 208 00:17:33,557 --> 00:17:35,724 และทิ้งคนอื่นๆ งั้นหรือ 209 00:17:35,726 --> 00:17:38,059 นายอยากให้พวกเขาตายงั้นหรือ 210 00:17:38,061 --> 00:17:40,228 ฉันไม่อยากให้ใครตาย 211 00:17:40,230 --> 00:17:42,230 ฉันไม่ต้องการ 212 00:17:42,232 --> 00:17:43,982 เหมือนพ่อของนายเลย 213 00:17:43,984 --> 00:17:46,684 ใช่ เขาพยายามแล้ว 214 00:17:58,331 --> 00:18:01,416 นายช่วยทุกคนไม่ได้ 215 00:18:01,418 --> 00:18:03,918 - ทำไมเธอจึงพูดอย่างนั้น - เพราะนายทำไม่ได้ 216 00:18:05,455 --> 00:18:07,288 ขอโทษ มัน-- มันคือความจริง 217 00:18:07,290 --> 00:18:09,174 - หุบปาก - อะไร 218 00:18:11,294 --> 00:18:12,710 ขึ้นรถ ขึ้นรถ 219 00:18:21,638 --> 00:18:23,104 ตามมา ตามมา 220 00:18:24,775 --> 00:18:26,224 ปล่อยเราไปจากที่นี่! 221 00:18:26,226 --> 00:18:27,859 กุญแจนี่ไม่ใช่ ดอกเดียวใช้ได้หมด 222 00:18:27,861 --> 00:18:29,394 เราจะตายในนี้! 223 00:18:29,396 --> 00:18:30,945 เพื่อนเอ๋ย นายน่าจะ อยากไปตายข้างนอก 224 00:18:30,947 --> 00:18:32,397 เฮ้ คุณจะไม่ช่วยพวกเขาหรือ 225 00:18:32,399 --> 00:18:33,865 - เราจะไม่ช่วยพวกเขา - ทำไม 226 00:18:33,867 --> 00:18:36,618 เพราะการช่วยพวกเขา อาจทำร้ายเราได้ 227 00:18:38,488 --> 00:18:41,906 - อย่าปล่อยเราไว้ที่นี่ - ไม่มีมูลค่าเพิ่ม 228 00:18:41,908 --> 00:18:43,491 จริงดิ 229 00:18:43,493 --> 00:18:46,578 ช่วยตัวเองก่อน นิค ทิ้งคนอื่นไว้ข้างหลัง 230 00:18:46,580 --> 00:18:48,329 จริงดิ 231 00:18:48,331 --> 00:18:50,465 - แล้วเราจะไปไหน - เราต้องมีรถ 232 00:18:50,467 --> 00:18:52,417 - แล้วจากนั้นล่ะ - อาบีเกล 233 00:18:52,419 --> 00:18:54,002 ใครวะ อาบีเกล เนี่ย 234 00:18:57,591 --> 00:19:00,175 ถ้าพวกเขาตายแล้ว พวกเขาจะเดินผ่านไป ใช่ไหม 235 00:19:00,177 --> 00:19:02,510 - พวกเขาจะเดินผ่านไปไหม - ฉันไม่รู้ 236 00:19:24,167 --> 00:19:25,583 - เฮ้! เฮ้! - ไม่เอาน่า 237 00:19:25,585 --> 00:19:28,703 - หุบปาก-- ไม่เอาน่า - เฮ้! 238 00:19:28,705 --> 00:19:32,507 - ปล่อยฉัน! - ออกมา ออกมา 239 00:19:32,509 --> 00:19:33,958 ปล่อยฉัน 240 00:19:40,016 --> 00:19:42,433 ทำไมพวกนาย ไม่เปิดประตู หา 241 00:19:42,435 --> 00:19:43,968 พวกแกต้องการอะไร 242 00:19:43,970 --> 00:19:47,438 รถไง ไอ้หนู ส่งกุญแจมาให้เราซะ 243 00:19:47,440 --> 00:19:49,474 ไม่ 244 00:19:49,476 --> 00:19:52,310 ไม่เอาน่า ไอ้น้อง เราจะพานายไปด้วย 245 00:19:52,312 --> 00:19:53,978 เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 246 00:19:53,980 --> 00:19:56,147 ตามสบาย 247 00:19:56,149 --> 00:19:58,816 - แล้วเธอล่ะ สาวน้อย - เฮ้ อย่ายุ่งกับเธอ ปล่อยเธอ-- 248 00:20:00,787 --> 00:20:03,288 หยุด! หยุดนะ! ฉันมีกุญแจ 249 00:20:11,047 --> 00:20:13,831 - แน่ใจนะว่าไม่อยากมา-- - เฮ้ อย่าแตะต้องเธอ ไอ้บ้า! 250 00:20:13,833 --> 00:20:15,800 ปล่อยฉัน! 251 00:20:36,445 --> 00:20:38,895 นี่คงเป็นจุดรับคน 252 00:20:38,897 --> 00:20:41,948 อดัมส์บอกว่า จะมี เครื่องหมายการบริหารจัดการ 253 00:20:41,950 --> 00:20:43,733 มันอยู่ตรงนี้ 254 00:21:11,396 --> 00:21:12,979 - เราต้องขนไปด้วย - เอาขึ้นเลย ไอ้หนู 255 00:21:22,074 --> 00:21:24,574 รั้งไว้ไม่ไหวแล้ว! 256 00:21:26,445 --> 00:21:28,662 ประตูทานไว้ไม่ได้แล้ว! 257 00:21:28,664 --> 00:21:30,447 พวกมันมีมากเกินไป ฉันจะออกไปแล้ว 258 00:21:30,449 --> 00:21:31,948 พวกมันจะบุกเข้ามาแล้ว 259 00:21:33,952 --> 00:21:36,953 ไปกันเร็ว มาเลย 260 00:21:36,955 --> 00:21:38,839 ส่งมือมาให้ผม คุณผู้หญิง 261 00:21:40,342 --> 00:21:42,759 - จะมา หรือไม่ได้มาอีกเลย - ไม่ 262 00:22:00,779 --> 00:22:02,445 เร็วเข้า เราจะไปแล้ว! 263 00:22:04,650 --> 00:22:06,983 - โอ้ พระเจ้า - ไม่ เขาติดเชื้อ 264 00:22:06,985 --> 00:22:09,152 อย่ายุ่งกับเขา ไปเร็ว ไป! 265 00:22:12,991 --> 00:22:14,207 อา! 266 00:22:24,670 --> 00:22:26,303 ผู้พัน! 267 00:22:29,725 --> 00:22:31,341 โอ้ ไม่! 268 00:22:34,396 --> 00:22:36,930 - หนี! - ไม่ ไม่! 269 00:22:36,932 --> 00:22:40,016 ไม่! 270 00:22:42,654 --> 00:22:46,406 - กลับมา - ไม่! หนีไป! 271 00:22:58,036 --> 00:22:59,869 ทางไหน 272 00:23:35,073 --> 00:23:37,073 เวรเอ๊ย 273 00:23:37,075 --> 00:23:38,875 ชู่ว 274 00:23:43,749 --> 00:23:45,498 รออยู่นี่ 275 00:23:45,500 --> 00:23:47,751 คุณบ้าหรือเปล่า จะทำอะไร 276 00:23:47,753 --> 00:23:49,836 ไม่เป็นไร พวกมันเชื่องช้า 277 00:23:55,394 --> 00:23:57,260 เอาล่ะ เมลวิน 278 00:24:10,776 --> 00:24:13,660 ช่วยฉันด้วย 279 00:24:13,662 --> 00:24:15,495 ได้โปรด 280 00:24:18,450 --> 00:24:21,167 สแตรนด์ สแตรน-- 281 00:24:21,169 --> 00:24:23,787 สแตรนด์ สแต-- 282 00:24:30,796 --> 00:24:32,262 เก็บนาฬิกาไว้เถอะ 283 00:24:32,264 --> 00:24:35,965 ได้โปรด ฆ่าฉันที 284 00:24:37,636 --> 00:24:39,469 นายอยู่อย่างนี้ก็ดีแล้ว 285 00:24:39,471 --> 00:24:41,805 สแตรนด์ 286 00:24:45,811 --> 00:24:47,310 ทีนี้ เราจะ ออกจากที่นี่ได้ยังไง 287 00:24:47,312 --> 00:24:50,480 คำถามที่ยอดเยี่ยม เมลวินเป็นทางออกของฉัน 288 00:24:57,539 --> 00:24:59,572 พระเยซูเจ้า 289 00:25:04,379 --> 00:25:06,830 นิค 290 00:25:06,832 --> 00:25:08,498 - นิค! - กรีเซลด้า! 291 