1
00:00:00,136 --> 00:00:02,255
ความเดิมของ
Fear the Walking Dead...
2
00:00:02,354 --> 00:00:04,304
ทหารนั่น เขามีข้อมูล
3
00:00:04,390 --> 00:00:05,973
เขารู้เบาะแส
ของภรรยาผม
4
00:00:06,058 --> 00:00:07,808
เขารู้ว่าพวกนั้น
ขังลูกของคุณไว้ที่ไหน
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,810
แม่ แม่ขึ้นรถไปเอง พ่อ
6
00:00:09,895 --> 00:00:12,145
เพราะ แม่...
แม่อยากช่วยเหลือผู้คน
7
00:00:12,314 --> 00:00:15,983
ฉันคงต้องใช้คนที่มี
พรสวรรค์อย่างนาย ตอนจะลงมือ
8
00:00:16,318 --> 00:00:18,619
ลงมืออะไร
9
00:00:19,955 --> 00:00:22,489
ผมไม่เคยเห็นพวกเขา
เปลี่ยนไปเร็วขนาดนั้นมาก่อน
10
00:00:22,575 --> 00:00:25,325
คนพวกนั้น
ทั้ง 2,000 คน
11
00:00:25,494 --> 00:00:26,493
นายทำอะไรลงไป
12
00:00:26,662 --> 00:00:28,245
เราขังพวกเขาไว้ในสนามกีฬา
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,830
ผมเป็นคนล่ามโซ่ประตู
14
00:00:31,833 --> 00:00:35,402
"เพลงมันกลับมาหลอกหลอนเรา"
15
00:00:35,404 --> 00:00:37,955
# แต่ละครั้ง #
16
00:00:39,408 --> 00:00:42,743
# ที่เรา #
17
00:00:46,248 --> 00:00:51,134
# ให้มันไปทีละนิดทีละหน่อย #
18
00:00:51,136 --> 00:00:55,088
# มันจะย้อนกลับมา #
19
00:00:55,090 --> 00:00:58,809
# เพื่อหลอกหลอนเรา...#
20
00:01:46,996 --> 00:01:57,858
Sync & corrections by honeybunny
Thai sub by Bonfelder
21
00:02:07,722 --> 00:02:10,391
- แม่ - ไปเก็บของ
22
00:02:10,393 --> 00:02:11,892
- เกิดอะไรขึ้น
- เราต้องไปแล้ว
23
00:02:11,894 --> 00:02:14,061
- แต่... เกิดอะไรขึ้น
- เดี๋ยวนี้ คริส
24
00:02:14,063 --> 00:02:16,597
- ทหารยามกำลังถอนกำลัง
- ใช่ เราเห็นพวกเขาบนถนน
25
00:02:16,599 --> 00:02:18,566
- พวกเขากำลังถอย
- พวกเขากำลังไป เราก็กำลังจะไป
26
00:02:18,568 --> 00:02:20,388
หนูนึกว่ามันจะดีขึ้น
หนูนึกว่าเรากำลังจะชนะ
27
00:02:20,508 --> 00:02:22,270
พวกเขากำลังล่าถอย
28
00:02:22,390 --> 00:02:25,063
มันไม่ปลอดภัย ที่จะเราอยู่
ตอนนี้ต่างคนต่างเอาตัวรอด
29
00:02:25,117 --> 00:02:27,117
เราจะกลับไปใช้แผนเดิมของเรา
เราจะขับไปทางตะวันออก
30
00:02:27,119 --> 00:02:30,537
- เร็วเข้า
- เตรียมอาหารและน้ำให้พอใช้
31
00:02:30,539 --> 00:02:32,572
แล้วแม่ล่ะ
32
00:02:32,574 --> 00:02:35,075
เราจะไปรับแม่กับนิค
ไปกันเถอะ
33
00:02:37,245 --> 00:02:39,329
- ยังไงครับ พ่อ
- อะไรนะ
34
00:02:39,331 --> 00:02:41,631
เราจะช่วยพวกเขายังไง
35
00:02:49,057 --> 00:02:51,257
ผมเจอสถานที่ที่เขาพูดถึงแล้ว
36
00:02:51,259 --> 00:02:52,926
กับพวกคนตายเดินดิน
37
00:02:52,928 --> 00:02:55,428
มันอยู่ใกล้กับฐานของพวกนั้น
เราใช้ประโยชน์ได้
38
00:02:58,900 --> 00:03:00,817
ผมคิดว่าเขาได้ให้ข้อมูล
ทุกอย่างที่ทำได้แล้ว
39
00:03:00,819 --> 00:03:03,069
- ไม่ เรายังต้องใช้เขา
- เขาจะหนีไปได้
40
00:03:03,071 --> 00:03:05,438
- เขาไปเตือนคนอื่นๆ ได้
- พวกทหารกำลังไปแล้ว
41
00:03:05,440 --> 00:03:08,608
พวกทหารยังอยู่ที่นั่น
พวกเขามีทหารยาม
42
00:03:08,610 --> 00:03:11,277
- เฮ้ ผมบอกว่าไม่
- สถานที่นั่น
43
00:03:11,279 --> 00:03:12,779
คุณรู้สถานที่นั่นแล้ว--
44
00:03:14,366 --> 00:03:17,083
คุณไม่รู้--คุณรู้
ว่าสถานที่นั่น อยู่ที่ไหน
45
00:03:17,085 --> 00:03:19,285
แต่คุณไม่รู้
จะไปที่ไหนตอนไปถึง
46
00:03:19,287 --> 00:03:21,838
อาคารไหน
ชั้นไหน ห้องไหน
47
00:03:21,840 --> 00:03:25,125
คุณไม่รู้ว่า
ครอบครัวคุณอยู่ตรงไหน
48
00:03:25,127 --> 00:03:28,294
โอเคไหม
ที่นั่นมันเหมือนกับเขาวงกต
49
00:03:28,296 --> 00:03:31,881
และผมวาดแผนที่ให้คุณได้
ตกลงไหม
50
00:03:31,883 --> 00:03:33,550
ถ้าไม่มีผม คุณเข้าไปไม่ได้
51
00:03:33,552 --> 00:03:36,019
เราจะพาเขาไปด้วย
52
00:03:43,111 --> 00:03:45,362
ให้เขานั่งไปกับรถของคุณละกัน
53
00:03:45,364 --> 00:03:46,813
ทำไม
54
00:03:48,650 --> 00:03:50,867
มีอะไรต้องกลัว
55
00:03:50,869 --> 00:03:52,452
คุณกลัวเด็กๆ จะเห็นหรือไง
56
00:03:52,454 --> 00:03:54,037
ถ้าคริสตกอยู่ในอันตราย
57
00:03:54,039 --> 00:03:56,206
คุณจะทำทุกอย่าง
ที่ทำได้เพื่อปกป้องเขา
58
00:03:56,208 --> 00:03:57,874
ใช่ไหมล่ะ
59
00:04:10,722 --> 00:04:12,338
โอฟีเลีย
60
00:04:15,177 --> 00:04:17,510
เรากำลังจะไปหาแม่ของลูก
61
00:04:17,512 --> 00:04:20,146
พาแม่ไปกับเราด้วย
62
00:04:20,148 --> 00:04:21,815
พ่อต้องขอให้ลูกช่วย
63
00:04:24,653 --> 00:04:26,686
แล้วแอนดี้ล่ะ
64
00:04:28,907 --> 00:04:30,907
เราจะพาเขาไปด้วย
65
00:04:33,361 --> 00:04:35,495
พ่อโกหกหนู
66
00:04:35,497 --> 00:04:37,864
มาทั้งชีวิต
67
00:04:37,866 --> 00:04:41,367
พ่อปกป้องหนู
มาทั้งชีวิตต่างหาก
68
00:04:44,923 --> 00:04:46,873
แล้วแม่รู้หรือเปล่า
69
00:04:57,686 --> 00:05:00,103
หนูเคยนึกว่าพ่อเป็นเหยื่อ
70
00:05:02,224 --> 00:05:04,190
หนูอยากให้เป็นแบบนั้นจริงหรือ
71
00:05:07,145 --> 00:05:09,279
โอฟีเลีย
72
00:05:40,479 --> 00:05:42,595
อลิเซีย ขึ้นรถ
73
00:06:04,286 --> 00:06:07,287
- อะไร
- เพื่อนบ้านฉันยังไม่รู้
74
00:06:09,457 --> 00:06:11,758
พวกเขานิ่งเฉย
ตอนพวกนั้นมาจับเรา
75
00:06:15,797 --> 00:06:18,014
เหลือผู้ป่วย 20 ราย
12 รายสาหัส
76
00:06:18,016 --> 00:06:20,133
ที่เหลืออาการทรงตัว
ทุกคนไม่ติดเชื้อ
77
00:06:20,135 --> 00:06:22,635
ชีนุกเครื่องเดียว
ยกได้ทั้งวอร์ดและเจ้าหน้าที่
78
00:06:22,637 --> 00:06:24,304
กับทหารอีกสองโหล
เปลี่ยน
79
00:06:27,976 --> 00:06:30,443
กำลังเดินทางไป เปลี่ยน
80
00:06:31,780 --> 00:06:34,314
คาดว่าจะถึงเมื่อไร เปลี่ยน
81
00:06:34,316 --> 00:06:36,649
02:15 เปลี่ยน
82
00:06:37,819 --> 00:06:40,153
รับทราบ เปลี่ยน
จบการสนทนา
83
00:06:40,155 --> 00:06:43,323
ทุกคน ฐานทัพอากาศ
เอ็ดเวิร์ด มีห้องพัก
84
00:06:43,325 --> 00:06:45,792
ล็อคของให้เข้าที่
แย่ที่สุด เราจะบินไป
85
00:06:45,794 --> 00:06:47,126
เราจะยกไปทั้งอย่างนี้
86
00:06:51,499 --> 00:06:52,882
แล้วลูกชายฉันล่ะ
87
00:06:52,884 --> 00:06:56,336
ฉันแจ้งคำร้องไปแล้ว
ฉันจะตามให้
88
00:06:56,338 --> 00:06:57,754
แล้วครอบครัวที่เหลือ
ของฉันล่ะ
89
00:06:57,756 --> 00:06:59,005
ครอบครัวที่เราพูด
นับรวมใครบ้างล่ะ
90
00:06:59,007 --> 00:07:01,391
เราพูดถึงสายเลือด
หรือความสัมพันธ์
91
00:07:03,144 --> 00:07:04,894
ลูกต้องมีพ่อ
92
00:07:04,896 --> 00:07:07,564
จริง แต่พ่อ
ต้องการแฟนของเขา
93
00:07:07,566 --> 00:07:09,682
แฟนของเขา
อยากให้ลูกมาด้วย
94
00:07:09,684 --> 00:07:12,685
ตอนนี้ ครอบครัวคือใคร
ทำใจหินหน่อย
95
00:07:12,687 --> 00:07:17,190
ฉันใจหินพอแล้ว และคุณ
สัญญาเรื่องคริสโตเฟอร์
96
00:07:17,192 --> 00:07:20,193
ใช่ แค่เขาคนเดียว
97
00:07:22,530 --> 00:07:24,581
กับพ่อของเขา ทราวิส
98
00:07:31,206 --> 00:07:32,538
คุณน่าจะฆ่าผมตอนนี้เลย
99
00:07:32,540 --> 00:07:34,007
ตาแก่นั่นจะลงมือทีหลังอยู่ดี
100
00:07:34,009 --> 00:07:35,675
ไม่หรอกน่า
101
00:07:37,429 --> 00:07:39,545
คุณคิดว่าเขาทำแบบนั้น
ในเอลซัลวาดอร์ งั้นหรือ
102
00:07:39,547 --> 00:07:40,880
ทรมาน แล้วก็ปล่อยเนี่ยนะ
103
00:07:40,882 --> 00:07:43,132
ขึ้นรถ
104
00:07:43,134 --> 00:07:45,268
คุณหยุดเขาไม่ได้
ภรรยาคุณปล่อยให้เขาทำ
105
00:07:45,270 --> 00:07:46,853
- เธอยอมให้มันเกิด
- นายจับลูกชายเธอไป
106
00:07:46,855 --> 00:07:48,805
ไม่ ผมเปล่า
ผมไม่ได้ทำห่าอะไรเลย
107
00:07:48,807 --> 00:07:50,940
ผมใจดี
ผมใจดีกับลูกสาวของเขา
108
00:07:50,942 --> 00:07:53,726
เขาเฉือนผม เขาแล่เนื้อผม
109
00:07:55,313 --> 00:07:57,063
พาเราไปที่นั่นก็พอ
110
00:07:58,733 --> 00:08:01,367
ผมจะบอกคุณ
ว่าคุณต้องไปที่ไหน
111
00:08:01,369 --> 00:08:05,121
ผมจะช่วยให้คุณตามหาครอบครัว
แค่ปล่อยผมไปก็พอ ได้โปรด
112
00:08:05,123 --> 00:08:06,956
- ฉันทำไม่ได้ ขึ้นรถ--
- ทำไม ทำไม
113
00:08:06,958 --> 00:08:08,408
- ขึ้นรถสิวะ
- คุณไม่เหมือนพวกเขา
114
00:08:08,410 --> 00:08:10,293
ผมมองออก
คุณไม่เหมือนพวกเขา
115
00:08:10,295 --> 00:08:11,878
ขึ้นรถ หรือจะให้ฉัน
ลากนายขึ้นไป
116
00:08:11,880 --> 00:08:13,212
เหตุผลเดียวที่เก็บผมไว้
คือฆ่าผมทีหลัง
117
00:08:13,214 --> 00:08:14,914
และคุณก็รู้
118
00:08:16,384 --> 00:08:19,052
ได้โปรด...