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 - แม่! - ช่วยเราด้วย 292 00:25:10,502 --> 00:25:11,968 - แม่! - นิค คลาร์ก 293 00:25:11,970 --> 00:25:13,169 - แม่! - นิค! 294 00:25:13,171 --> 00:25:14,637 - ช่วยเราด้วย ได้โปรด - กรีเซลด้า! 295 00:25:14,639 --> 00:25:16,673 - แม่! - คุณกำลังตามหาใคร 296 00:25:16,675 --> 00:25:18,508 ฉันหาลูกชายฉัน เขาอายุ 19 297 00:25:18,510 --> 00:25:20,009 - มีเด็กผู้ชายคนหนึ่ง - ใคร 298 00:25:20,011 --> 00:25:22,011 คนรวย ติดอยู่กับเราที่นี่ 299 00:25:22,013 --> 00:25:23,847 - พวกเขาไปไหน - เราจะบอก ช่วยเราออกไปก่อน 300 00:25:23,849 --> 00:25:25,065 ได้ 301 00:25:27,686 --> 00:25:29,185 ทราวิส 302 00:25:33,775 --> 00:25:35,909 โว้ว โว้ว โว้ว ที่ไหน ที่ไหน 303 00:25:35,911 --> 00:25:37,911 - สแตรนด์ พาเขาออกไปด้านหลัง - ไปต่อไป! 304 00:25:37,913 --> 00:25:39,913 - แมดดี้ - ไม่มีเวลาแล้ว 305 00:25:39,915 --> 00:25:43,032 - ช่วยทุกคนด้วย! - ขอบคุณ ขอบคุณ 306 00:25:43,034 --> 00:25:44,784 ไม่มีเวลาแล้ว! โอฟีเลีย 307 00:25:44,786 --> 00:25:46,586 ไป ไป 308 00:25:46,588 --> 00:25:49,005 ขอบคุณ 309 00:26:01,520 --> 00:26:03,186 โชคร้ายแล้วเว้ย 310 00:26:10,145 --> 00:26:11,444 เดี๋ยว 311 00:26:11,446 --> 00:26:13,613 ออกจากที่นี่เถอะ! 312 00:26:13,615 --> 00:26:15,732 โอ้ ไป ไป ไป! 313 00:26:17,953 --> 00:26:19,953 ขอบคุณ 314 00:26:35,303 --> 00:26:37,220 แม่! แม่! 315 00:26:37,222 --> 00:26:38,638 - แม่! - นิค 316 00:26:38,640 --> 00:26:41,307 - แม่! แม่! - นิค! 317 00:26:41,309 --> 00:26:43,476 - นิค เปิด - แม่! 318 00:26:43,478 --> 00:26:45,011 - เปิด ทราวิส - พยายามอยู่ 319 00:26:45,013 --> 00:26:48,431 เราจะพาลูกออกมา นิค ไม่นะ 320 00:26:50,068 --> 00:26:52,735 ระวัง พวกมันกำลังมา ไม่! 321 00:26:52,737 --> 00:26:55,939 - ไม่! ไม่! - แม่ 322 00:26:55,941 --> 00:26:57,106 ไป 323 00:27:00,245 --> 00:27:02,662 เมดิสัน ระวัง! หลบ! 324 00:27:02,664 --> 00:27:03,997 รีบเข้า! 325 00:27:03,999 --> 00:27:06,332 ช่วยเราด้วย! 326 00:27:06,334 --> 00:27:08,117 - รีบๆ พวกมันมาแล้ว! - มันไม่ทำงาน! 327 00:27:08,119 --> 00:27:09,786 - ไม่เอาน่า! - ไม่เอาน่า ได้โปรด 328 00:27:09,788 --> 00:27:11,454 เร็วเข้า! หลบ! 329 00:27:11,456 --> 00:27:14,290 - เร็วเข้า - เอาล่ะ เปิด! 330 00:27:23,134 --> 00:27:24,968 ระวัง 331 00:27:26,354 --> 00:27:28,354 รีบอีก 332 00:27:53,381 --> 00:27:54,964 พ่อ 333 00:28:02,140 --> 00:28:03,139 เฮ้! 334 00:28:23,495 --> 00:28:25,028 ไม่! 