119
00:08:19,054 --> 00:08:21,094
ไม่มีทางไหนเลย
ที่ผมจะไม่ลงเอยด้วยความตาย
120
00:09:22,200 --> 00:09:24,033
พระเจ้า พวกเขาเพิ่งไป
121
00:09:24,035 --> 00:09:25,735
พวกเขาทิ้งเราแล้วจริงๆ
122
00:10:13,034 --> 00:10:15,001
งั้น พวกเขาพูดถึง
ฐานทัพเอ็ดเวิร์ด สินะ
123
00:10:15,003 --> 00:10:17,203
- ใครพูดถึง เอ็ดเวิร์ด
- ผู้บังคับบัญชาไง
124
00:10:17,205 --> 00:10:20,089
ไม่มีผู้บังคับบัญชาเหลือแล้ว
125
00:10:20,091 --> 00:10:21,424
ไม่มีใครเลย
126
00:10:23,044 --> 00:10:25,211
อะไรวะเนี่ย
127
00:10:27,549 --> 00:10:29,515
เขาเปลี่ยนไปหรือยัง
128
00:10:29,517 --> 00:10:31,384
คนตายแล้ว
ไม่ใช่เครื่องมือหรอก
129
00:10:31,386 --> 00:10:33,052
อาจติดเชื้อก็ได้
130
00:10:33,054 --> 00:10:34,720
คืนนี้อากาศดี
131
00:10:34,722 --> 00:10:37,273
คุณกำลัง
บุกรุกเขตหวงห้าม
132
00:10:37,275 --> 00:10:39,192
อย่าขยับเขยื้อน
133
00:10:39,194 --> 00:10:41,027
ผมไม่อยากยิงคุณ คุณปู่
134
00:10:41,029 --> 00:10:42,895
นายน่าจะเก็บลูกกระสุนเอาไว้
135
00:10:50,321 --> 00:10:52,738
โอ้ พระเจ้า! โอ้ พระเจ้า!
136
00:10:54,209 --> 00:10:56,793
ให้ตายสิ! ผู้ติดเชื้อจำนวนมาก
ทางฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ
137
00:11:33,290 --> 00:11:35,990
ผมนำพวกเขาไปทางประตูเหนือ
138
00:11:35,992 --> 00:11:38,493
ทหารทั้งหมดจะได้เบนความสนใจ
139
00:11:38,495 --> 00:11:40,712
ตอนนี้ไปได้แล้ว ไปได้
140
00:11:48,338 --> 00:11:49,971
คุณทำอะไรลงไป
141
00:11:49,973 --> 00:11:53,341
เขาบอกผมแล้ว
ว่าจะหาพวกเขาได้ที่ไหน
142
00:11:53,343 --> 00:11:56,394
- เขาบอกคุณงั้นหรือ
- ใช่ ผมเชื่อเขา โอเคไหม
143
00:11:56,396 --> 00:11:58,563
- เหมือนที่คุณเชื่อเขา
- มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง
144
00:11:58,565 --> 00:12:00,148
คุณจะได้เห็นว่าการทำ
สิ่งที่ถูกต้อง จะได้รับอะไร
145
00:12:00,150 --> 00:12:01,599
คริส
146
00:12:01,601 --> 00:12:04,102
ถ้าอะไรผิดพลาด
ถ้าลูกเห็นอะไร
147
00:12:04,104 --> 00:12:05,820
ขับหนีไป
148
00:12:05,822 --> 00:12:08,656
ใช้รถเอสยูวี
และขับไปที่แคมป์
149
00:12:08,982 --> 00:12:10,849
ถ้าเราไปนานเกิน
กว่า 30 นาที ขับไปเลย
150
00:12:10,851 --> 00:12:13,402
พ่อ อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่
ผมช่วยได้
151
00:12:13,404 --> 00:12:15,937
- ผมอยากช่วย ขอร้อง
- เราจะตามหาลูก พ่อสัญญา
152
00:12:15,939 --> 00:12:19,157
ผมยังขับรถไม่เป็น
153
00:12:19,159 --> 00:12:22,160
อลิเซียขับรถได้
ถ้าต้องถึงจุดนั้น
154
00:12:22,162 --> 00:12:24,112
คริส ลูกจะไม่เป็นไร
155
00:12:25,866 --> 00:12:28,083
ดูแลเธอด้วย โอเคนะ
156
00:12:28,085 --> 00:12:30,001
ไปกันเถอะ
157
00:12:30,003 --> 00:12:32,370
ดูแลเขาด้วย
158
00:13:06,323 --> 00:13:08,490
อย่าดึงความสนใจ ถ้าไม่จำเป็น
159
00:13:10,661 --> 00:13:13,462
ผมกำลังเสียสติ
160
00:13:15,415 --> 00:13:17,916
ผมนึกว่าบ้านแย่พอแล้วนะ
161
00:13:19,419 --> 00:13:22,254
นึกภาพตัวเองอยู่ที่อื่นสิ
162
00:13:22,256 --> 00:13:23,755
มีเข็มปักอยู่ที่แขนของนายด้วย
163
00:13:30,898 --> 00:13:33,515
บ้านนายอยู่ไหนล่ะ
164
00:13:33,517 --> 00:13:35,901
ใกล้ๆ
เอล เซเรโน
165
00:13:35,903 --> 00:13:38,737
ชุมชนที่เก่าแก่ที่สุด
ในลอสแองเจลิส
166
00:13:38,739 --> 00:13:39,988
เมืองอันดับต้นๆ
167
00:13:39,990 --> 00:13:43,158
สดใส ฟ้าเป็นประกาย
หลากหลาย
168
00:13:46,163 --> 00:13:49,364
ฉันอยากย้ายไปอยู่
เอล เซเรโน ใจจะขาด
169
00:13:52,953 --> 00:13:56,288
คนละเวลา คนละโลกกันเลย
170
00:13:59,293 --> 00:14:01,710
นั่นมันอะไรกัน
171
00:14:03,213 --> 00:14:05,297
เกิดอะไรขึ้น
172
00:14:05,299 --> 00:14:07,883
ปืนอัตโนมัติ อยู่ใกล้ๆ
173
00:14:11,305 --> 00:14:14,139
- ได้เวลาไปแล้ว
- แล้วเราจะไปไหน
174
00:14:15,475 --> 00:14:17,309
มีอะไรเหรอ
175
00:14:51,094 --> 00:14:53,144
สารเลวเอ๊ย
176
00:14:53,146 --> 00:14:54,930
อะไร
177
00:14:56,099 --> 00:14:57,983
สถานที่โดนบุกรุก
178
00:14:57,985 --> 00:15:00,068
และตอนนี้ทีมอพยพรู้แล้ว
179
00:15:05,325 --> 00:15:07,325
ทางนี้!
180
00:15:07,327 --> 00:15:09,661
เรียกกำลังเสริม!
รีบเข้า!
181
00:15:16,920 --> 00:15:18,837
โอ้ พระเจ้า
182
00:15:18,839 --> 00:15:21,256
รักษาพื้นที่เอาไว้!
183
00:15:21,258 --> 00:15:23,375
เราต้องการคนมากกว่านี้!