335 00:28:25,030 --> 00:28:27,664 ไม่ ช่วยด้วย! 336 00:28:30,418 --> 00:28:31,501 โอ้ พระเจ้า 337 00:28:32,871 --> 00:28:34,871 มาเร็ว ทุกคน ไปกันเถอะ วิ่งเร็ว 338 00:28:38,209 --> 00:28:39,876 - คริสไปไหน - เขาปลอดภัยแล้ว 339 00:28:39,878 --> 00:28:42,011 - ที่ไหน - ด้านนอก กับอลิเซีย 340 00:28:42,013 --> 00:28:43,630 เราต้องหาทางอื่น ออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 341 00:28:43,632 --> 00:28:44,881 กลับไปที่หอผู้่ป่วย 342 00:28:44,883 --> 00:28:46,599 ถ้าเรากลับไปที่นั่น เอ็กซ์เนอร์จะรู้ 343 00:28:51,056 --> 00:28:53,556 - นายเป็นใครวะเนี่ย - นี่คือสแตรนด์ 344 00:28:53,558 --> 00:28:54,941 เขาช่วยชีวิตผมไว้ 345 00:29:06,905 --> 00:29:10,406 ไลซ่า ภรรยาผมอยู่ไหน 346 00:29:17,048 --> 00:29:19,248 ฉันขอโทษ แดเนียล 347 00:29:23,638 --> 00:29:25,421 เธออยู่ไหน 348 00:29:26,975 --> 00:29:28,925 บอกฉันมา 349 00:29:28,927 --> 00:29:31,260 อาการติดเชื้อ พรากเธอไป 350 00:29:31,262 --> 00:29:34,397 ทุกอย่างที่สามารถทำได้ ทำไปแล้ว มันสายเกินไป 351 00:29:34,399 --> 00:29:36,099 ที่ไหน ฉันอยากเห็นหน้าเธอ 352 00:29:36,101 --> 00:29:39,602 - โอฟีเลีย - ไม่ พ่อ ไม่ พ่อ ไม่ ไม่-- 353 00:29:39,604 --> 00:29:41,270 - เราต้องไป - หนูอยากเห็นแม่ของหนู 354 00:29:43,608 --> 00:29:45,575 ไม่มีอะไรเหลือให้เห็นแล้ว 355 00:29:45,577 --> 00:29:47,994 ฉันขอโทษ 356 00:30:41,861 --> 00:30:43,027 โอ้ 357 00:30:43,029 --> 00:30:44,695 หมอ... 358 00:30:47,533 --> 00:30:49,533 เราต้องการทางออก 359 00:30:50,837 --> 00:30:52,536 คุณน่าจะไป ตอนที่ฉันบอกให้ไป 360 00:30:52,538 --> 00:30:55,039 ช่วยเราด้วย 361 00:30:55,041 --> 00:30:57,591 ผมจะพาคุณไปกับครอบครัวผม แต่เราต้องให้คุณช่วย 362 00:30:59,345 --> 00:31:01,462 คุณคิดว่าครอบครัวคุณ จะไปไหนได้ 363 00:31:01,464 --> 00:31:03,380 มันจะต้องมีสักที่สิ 364 00:31:06,435 --> 00:31:08,719 มีทางออกหนึ่ง 365 00:31:08,721 --> 00:31:11,555 เลยห้องไอซียูไป มีบันไดลง 366 00:31:11,557 --> 00:31:13,774 พาไปออกชั้นใต้ดิน 367 00:31:13,776 --> 00:31:16,060 คุณออกไปได้ 368 00:31:16,062 --> 00:31:18,395 แต่ไม่มีที่ให้ไป 369 00:31:20,199 --> 00:31:22,283 ฉันขอโทษ 370 00:31:22,285 --> 00:31:24,068 โอเค 371 00:31:25,454 --> 00:31:26,620 มากับพวกเถอะ 372 00:31:29,959 --> 00:31:32,209 มีผู้คนอีก ที่คุณยังช่วยได้ 373 00:31:32,211 --> 00:31:34,245 ไลซ่า 374 00:31:34,247 --> 00:31:35,913 เราต้องไปแล้ว 375 00:31:39,585 --> 00:31:41,585 เธอเสียสติไปแล้ว มาเถอะ 376 00:31:59,989 --> 00:32:01,272 แล้ว แผนสำคัญคืออะไร 377 00:32:01,274 --> 00:32:02,773 - สมมติว่ามีนะ - หมายความว่าไง 378 00:32:02,775 --> 00:32:04,408 คุณกำหนดปลายทางไว้ มันคือที่ไหนล่ะ 379 00:32:04,410 --> 00:32:06,777 เราจะไปทางตะวันออก ทะเลทราย 380 00:32:06,779 --> 00:32:09,530 - ที่นั่นน่าจะปลอดภัย - ไม่ 381 00:32:09,532 --> 00:32:11,782 แล้วคุณจะแนะนำ อย่างไร คุณสแตรนด์ 382 00:32:11,784 --> 00:32:14,034 ไปทางทิศตะวันตก 383 00:32:14,036 --> 00:32:15,669 ตะวันตกคืออะไร 384 00:32:15,671 --> 00:32:17,671 ผมมีบ้านกลางน้ำ 385 00:32:17,673 --> 00:32:19,757 ผมมีเสบียง ผมเตรียมพร้อม 386 00:33:42,375 --> 00:33:44,091 คริส 387 00:33:44,093 --> 00:33:46,210 อลิเซีย 388 00:33:49,682 --> 00:33:52,049 รถไปไหน พวกเขาไปแล้วเหรอ 389 00:33:52,051 --> 00:33:54,218 - โอ้ ไม่ คริส! - อลิเซีย! 390 00:33:54,220 --> 00:33:56,053 - ชู่ว เบาๆ หน่อย - เราต้องตามหาพวกเขา 391 00:33:56,055 --> 00:33:58,472 - คนตายจะได้ยิน พวกเขาจะมา - คริส! 392 00:33:58,474 --> 00:34:00,224 คริส! 393 00:34:00,226 --> 00:34:02,559 - เราอยู่ที่นี่ แม่! - พ่อ พ่อ 394 00:34:02,561 --> 00:34:04,945 - ลูกโอเคไหม - เกิดอะไรขึ้น 395 00:34:04,947 --> 00:34:06,730 พวกทหาร เอาเอสยูวีไป 396 00:34:06,732 --> 00:34:09,400 - ผมขอโทษ - คริสโตเฟอร์ โอ้ พระเจ้า 397 00:34:09,402 --> 00:34:10,901 - ผมพยายามแล้ว พ่อ - เกิดอะไรขึ้นกับลูก 398 00:34:10,903 --> 00:34:13,070 - โอ้ พระเจ้า - ผมไม่เป็นไร 399 00:34:13,072 --> 00:34:15,572 - ...อลิเซีย - หนูไม่เป็นไร แม่ หนูสบายดี 400 00:34:17,410 --> 00:34:18,625 เราต้องไป เดี๋ยวนี้ 401 00:34:22,748 --> 00:34:25,416 ซาลาซาร์ 402 00:34:33,142 --> 00:34:34,758 แอนดี้ 403 00:34:36,395 --> 00:34:38,228 แอนดี้ 404 00:34:39,432 --> 00:34:40,981 - เฮ้ - โอฟีเลีย 405 00:34:40,983 --> 00:34:42,599 แอนดริว 406 00:34:42,601 --> 00:34:44,268 วางปืนลง 407 00:34:44,270 --> 00:34:46,320 คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ โอเค้ 408 00:34:46,322 --> 00:34:48,572 คุณจะทำอะไร วางปืนลงเถอะ 409 00:34:50,326 --> 00:34:52,443 แอนดริว อย่าทำแบบนี้ 410 00:34:52,445 --> 00:34:53,944 ได้โปรด ได้โปรด ได้โปรด 411 00:34:55,748 --> 00:34:57,781 - แอนดี้ - ไม่! 