184
00:15:23,377 --> 00:15:26,127
ส่วนที่ยากเสร็จแล้ว
185
00:15:26,129 --> 00:15:29,130
ถ้าพวกติดเชื้อเข้ามา
เราจะออกไปยังไง
186
00:15:29,132 --> 00:15:30,966
นั่นแหละ
ส่วนที่ยากกว่า
187
00:15:38,692 --> 00:15:41,559
ทำไมจึงล่าช้า เปลี่ยน
188
00:15:41,561 --> 00:15:44,529
รอก่อน คุณหมอ
รอก่อน เปลี่ยน
189
00:15:44,531 --> 00:15:46,865
สถานที่ปลอดภัยอยู่
เราพร้อมจะไปแล้ว
190
00:15:46,867 --> 00:15:50,068
หมอ เราได้รับรายงานการ
ติดเชื้อบริเวณที่คุณอยู่ เปลี่ยน
191
00:15:50,070 --> 00:15:52,454
พวกเขาอยู่ข้างนอก
สถานที่ยังปลอดภัยอยู่
192
00:15:52,456 --> 00:15:56,291
ถ้าคุณมาตอนนี้
ยังมีเวลาพาเราไปได้ เปลี่ยน
193
00:15:56,293 --> 00:15:58,660
เรากำลังประเมินอยู่ เปลี่ยน
194
00:15:58,662 --> 00:15:59,711
ดร. เอ็กซ์เนอร์
195
00:16:05,085 --> 00:16:07,919
ไป
196
00:16:07,921 --> 00:16:10,221
ทุกคนไป
รถลำเลียงอยู่ชั้นล่าง
197
00:16:10,223 --> 00:16:12,257
- พวกเขาไม่มางั้นหรือ
- ไม่
198
00:16:12,259 --> 00:16:14,426
แล้วคนป่วยของเราล่ะ
199
00:16:14,428 --> 00:16:17,312
ฉันจะดูแลพวกเขาเอง
ไปเถอะ
200
00:16:18,432 --> 00:16:20,348
แล้วคริสล่ะ
201
00:16:20,350 --> 00:16:23,735
ถ้าถึงตอนนี้พวกนั้น
ไม่ไปรับเขา คงไม่ได้แล้ว
202
00:16:23,737 --> 00:16:25,437
ขอโทษด้วย
203
00:16:38,585 --> 00:16:40,502
ไปไลซ่า วิ่ง
204
00:16:48,595 --> 00:16:50,762
รอก่อน หมอ เปลี่ยน
205
00:17:10,567 --> 00:17:12,484
นี่มันบ้าแล้ว
206
00:17:17,908 --> 00:17:19,207
พวกเขาจะกลับมา
207
00:17:26,833 --> 00:17:29,884
ถ้าพวกนั้นเข้ามาไม่ได้
พวกเขาจะกลับมา
208
00:17:33,557 --> 00:17:35,724
และทิ้งคนอื่นๆ งั้นหรือ
209
00:17:35,726 --> 00:17:38,059
นายอยากให้พวกเขาตายงั้นหรือ
210
00:17:38,061 --> 00:17:40,228
ฉันไม่อยากให้ใครตาย
211
00:17:40,230 --> 00:17:42,230
ฉันไม่ต้องการ
212
00:17:42,232 --> 00:17:43,982
เหมือนพ่อของนายเลย
213
00:17:43,984 --> 00:17:46,684
ใช่ เขาพยายามแล้ว
214
00:17:58,331 --> 00:18:01,416
นายช่วยทุกคนไม่ได้
215
00:18:01,418 --> 00:18:03,918
- ทำไมเธอจึงพูดอย่างนั้น
- เพราะนายทำไม่ได้
216
00:18:05,455 --> 00:18:07,288
ขอโทษ มัน--
มันคือความจริง
217
00:18:07,290 --> 00:18:09,174
- หุบปาก
- อะไร
218
00:18:11,294 --> 00:18:12,710
ขึ้นรถ ขึ้นรถ
219
00:18:21,638 --> 00:18:23,104
ตามมา ตามมา
220
00:18:24,775 --> 00:18:26,224
ปล่อยเราไปจากที่นี่!
221
00:18:26,226 --> 00:18:27,859
กุญแจนี่ไม่ใช่
ดอกเดียวใช้ได้หมด
222
00:18:27,861 --> 00:18:29,394
เราจะตายในนี้!
223
00:18:29,396 --> 00:18:30,945
เพื่อนเอ๋ย นายน่าจะ
อยากไปตายข้างนอก
224
00:18:30,947 --> 00:18:32,397
เฮ้ คุณจะไม่ช่วยพวกเขาหรือ
225
00:18:32,399 --> 00:18:33,865
- เราจะไม่ช่วยพวกเขา
- ทำไม
226
00:18:33,867 --> 00:18:36,618
เพราะการช่วยพวกเขา
อาจทำร้ายเราได้
227
00:18:38,488 --> 00:18:41,906
- อย่าปล่อยเราไว้ที่นี่
- ไม่มีมูลค่าเพิ่ม
228
00:18:41,908 --> 00:18:43,491
จริงดิ
229
00:18:43,493 --> 00:18:46,578
ช่วยตัวเองก่อน นิค
ทิ้งคนอื่นไว้ข้างหลัง
230
00:18:46,580 --> 00:18:48,329
จริงดิ
231
00:18:48,331 --> 00:18:50,465
- แล้วเราจะไปไหน
- เราต้องมีรถ
232
00:18:50,467 --> 00:18:52,417
- แล้วจากนั้นล่ะ
- อาบีเกล
233
00:18:52,419 --> 00:18:54,002
ใครวะ อาบีเกล เนี่ย
234
00:18:57,591 --> 00:19:00,175
ถ้าพวกเขาตายแล้ว
พวกเขาจะเดินผ่านไป ใช่ไหม
235
00:19:00,177 --> 00:19:02,510
- พวกเขาจะเดินผ่านไปไหม
- ฉันไม่รู้
236
00:19:24,167 --> 00:19:25,583
- เฮ้! เฮ้!
- ไม่เอาน่า
237
00:19:25,585 --> 00:19:28,703
- หุบปาก-- ไม่เอาน่า
- เฮ้!
238
00:19:28,705 --> 00:19:32,507
- ปล่อยฉัน!
- ออกมา ออกมา
239
00:19:32,509 --> 00:19:33,958
ปล่อยฉัน
240
00:19:40,016 --> 00:19:42,433
ทำไมพวกนาย
ไม่เปิดประตู หา
241
00:19:42,435 --> 00:19:43,968
พวกแกต้องการอะไร
242
00:19:43,970 --> 00:19:47,438
รถไง ไอ้หนู
ส่งกุญแจมาให้เราซะ
243
00:19:47,440 --> 00:19:49,474
ไม่
244
00:19:49,476 --> 00:19:52,310
ไม่เอาน่า ไอ้น้อง
เราจะพานายไปด้วย
245
00:19:52,312 --> 00:19:53,978
เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
246
00:19:53,980 --> 00:19:56,147
ตามสบาย
247
00:19:56,149 --> 00:19:58,816
- แล้วเธอล่ะ สาวน้อย
- เฮ้ อย่ายุ่งกับเธอ ปล่อยเธอ--
248
00:20:00,787 --> 00:20:03,288
หยุด! หยุดนะ!
ฉันมีกุญแจ
249
00:20:11,047 --> 00:20:13,831
- แน่ใจนะว่าไม่อยากมา--
- เฮ้ อย่าแตะต้องเธอ ไอ้บ้า!
250
00:20:13,833 --> 00:20:15,800
ปล่อยฉัน!
251
00:20:36,445 --> 00:20:38,895
นี่คงเป็นจุดรับคน
252
00:20:38,897 --> 00:20:41,948
อดัมส์บอกว่า จะมี
เครื่องหมายการบริหารจัดการ
253
00:20:41,950 --> 00:20:43,733
มันอยู่ตรงนี้
254
00:21:11,396 --> 00:21:12,979
- เราต้องขนไปด้วย
- เอาขึ้นเลย ไอ้หนู
255
00:21:22,074 --> 00:21:24,574
รั้งไว้ไม่ไหวแล้ว!
256
00:21:26,445 --> 00:21:28,662
ประตูทานไว้ไม่ได้แล้ว!
257
00:21:28,664 --> 00:21:30,447
พวกมันมีมากเกินไป
ฉันจะออกไปแล้ว
258
00:21:30,449 --> 00:21:31,948
พวกมันจะบุกเข้ามาแล้ว
259
00:21:33,952 --> 00:21:36,953
ไปกันเร็ว
มาเลย
260
00:21:36,955 --> 00:21:38,839
ส่งมือมาให้ผม คุณผู้หญิง
261
00:21:40,342 --> 00:21:42,759
- จะมา หรือไม่ได้มาอีกเลย
- ไม่
262
00:22:00,779 --> 00:22:02,445
เร็วเข้า เราจะไปแล้ว!
263
00:22:04,650 --> 00:22:06,983
- โอ้ พระเจ้า
- ไม่ เขาติดเชื้อ
264
00:22:06,985 --> 00:22:09,152
อย่ายุ่งกับเขา
ไปเร็ว ไป!
265
00:22:12,991 --> 00:22:14,207
อา!
266
00:22:24,670 --> 00:22:26,303
ผู้พัน!
267
00:22:29,725 --> 00:22:31,341
โอ้ ไม่!
268
00:22:34,396 --> 00:22:36,930
- หนี!
- ไม่ ไม่!
269
00:22:36,932 --> 00:22:40,016
ไม่!
270
00:22:42,654 --> 00:22:46,406
- กลับมา
- ไม่! หนีไป!
271
00:22:58,036 --> 00:22:59,869
ทางไหน
272
00:23:35,073 --> 00:23:37,073
เวรเอ๊ย
273
00:23:37,075 --> 00:23:38,875
ชู่ว
274
00:23:43,749 --> 00:23:45,498
รออยู่นี่
275
00:23:45,500 --> 00:23:47,751
คุณบ้าหรือเปล่า
จะทำอะไร
276
00:23:47,753 --> 00:23:49,836
ไม่เป็นไร
พวกมันเชื่องช้า
277
00:23:55,394 --> 00:23:57,260
เอาล่ะ เมลวิน
278
00:24:10,776 --> 00:24:13,660
ช่วยฉันด้วย
279
00:24:13,662 --> 00:24:15,495
ได้โปรด
280
00:24:18,450 --> 00:24:21,167
สแตรนด์
สแตรน--
281
00:24:21,169 --> 00:24:23,787
สแตรนด์
สแต--
282
00:24:30,796 --> 00:24:32,262
เก็บนาฬิกาไว้เถอะ
283
00:24:32,264 --> 00:24:35,965
ได้โปรด ฆ่าฉันที
284
00:24:37,636 --> 00:24:39,469
นายอยู่อย่างนี้ก็ดีแล้ว
285
00:24:39,471 --> 00:24:41,805
สแตรนด์
286
00:24:45,811 --> 00:24:47,310
ทีนี้ เราจะ
ออกจากที่นี่ได้ยังไง
287
00:24:47,312 --> 00:24:50,480
คำถามที่ยอดเยี่ยม
เมลวินเป็นทางออกของฉัน
288
00:24:57,539 --> 00:24:59,572
พระเยซูเจ้า
289
00:25:04,379 --> 00:25:06,830
นิค
290
00:25:06,832 --> 00:25:08,498
- นิค! - กรีเซลด้า!
291
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
- แม่! - ช่วยเราด้วย
292
00:25:10,502 --> 00:25:11,968
- แม่! - นิค คลาร์ก
293
00:25:11,970 --> 00:25:13,169
- แม่! - นิค!
294
00:25:13,171 --> 00:25:14,637
- ช่วยเราด้วย ได้โปรด
- กรีเซลด้า!
295
00:25:14,639 --> 00:25:16,673
- แม่! - คุณกำลังตามหาใคร
296
00:25:16,675 --> 00:25:18,508
ฉันหาลูกชายฉัน เขาอายุ 19
297
00:25:18,510 --> 00:25:20,009
- มีเด็กผู้ชายคนหนึ่ง - ใคร
298
00:25:20,011 --> 00:25:22,011
คนรวย ติดอยู่กับเราที่นี่
299
00:25:22,013 --> 00:25:23,847
- พวกเขาไปไหน
- เราจะบอก ช่วยเราออกไปก่อน
300
00:25:23,849 --> 00:25:25,065
ได้
301
00:25:27,686 --> 00:25:29,185
ทราวิส
302
00:25:33,775 --> 00:25:35,909
โว้ว โว้ว โว้ว ที่ไหน ที่ไหน
303
00:25:35,911 --> 00:25:37,911
- สแตรนด์ พาเขาออกไปด้านหลัง
- ไปต่อไป!
304
00:25:37,913 --> 00:25:39,913
- แมดดี้ - ไม่มีเวลาแล้ว
305
00:25:39,915 --> 00:25:43,032
- ช่วยทุกคนด้วย!
- ขอบคุณ ขอบคุณ
306
00:25:43,034 --> 00:25:44,784
ไม่มีเวลาแล้ว! โอฟีเลีย
307
00:25:44,786 --> 00:25:46,586
ไป ไป
308
00:25:46,588 --> 00:25:49,005
ขอบคุณ
309
00:26:01,520 --> 00:26:03,186
โชคร้ายแล้วเว้ย
310
00:26:10,145 --> 00:26:11,444
เดี๋ยว
311
00:26:11,446 --> 00:26:13,613
ออกจากที่นี่เถอะ!
312
00:26:13,615 --> 00:26:15,732
โอ้ ไป ไป ไป!
313
00:26:17,953 --> 00:26:19,953
ขอบคุณ
314
00:26:35,303 --> 00:26:37,220
แม่! แม่!
315
00:26:37,222 --> 00:26:38,638
- แม่! - นิค
316
00:26:38,640 --> 00:26:41,307
- แม่! แม่! - นิค!
317
00:26:41,309 --> 00:26:43,476
- นิค เปิด - แม่!
318
00:26:43,478 --> 00:26:45,011
- เปิด ทราวิส - พยายามอยู่
319
00:26:45,013 --> 00:26:48,431
เราจะพาลูกออกมา นิค ไม่นะ
320
00:26:50,068 --> 00:26:52,735
ระวัง พวกมันกำลังมา ไม่!
321
00:26:52,737 --> 00:26:55,939
- ไม่! ไม่! - แม่
322
00:26:55,941 --> 00:26:57,106
ไป
323
00:27:00,245 --> 00:27:02,662
เมดิสัน ระวัง! หลบ!
324
00:27:02,664 --> 00:27:03,997
รีบเข้า!
325
00:27:03,999 --> 00:27:06,332
ช่วยเราด้วย!
326
00:27:06,334 --> 00:27:08,117
- รีบๆ พวกมันมาแล้ว!
- มันไม่ทำงาน!
327
00:27:08,119 --> 00:27:09,786
- ไม่เอาน่า!
- ไม่เอาน่า ได้โปรด
328
00:27:09,788 --> 00:27:11,454
เร็วเข้า! หลบ!
329
00:27:11,456 --> 00:27:14,290
- เร็วเข้า
- เอาล่ะ เปิด!