412 00:35:01,203 --> 00:35:02,419 พ่อ! 413 00:35:04,290 --> 00:35:06,457 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ให้พ่อดูหน่อย 414 00:35:19,522 --> 00:35:23,140 ทราฟ ปล่อยเขาเถอะ ทราฟ ปล่อยเขา 415 00:35:25,027 --> 00:35:26,810 ปล่อยเขาเถอะ 416 00:35:36,989 --> 00:35:39,323 ไม่เป็นไร 417 00:36:02,120 --> 00:36:05,740 เพลง "โลกหลุด" 418 00:36:05,742 --> 00:36:08,493 # เพื่อนเอ๋ย สิ่งต่างๆ จบสิ้น # 419 00:36:11,581 --> 00:36:14,465 # รอน้ำตาที่จะมา... # 420 00:36:19,389 --> 00:36:22,340 ผ่านใจกลางเมืองไม่ได้นะ มีพวกมันมากเกินไป 421 00:36:22,342 --> 00:36:23,925 สาย 110 ล่ะ 422 00:36:23,927 --> 00:36:26,344 ไม่ล่ะ ฟรีเวย์ก็ไม่เข้าท่า ในชั่วโมงแบบนี้ 423 00:36:26,346 --> 00:36:28,145 ผมคงไม่เสี่ยง 424 00:36:29,315 --> 00:36:31,098 อยากกลับไปสินะ 425 00:36:32,352 --> 00:36:35,102 ตลกดีนี่คุณ 426 00:36:35,104 --> 00:36:38,189 เราน่าจะเข้ากันได้ดี คุณแม่ของนิค 427 00:36:43,162 --> 00:36:47,164 เลี้ยวซ้ายตรงนี้ ไปตามทางน้ำ ออกทะเล 428 00:36:47,166 --> 00:36:50,117 # ไม่สามารถไว้ใจได้อีกต่อไป # 429 00:36:50,119 --> 00:36:52,837 # ยังคงรออยู่ริมรั้ว # 430 00:36:52,839 --> 00:36:55,706 # หลายต่อหลายครั้งก่อน # 431 00:36:55,708 --> 00:36:58,593 # อะไรทำให้เธออยู่ต่อไป # 432 00:37:06,970 --> 00:37:10,104 # ตอนนี้โลกของเธอหลุดลอยไป # 433 00:37:10,106 --> 00:37:12,974 # โลกกำลังหลุดลอยไป... # 434 00:37:37,667 --> 00:37:38,988 # ตอนนี้โลกของเธอกำลัง... # 435 00:38:13,002 --> 00:38:14,702 มา 436 00:38:19,592 --> 00:38:21,292 ไฟฟ้าดับ 437 00:38:21,294 --> 00:38:24,011 เครื่องกำเนิดไฟฟ้า จะทำงานเมื่อไฟดับ 438 00:38:54,911 --> 00:38:56,744 ทุกคนหิวไหม 439 00:38:56,746 --> 00:38:58,629 ช่วยตัวเองนะ 440 00:39:40,233 --> 00:39:42,316 ขอโทษด้วย 441 00:39:44,120 --> 00:39:45,736 เรื่องอะไร 442 00:39:47,373 --> 00:39:49,573 ที่ปล่อยให้พวกเขาจับลูกมา 443 00:39:52,545 --> 00:39:54,578 แม่ 444 00:39:58,668 --> 00:40:01,051 อะไร 445 00:40:01,053 --> 00:40:03,471 ไม่รู้สิ ไม่รู้ 446 00:40:03,473 --> 00:40:06,090 ผมรู้สึกแปลกๆ 447 00:40:08,144 --> 00:40:10,344 ใช่ เรากำลังหลุดจากโลก 448 00:40:11,731 --> 00:40:14,181 ไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน 449 00:40:14,183 --> 00:40:15,900 นั่นแหละที่สำคัญ 450 00:40:18,070 --> 00:40:20,020 ผมไม่เคยรู้เลยว่าจะไปที่ไหน 451 00:40:22,970 --> 00:40:27,611 มันเหมือนกับผมอยู่แบบนี้ มานานแสนนาน 452 00:40:30,021 --> 00:40:35,429 และตอนนี้ทุกคน มาอยู่กับผม 453 00:40:41,544 --> 00:40:43,377 แปลก 454 00:40:55,725 --> 00:40:58,527 มันทะลุผ่านไป แดเนียล เลือดกำลังแข็งตัว 455 00:41:01,157 --> 00:41:03,615 เปลี่ยนเสื้อผ้า รักษาแผลให้สะอาด 456 00:41:03,617 --> 00:41:05,901 - อือหือ - เธอจะไม่เป็นไร 457 00:41:06,741 --> 00:41:07,953 กราเซีย 458 00:41:07,955 --> 00:41:09,404 คีอาโร 459 00:41:22,970 --> 