330
00:27:23,134 --> 00:27:24,968
ระวัง
331
00:27:26,354 --> 00:27:28,354
รีบอีก
332
00:27:53,381 --> 00:27:54,964
พ่อ
333
00:28:02,140 --> 00:28:03,139
เฮ้!
334
00:28:23,495 --> 00:28:25,028
ไม่!
335
00:28:25,030 --> 00:28:27,664
ไม่ ช่วยด้วย!
336
00:28:30,418 --> 00:28:31,501
โอ้ พระเจ้า
337
00:28:32,871 --> 00:28:34,871
มาเร็ว ทุกคน
ไปกันเถอะ วิ่งเร็ว
338
00:28:38,209 --> 00:28:39,876
- คริสไปไหน
- เขาปลอดภัยแล้ว
339
00:28:39,878 --> 00:28:42,011
- ที่ไหน
- ด้านนอก กับอลิเซีย
340
00:28:42,013 --> 00:28:43,630
เราต้องหาทางอื่น
ออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้
341
00:28:43,632 --> 00:28:44,881
กลับไปที่หอผู้่ป่วย
342
00:28:44,883 --> 00:28:46,599
ถ้าเรากลับไปที่นั่น
เอ็กซ์เนอร์จะรู้
343
00:28:51,056 --> 00:28:53,556
- นายเป็นใครวะเนี่ย
- นี่คือสแตรนด์
344
00:28:53,558 --> 00:28:54,941
เขาช่วยชีวิตผมไว้
345
00:29:06,905 --> 00:29:10,406
ไลซ่า ภรรยาผมอยู่ไหน
346
00:29:17,048 --> 00:29:19,248
ฉันขอโทษ แดเนียล
347
00:29:23,638 --> 00:29:25,421
เธออยู่ไหน
348
00:29:26,975 --> 00:29:28,925
บอกฉันมา
349
00:29:28,927 --> 00:29:31,260
อาการติดเชื้อ พรากเธอไป
350
00:29:31,262 --> 00:29:34,397
ทุกอย่างที่สามารถทำได้
ทำไปแล้ว มันสายเกินไป
351
00:29:34,399 --> 00:29:36,099
ที่ไหน
ฉันอยากเห็นหน้าเธอ
352
00:29:36,101 --> 00:29:39,602
- โอฟีเลีย
- ไม่ พ่อ ไม่ พ่อ ไม่ ไม่--
353
00:29:39,604 --> 00:29:41,270
- เราต้องไป
- หนูอยากเห็นแม่ของหนู
354
00:29:43,608 --> 00:29:45,575
ไม่มีอะไรเหลือให้เห็นแล้ว
355
00:29:45,577 --> 00:29:47,994
ฉันขอโทษ
356
00:30:41,861 --> 00:30:43,027
โอ้
357
00:30:43,029 --> 00:30:44,695
หมอ...
358
00:30:47,533 --> 00:30:49,533
เราต้องการทางออก
359
00:30:50,837 --> 00:30:52,536
คุณน่าจะไป
ตอนที่ฉันบอกให้ไป
360
00:30:52,538 --> 00:30:55,039
ช่วยเราด้วย
361
00:30:55,041 --> 00:30:57,591
ผมจะพาคุณไปกับครอบครัวผม
แต่เราต้องให้คุณช่วย
362
00:30:59,345 --> 00:31:01,462
คุณคิดว่าครอบครัวคุณ
จะไปไหนได้
363
00:31:01,464 --> 00:31:03,380
มันจะต้องมีสักที่สิ
364
00:31:06,435 --> 00:31:08,719
มีทางออกหนึ่ง
365
00:31:08,721 --> 00:31:11,555
เลยห้องไอซียูไป
มีบันไดลง
366
00:31:11,557 --> 00:31:13,774
พาไปออกชั้นใต้ดิน
367
00:31:13,776 --> 00:31:16,060
คุณออกไปได้
368
00:31:16,062 --> 00:31:18,395
แต่ไม่มีที่ให้ไป
369
00:31:20,199 --> 00:31:22,283
ฉันขอโทษ
370
00:31:22,285 --> 00:31:24,068
โอเค
371
00:31:25,454 --> 00:31:26,620
มากับพวกเถอะ
372
00:31:29,959 --> 00:31:32,209
มีผู้คนอีก
ที่คุณยังช่วยได้
373
00:31:32,211 --> 00:31:34,245
ไลซ่า
374
00:31:34,247 --> 00:31:35,913
เราต้องไปแล้ว
375
00:31:39,585 --> 00:31:41,585
เธอเสียสติไปแล้ว
มาเถอะ
376
00:31:59,989 --> 00:32:01,272
แล้ว แผนสำคัญคืออะไร
377
00:32:01,274 --> 00:32:02,773
- สมมติว่ามีนะ
- หมายความว่าไง
378
00:32:02,775 --> 00:32:04,408
คุณกำหนดปลายทางไว้
มันคือที่ไหนล่ะ
379
00:32:04,410 --> 00:32:06,777
เราจะไปทางตะวันออก
ทะเลทราย
380
00:32:06,779 --> 00:32:09,530
- ที่นั่นน่าจะปลอดภัย
- ไม่
381
00:32:09,532 --> 00:32:11,782
แล้วคุณจะแนะนำ
อย่างไร คุณสแตรนด์
382
00:32:11,784 --> 00:32:14,034
ไปทางทิศตะวันตก
383
00:32:14,036 --> 00:32:15,669
ตะวันตกคืออะไร
384
00:32:15,671 --> 00:32:17,671
ผมมีบ้านกลางน้ำ
385
00:32:17,673 --> 00:32:19,757
ผมมีเสบียง
ผมเตรียมพร้อม
386
00:33:42,375 --> 00:33:44,091
คริส
387
00:33:44,093 --> 00:33:46,210
อลิเซีย
388
00:33:49,682 --> 00:33:52,049
รถไปไหน
พวกเขาไปแล้วเหรอ
389
00:33:52,051 --> 00:33:54,218
- โอ้ ไม่ คริส!
- อลิเซีย!
390
00:33:54,220 --> 00:33:56,053
- ชู่ว เบาๆ หน่อย
- เราต้องตามหาพวกเขา
391
00:33:56,055 --> 00:33:58,472
- คนตายจะได้ยิน พวกเขาจะมา
- คริส!
392
00:33:58,474 --> 00:34:00,224
คริส!
393
00:34:00,226 --> 00:34:02,559
- เราอยู่ที่นี่ แม่!