00:41:25,504 เฮ้ เธอเป็นอย่างไรบ้าง 460 00:41:25,506 --> 00:41:28,173 เธอจะไม่เป็นไร 461 00:41:28,175 --> 00:41:29,641 เราทำได้ 462 00:41:39,820 --> 00:41:42,404 แม่รักลูก คริสโตเฟอร์ 463 00:42:18,192 --> 00:42:20,142 คุณจะไปไหน 464 00:42:21,209 --> 00:42:23,528 ฉันต้องเปลี่ยนที่อยู่เสมอ 465 00:42:24,975 --> 00:42:27,032 จะให้เราทำอย่างไร เราอยู่ที่นี่ได้ไหม 466 00:42:31,405 --> 00:42:33,121 ไม่ 467 00:42:34,908 --> 00:42:36,575 ไม่ ไม่ได้ 468 00:42:38,078 --> 00:42:39,961 ไม่มีใครอยู่ต่อ 469 00:42:59,516 --> 00:43:00,982 อาบิเกล อยู่ที่ไหน 470 00:43:02,770 --> 00:43:04,291 ไม่ใช่ที่นี่ 471 00:43:04,411 --> 00:43:06,988 แล้วเรามาที่นี่ทำไม 472 00:43:08,992 --> 00:43:11,159 เรามาที่นี่ทำไม ถ้าไม่มาอยู่ 473 00:43:13,781 --> 00:43:16,448 คุณบ้าหรือเปล่า 474 00:43:16,450 --> 00:43:19,034 สแตรนด์ 475 00:43:19,036 --> 00:43:21,620 ทางเดียวที่จะอยู่รอด จากโลกที่บ้าคลั่ง 476 00:43:21,622 --> 00:43:23,872 คือโอบกอดความบ้าคลั่งเอาไว้ 477 00:43:28,796 --> 00:43:30,712 นั่นแปลว่าใช่หรือเปล่า 478 00:43:52,736 --> 00:43:54,736 อาบีเกล 479 00:44:11,088 --> 00:44:12,220 ไลซ่า 480 00:44:14,641 --> 00:44:17,008 ไลซ่า เกิดอะไรขึ้น 481 00:44:32,776 --> 00:44:34,776 โอ้ พระเจ้า 482 00:44:38,248 --> 00:44:40,115 ใช่ 483 00:44:40,117 --> 00:44:41,917 ไม่ทันสังเกตเลย จนเรารอดมาได้ 484 00:44:43,203 --> 00:44:46,037 เราจะ-- เราจะทำยังไง 485 00:44:47,541 --> 00:44:48,874 ไม่มีอะไรที่ทำได้ 486 00:44:54,709 --> 00:44:57,465 ไม่ ไม่ 487 00:44:57,467 --> 00:44:59,017 ไม่ 488 00:45:01,104 --> 00:45:03,438 ฉันไม่คิดว่าฉันจะทำได้ 489 00:45:03,440 --> 00:45:06,641 ฉันต้องทำ แต่ฉันคิดว่าทำไม่ได้ 490 00:45:10,948 --> 00:45:12,948 ไม่ อย่าขอร้องฉัน ไลซ่า ไม่ได้นะ 491 00:45:12,950 --> 00:45:14,199 คุณเคยขอร้องฉัน 492 00:45:14,201 --> 00:45:16,318 ไม่เอาน่า 493 00:45:16,320 --> 00:45:18,286 คุณไม่ได้ชอบฉันขนาดนั้น 494 00:45:20,207 --> 00:45:22,574 อย่าให้ทราวิสต้องทำ 495 00:45:22,576 --> 00:45:24,125 มันจะทำลายเขา 496 00:45:27,214 --> 00:45:29,631 - เราไม่รู้ว่า-- - ฉันรู้ 497 00:45:48,101 --> 00:45:50,735 เกิดอะไรขึ้น แมดดี้ 498 00:45:55,943 --> 00:45:57,859 แมดดี้ 499 00:45:59,079 --> 00:46:00,745 เธอถูกกัด 500 00:46:00,747 --> 00:46:02,914 อะไรนะ 501 00:46:02,916 --> 00:46:04,532 เธอติดเชื้อ 502 00:46:08,705 --> 00:46:11,589 นั่นมัน--ไม่เป็นไร 503 00:46:11,591 --> 00:46:13,541 ไม่เป็นไร ตอนนี้ เรามียาแล้ว 504 00:46:13,543 --> 00:46:15,710 - ไม่ - ใช่ คุณมียาปฏิชีวนะ จากฐานใช่ไหมล่ะ 505 00:46:15,712 --> 00:46:17,712 - มันใช้ไม่ได้ - เรารักษาคุณได้ 506 00:46:17,714 --> 00:46:20,682 - เรารักษามันได้ - ไม่ได้ 507 00:46:20,684 --> 00:46:22,517 ได้โปรด ทราวิส 508 00:46:24,855 --> 00:46:27,105 - บอกคริสว่าฉันทำเอง - ไม่ ให้ตายสิ 509 00:46:27,107 --> 00:46:29,307 ผมไม่ยอม--คุณจะไม่ทำ อย่างนี้ ห้ามทำอะไรทั้งนั้น 510 00:46:29,309 --> 00:46:31,643 ผมไม่ยอมให้คุณลงมือ ไลซ่า ฟังนะ 511 00:46:31,645 --> 00:46:33,561 ฉันเห็นมันมาแล้ว 512 00:46:33,563 --> 00:46:36,147 ฉันเห็นสิ่งที่มันทำ 513 00:46:36,149 --> 00:46:40,035 รอยกัดไม่ได้เปลี่ยนเรา แต่การติดเชื้อ มันรักษาไม่ได้ 514 00:46:41,955 --> 00:46:45,623 การติดเชื้อจะฆ่าเรา เหมือนกับสิ่งอื่น 515 00:46:45,625 --> 00:46:47,492 จากนั้นมันก็จะเริ่มขึ้น 516 00:46:48,719 --> 00:46:51,246 มันไม่สำคัญว่าตายยังไง 517 00:46:51,248 --> 00:46:53,548 เราจะกลับมา 518 00:46:53,550 --> 00:46:55,800 เราทุกคนจะกลับมา 519 00:46:57,387 --> 00:46:59,387 อย่าปล่อยให้มันเกิดขึ้นกับฉัน 520 00:47:01,141 --> 00:47:03,591 อย่าให้ลูกของเราเห็น โอเคไหม 521 00:47:05,223 --> 00:47:07,812 คุณต้องปิดบังเขาจากเรื่องนี้ 522 00:47:07,814 --> 00:47:10,065 เอาล่ะ สัญญากับฉันสิ 523 00:47:11,485 --> 00:47:13,184 สัญญา 524 00:47:19,026 --> 00:47:20,575 โอเค 525 00:47:21,578 --> 00:47:23,495 ผมจะปิดเขา 526 00:47:23,497 --> 00:47:25,163 ผมจะปิดเขา 527 00:48:10,627 --> 00:48:12,911 เพลง "Kettering" 528 00:48:19,920 --> 00:48:23,138 # ฉันหวังว่าฉันจะได้รู้ # 529 00:48:23,140 --> 00:48:26,674 # ในนาทีแรกที่เราได้พบ # 530 00:48:26,676 --> 00:48:29,928 # หนี้ที่ไม่อาจชดเชยได้ # 531 00:48:29,930 --> 00:48:33,181 # ที่ฉันเป็นหนี้เธอ # 532 00:48:33,183 --> 00:48:37,018 # เธอบอกว่าเกลียดเสียงของฉัน # 533 00:48:37,020 --> 00:48:40,355 # มันทำให้เธอรู้สึกเดียวดาย # 534 00:48:40,357 --> 00:48:46,194 # และเธอบอกฉันควรจะไป # 535 00:48:47,781 --> 00:48:50,782 # แต่บางอย่างรั้งฉันเอาไว้ # 536 00:48:50,784 --> 00:48:53,952 # ในโรงพยาบาลนั่น # 537 00:48:53,954 --> 00:48:57,122 # ฉันควรจะเลิกแต่ตรงกันข้าม # 538 00:48:57,124 --> 00:49:00,542 # ฉันกลับดูแลเธอ # 539 00:49:00,544 --> 00:49:04,512 # เธอทำให้ฉันหลับไม่สม่ำเสมอ # 540 00:49:04,514 --> 00:49:08,049 # และฉันไม่เชื่อพวกเขา # 541 00:49:08,051 --> 00:49:13,521 # เมื่อพวกเขาบอก ช่วยเธอไม่ได้ # 542 00:50:30,581 --> 00:50:41,054 Sync & corrections by honeybunny บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com