- พ่อ พ่อ
394
00:34:02,561 --> 00:34:04,945
- ลูกโอเคไหม
- เกิดอะไรขึ้น
395
00:34:04,947 --> 00:34:06,730
พวกทหาร เอาเอสยูวีไป
396
00:34:06,732 --> 00:34:09,400
- ผมขอโทษ
- คริสโตเฟอร์ โอ้ พระเจ้า
397
00:34:09,402 --> 00:34:10,901
- ผมพยายามแล้ว พ่อ
- เกิดอะไรขึ้นกับลูก
398
00:34:10,903 --> 00:34:13,070
- โอ้ พระเจ้า
- ผมไม่เป็นไร
399
00:34:13,072 --> 00:34:15,572
- ...อลิเซีย
- หนูไม่เป็นไร แม่ หนูสบายดี
400
00:34:17,410 --> 00:34:18,625
เราต้องไป เดี๋ยวนี้
401
00:34:22,748 --> 00:34:25,416
ซาลาซาร์
402
00:34:33,142 --> 00:34:34,758
แอนดี้
403
00:34:36,395 --> 00:34:38,228
แอนดี้
404
00:34:39,432 --> 00:34:40,981
- เฮ้ - โอฟีเลีย
405
00:34:40,983 --> 00:34:42,599
แอนดริว
406
00:34:42,601 --> 00:34:44,268
วางปืนลง
407
00:34:44,270 --> 00:34:46,320
คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ โอเค้
408
00:34:46,322 --> 00:34:48,572
คุณจะทำอะไร
วางปืนลงเถอะ
409
00:34:50,326 --> 00:34:52,443
แอนดริว อย่าทำแบบนี้
410
00:34:52,445 --> 00:34:53,944
ได้โปรด ได้โปรด ได้โปรด
411
00:34:55,748 --> 00:34:57,781
- แอนดี้ - ไม่!
412
00:35:01,203 --> 00:35:02,419
พ่อ!
413
00:35:04,290 --> 00:35:06,457
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
ให้พ่อดูหน่อย
414
00:35:19,522 --> 00:35:23,140
ทราฟ ปล่อยเขาเถอะ ทราฟ
ปล่อยเขา
415
00:35:25,027 --> 00:35:26,810
ปล่อยเขาเถอะ
416
00:35:36,989 --> 00:35:39,323
ไม่เป็นไร
417
00:36:02,120 --> 00:36:05,740
เพลง "โลกหลุด"
418
00:36:05,742 --> 00:36:08,493
# เพื่อนเอ๋ย สิ่งต่างๆ จบสิ้น #
419
00:36:11,581 --> 00:36:14,465
# รอน้ำตาที่จะมา... #
420
00:36:19,389 --> 00:36:22,340
ผ่านใจกลางเมืองไม่ได้นะ
มีพวกมันมากเกินไป
421
00:36:22,342 --> 00:36:23,925
สาย 110 ล่ะ
422
00:36:23,927 --> 00:36:26,344
ไม่ล่ะ ฟรีเวย์ก็ไม่เข้าท่า
ในชั่วโมงแบบนี้
423
00:36:26,346 --> 00:36:28,145
ผมคงไม่เสี่ยง
424
00:36:29,315 --> 00:36:31,098
อยากกลับไปสินะ
425
00:36:32,352 --> 00:36:35,102
ตลกดีนี่คุณ
426
00:36:35,104 --> 00:36:38,189
เราน่าจะเข้ากันได้ดี
คุณแม่ของนิค
427
00:36:43,162 --> 00:36:47,164
เลี้ยวซ้ายตรงนี้
ไปตามทางน้ำ ออกทะเล
428
00:36:47,166 --> 00:36:50,117
# ไม่สามารถไว้ใจได้อีกต่อไป #
429
00:36:50,119 --> 00:36:52,837
# ยังคงรออยู่ริมรั้ว #
430
00:36:52,839 --> 00:36:55,706
# หลายต่อหลายครั้งก่อน #
431
00:36:55,708 --> 00:36:58,593
# อะไรทำให้เธออยู่ต่อไป #
432
00:37:06,970 --> 00:37:10,104
# ตอนนี้โลกของเธอหลุดลอยไป #
433
00:37:10,106 --> 00:37:12,974
# โลกกำลังหลุดลอยไป... #
434
00:37:37,667 --> 00:37:38,988
# ตอนนี้โลกของเธอกำลัง... #
435
00:38:13,002 --> 00:38:14,702
มา
436
00:38:19,592 --> 00:38:21,292
ไฟฟ้าดับ
437
00:38:21,294 --> 00:38:24,011
เครื่องกำเนิดไฟฟ้า
จะทำงานเมื่อไฟดับ
438
00:38:54,911 --> 00:38:56,744
ทุกคนหิวไหม
439
00:38:56,746 --> 00:38:58,629
ช่วยตัวเองนะ
440
00:39:40,233 --> 00:39:42,316
ขอโทษด้วย
441
00:39:44,120 --> 00:39:45,736
เรื่องอะไร
442
00:39:47,373 --> 00:39:49,573
ที่ปล่อยให้พวกเขาจับลูกมา
443
00:39:52,545 --> 00:39:54,578
แม่
444
00:39:58,668 --> 00:40:01,051
อะไร
445
00:40:01,053 --> 00:40:03,471
ไม่รู้สิ ไม่รู้
446
00:40:03,473 --> 00:40:06,090
ผมรู้สึกแปลกๆ
447
00:40:08,144 --> 00:40:10,344
ใช่ เรากำลังหลุดจากโลก
448
00:40:11,731 --> 00:40:14,181
ไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน
449
00:40:14,183 --> 00:40:15,900
นั่นแหละที่สำคัญ
450
00:40:18,070 --> 00:40:20,020
ผมไม่เคยรู้เลยว่าจะไปที่ไหน
451
00:40:22,970 --> 00:40:27,611
มันเหมือนกับผมอยู่แบบนี้
มานานแสนนาน
452
00:40:30,021 --> 00:40:35,429
และตอนนี้ทุกคน
มาอยู่กับผม
453
00:40:41,544 --> 00:40:43,377
แปลก
454
00:40:55,725 --> 00:40:58,527
มันทะลุผ่านไป แดเนียล
เลือดกำลังแข็งตัว
455
00:41:01,157 --> 00:41:03,615
เปลี่ยนเสื้อผ้า
รักษาแผลให้สะอาด
456
00:41:03,617 --> 00:41:05,901
- อือหือ
- เธอจะไม่เป็นไร
457
00:41:06,741 --> 00:41:07,953
กราเซีย
458
00:41:07,955 --> 00:41:09,404
คีอาโร
459
00:41:22,970 --> 00:41:25,504
เฮ้ เธอเป็นอย่างไรบ้าง
460
00:41:25,506 --> 00:41:28,173
เธอจะไม่เป็นไร
461
00:41:28,175 --> 00:41:29,641
เราทำได้
462
00:41:39,820 --> 00:41:42,404
แม่รักลูก คริสโตเฟอร์
463
00:42:18,192 --> 00:42:20,142
คุณจะไปไหน
464
00:42:21,209 --> 00:42:23,528
ฉันต้องเปลี่ยนที่อยู่เสมอ
465
00:42:24,975 --> 00:42:27,032
จะให้เราทำอย่างไร
เราอยู่ที่นี่ได้ไหม
466
00:42:31,405 --> 00:42:33,121
ไม่
467
00:42:34,908 --> 00:42:36,575
ไม่ ไม่ได้
468
00:42:38,078 --> 00:42:39,961
ไม่มีใครอยู่ต่อ
469
00:42:59,516 --> 00:43:00,982
อาบิเกล อยู่ที่ไหน
470
00:43:02,770 --> 00:43:04,291
ไม่ใช่ที่นี่
471
00:43:04,411 --> 00:43:06,988
แล้วเรามาที่นี่ทำไม
472
00:43:08,992 --> 00:43:11,159
เรามาที่นี่ทำไม
ถ้าไม่มาอยู่
473
00:43:13,781 --> 00:43:16,448
คุณบ้าหรือเปล่า
474
00:43:16,450 --> 00:43:19,034
สแตรนด์
475
00:43:19,036 --> 00:43:21,620
ทางเดียวที่จะอยู่รอด
จากโลกที่บ้าคลั่ง
476
00:43:21,622 --> 00:43:23,872
คือโอบกอดความบ้าคลั่งเอาไว้
477
00:43:28,796 --> 00:43:30,712
นั่นแปลว่าใช่หรือเปล่า
478
00:43:52,736 --> 00:43:54,736
อาบีเกล
479
00:44:11,088 --> 00:44:12,220
ไลซ่า
480
00:44:14,641 --> 00:44:17,008
ไลซ่า
เกิดอะไรขึ้น
481
00:44:32,776 --> 00:44:34,776
โอ้ พระเจ้า
482
00:44:38,248 --> 00:44:40,115
ใช่
483
00:44:40,117 --> 00:44:41,917
ไม่ทันสังเกตเลย
จนเรารอดมาได้
484
00:44:43,203 --> 00:44:46,037
เราจะ--
เราจะทำยังไง
485
00:44:47,541 --> 00:44:48,874
ไม่มีอะไรที่ทำได้
486
00:44:54,709 --> 00:44:57,465
ไม่ ไม่
487
00:44:57,467 --> 00:44:59,017
ไม่
488
00:45:01,104 --> 00:45:03,438
ฉันไม่คิดว่าฉันจะทำได้
489
00:45:03,440 --> 00:45:06,641
ฉันต้องทำ
แต่ฉันคิดว่าทำไม่ได้
490
00:45:10,948 --> 00:45:12,948
ไม่ อย่าขอร้องฉัน ไลซ่า
ไม่ได้นะ
491
00:45:12,950 --> 00:45:14,199
คุณเคยขอร้องฉัน
492
00:45:14,201 --> 00:45:16,318
ไม่เอาน่า
493
00:45:16,320 --> 00:45:18,286
คุณไม่ได้ชอบฉันขนาดนั้น
494
00:45:20,207 --> 00:45:22,574
อย่าให้ทราวิสต้องทำ
495
00:45:22,576 --> 00:45:24,125
มันจะทำลายเขา
496
00:45:27,214 --> 00:45:29,631
- เราไม่รู้ว่า--
- ฉันรู้
497
00:45:48,101 --> 00:45:50,735
เกิดอะไรขึ้น แมดดี้
498
00:45:55,943 --> 00:45:57,859
แมดดี้
499
00:45:59,079 --> 00:46:00,745
เธอถูกกัด
500
00:46:00,747 --> 00:46:02,914
อะไรนะ
501
00:46:02,916 --> 00:46:04,532
เธอติดเชื้อ
502
00:46:08,705 --> 00:46:11,589
นั่นมัน--ไม่เป็นไร
503
00:46:11,591 --> 00:46:13,541
ไม่เป็นไร
ตอนนี้ เรามียาแล้ว
504
00:46:13,543 --> 00:46:15,710
- ไม่ - ใช่ คุณมียาปฏิชีวนะ
จากฐานใช่ไหมล่ะ
505
00:46:15,712 --> 00:46:17,712
- มันใช้ไม่ได้
- เรารักษาคุณได้
506
00:46:17,714 --> 00:46:20,682
- เรารักษามันได้
- ไม่ได้
507
00:46:20,684 --> 00:46:22,517
ได้โปรด ทราวิส
508
00:46:24,855 --> 00:46:27,105
- บอกคริสว่าฉันทำเอง
- ไม่ ให้ตายสิ
509
00:46:27,107 --> 00:46:29,307
ผมไม่ยอม--คุณจะไม่ทำ
อย่างนี้ ห้ามทำอะไรทั้งนั้น
510
00:46:29,309 --> 00:46:31,643
ผมไม่ยอมให้คุณลงมือ ไลซ่า
ฟังนะ
511
00:46:31,645 --> 00:46:33,561
ฉันเห็นมันมาแล้ว
512
00:46:33,563 --> 00:46:36,147
ฉันเห็นสิ่งที่มันทำ
513
00:46:36,149 --> 00:46:40,035
รอยกัดไม่ได้เปลี่ยนเรา
แต่การติดเชื้อ มันรักษาไม่ได้
514
00:46:41,955 --> 00:46:45,623
การติดเชื้อจะฆ่าเรา
เหมือนกับสิ่งอื่น
515
00:46:45,625 --> 00:46:47,492
จากนั้นมันก็จะเริ่มขึ้น
516
00:46:48,719 --> 00:46:51,246
มันไม่สำคัญว่าตายยังไง
517
00:46:51,248 --> 00:46:53,548
เราจะกลับมา
518
00:46:53,550 --> 00:46:55,800
เราทุกคนจะกลับมา
519
00:46:57,387 --> 00:46:59,387
อย่าปล่อยให้มันเกิดขึ้นกับฉัน
520
00:47:01,141 --> 00:47:03,591
อย่าให้ลูกของเราเห็น โอเคไหม
521
00:47:05,223 --> 00:47:07,812
คุณต้องปิดบังเขาจากเรื่องนี้
522
00:47:07,814 --> 00:47:10,065
เอาล่ะ
สัญญากับฉันสิ
523
00:47:11,485 --> 00:47:13,184
สัญญา
524
00:47:19,026 --> 00:47:20,575
โอเค
525
00:47:21,578 --> 00:47:23,495
ผมจะปิดเขา
526
00:47:23,497 --> 00:47:25,163
ผมจะปิดเขา
527
00:48:10,627 --> 00:48:12,911
เพลง "Kettering"
528
00:48:19,920 --> 00:48:23,138
# ฉันหวังว่าฉันจะได้รู้ #
529
00:48:23,140 --> 00:48:26,674
# ในนาทีแรกที่เราได้พบ #
530
00:48:26,676 --> 00:48:29,928
# หนี้ที่ไม่อาจชดเชยได้ #
531
00:48:29,930 --> 00:48:33,181
# ที่ฉันเป็นหนี้เธอ #
532
00:48:33,183 --> 00:48:37,018
# เธอบอกว่าเกลียดเสียงของฉัน #
533
00:48:37,020 --> 00:48:40,355
# มันทำให้เธอรู้สึกเดียวดาย #
534
00:48:40,357 --> 00:48:46,194
# และเธอบอกฉันควรจะไป #
535
00:48:47,781 --> 00:48:50,782
# แต่บางอย่างรั้งฉันเอาไว้ #
536
00:48:50,784 --> 00:48:53,952
# ในโรงพยาบาลนั่น #
537
00:48:53,954 --> 00:48:57,122
# ฉันควรจะเลิกแต่ตรงกันข้าม #
538
00:48:57,124 --> 00:49:00,542
# ฉันกลับดูแลเธอ #
539
00:49:00,544 --> 00:49:04,512
# เธอทำให้ฉันหลับไม่สม่ำเสมอ #
540
00:49:04,514 --> 00:49:08,049
# และฉันไม่เชื่อพวกเขา #
541
00:49:08,051 --> 00:49:13,521
# เมื่อพวกเขาบอก ช่วยเธอไม่ได้ #
542
00:50:30,581 --> 00:50:41,054
Sync & corrections by honeybunny
บรรยายไทย: bonfelder@hotmail.com