1 00:01:45,808 --> 00:01:50,396 –Mamma? Vad har hänt? –Vi måste åka. Nu, Chris. 2 00:01:50,521 --> 00:01:54,400 –Vad har hänt? –Vakterna drar. 3 00:01:54,525 --> 00:01:58,196 –Vi drar också. –Jag trodde att det hade vänt. 4 00:01:58,321 --> 00:02:02,617 De ger sig av. Vi är inte trygga här längre. 5 00:02:02,742 --> 00:02:08,456 –Vi kör österut som planerat. –Vi har bunkrat mat och vatten. 6 00:02:08,581 --> 00:02:13,544 –Mamma, då? –Vi hämtar henne och Nick. 7 00:02:15,296 --> 00:02:18,633 Hur, pappa? Hur ska vi hämta dem? 8 00:02:26,891 --> 00:02:30,311 Jag hittade stället med de döda. 9 00:02:30,436 --> 00:02:34,190 Det ligger nära basen. Vi kan använda det. 10 00:02:36,317 --> 00:02:40,071 –Han har sagt allt han vet. –Nej, vi behöver honom. 11 00:02:40,196 --> 00:02:46,244 Om vi släpper honom kan han röja oss. Soldaterna är kvar. De har vakter. 12 00:02:46,369 --> 00:02:48,871 Jag sa nej! 13 00:02:52,667 --> 00:02:56,796 Ni vet var förläggningen är men inte var ni ska leta. 14 00:02:56,921 --> 00:03:02,677 Vilket hus, vilken våning... Ni vet inte var era släktingar är. 15 00:03:02,802 --> 00:03:06,389 Stället är rena labyrinten. 16 00:03:06,514 --> 00:03:11,102 Jag kan rita en karta. Ni kommer inte in utan mig. 17 00:03:11,227 --> 00:03:13,646 Han följer med. 18 00:03:21,237 --> 00:03:24,407 –Han får åka med dig. –Varför? 19 00:03:26,367 --> 00:03:30,371 Skäms du för nåt? Rädd att barnen ska se? 20 00:03:30,496 --> 00:03:36,127 Om Chris var i fara skulle du skydda honom. Eller hur? 21 00:03:48,681 --> 00:03:50,766 Ofelia. 22 00:03:53,060 --> 00:03:57,064 Vi ska leta rätt på din mor och hämta henne. 23 00:03:58,316 --> 00:04:02,195 Du måste hjälpa mig. 24 00:04:02,320 --> 00:04:04,488 Och Andy? 25 00:04:06,866 --> 00:04:08,910 Vi tar med honom. 26 00:04:10,995 --> 00:04:14,332 Du ljög för mig, hela mitt liv. 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,045 Jag skyddade dig, hela ditt liv. 28 00:04:23,174 --> 00:04:25,176 Visste mamma? 29 00:04:34,769 --> 00:04:38,397 Jag trodde att du var offret. 30 00:04:40,024 --> 00:04:43,110 Hade du föredragit det? 31 00:04:45,196 --> 00:04:47,198 Ofelia... 32 00:05:18,604 --> 00:05:20,815 Alicia, in i bilen. 33 00:05:41,878 --> 00:05:45,423 –Vad är det? –Grannarna anar inget. 34 00:05:47,133 --> 00:05:50,136 De gjorde inget för oss. 35 00:05:53,472 --> 00:05:57,685 Tjugo patienter. Tolv kritiska, alla smittfria. 36 00:05:57,810 --> 00:06:03,024 En helikopter kan ta hela avdelningen plus två dussin soldater, kom. 37 00:06:05,735 --> 00:06:09,363 Transport på ingång, kom. 38 00:06:09,488 --> 00:06:12,450 Beräknad ankomst? Kom. 39 00:06:12,575 --> 00:06:17,747 –Klockan 02:15, kom. –Uppfattat, klart slut. 40 00:06:17,872 --> 00:06:20,833 Hör upp. Edwardsbasen har plats. 41 00:06:20,958 --> 00:06:24,712 De hämtar våra kritiska fall. Gör er klara. 42 00:06:29,884 --> 00:06:33,846 –Och min son? –Jag har frågat. Vi får se. 43 00:06:33,971 --> 00:06:38,893 –Och resten av min familj? –Blodsband eller ingifta? 44 00:06:41,145 --> 00:06:43,856 –Min son behöver sin far. –Sant. 45 00:06:43,981 --> 00:06:49,403 Men pappan vill ha flickvännen som vill ha sina barn... Vad händer då? 46 00:06:49,529 --> 00:06:52,990 –Du måste vara brutal. –Jag var det. 47 00:06:53,115 --> 00:06:57,828 –Då lovade du mig Christopher. –Ja. Bara han? 48 00:07:00,498 --> 00:07:03,084 Och hans far: Travis. 49 00:07:08,923 --> 00:07:13,970 Du kan lika gärna döda mig nu. Gubben kommer att göra det sen. 50 00:07:15,137 --> 00:07:21,143 Tror du att han torterade människor i El Salvador och sen släppte dem? 51 00:07:21,269 --> 00:07:25,106 –Din fru lät honom hållas. –Du tog hennes son. 52 00:07:25,231 --> 00:07:27,650 Jag gjorde inte ett skit. 53 00:07:27,775 --> 00:07:32,321 Jag var snäll mot hans dotter. Ändå skar han sönder mig. 54 00:07:33,322 --> 00:07:38,911 –Ta oss dit vi vill. –Jag kan berätta för dig vart du ska. 55 00:07:39,036 --> 00:07:43,249 –Skär loss mig. –Det kan jag inte. 56 00:07:43,374 --> 00:07:49,422 –Sätt dig i bilen, för fan! –Du är inte som dem. Jag ser det. 57 00:07:49,547 --> 00:07:54,677 Enda skälet att behålla mig är att döda mig. Det vet du. 58 00:07:54,802 --> 00:07:59,473 Det här kan bara sluta med att jag dör. 59 00:09:00,201 --> 00:09:04,247 Herregud, de bara stack... De övergav oss. 60 00:09:50,793 --> 00:09:53,796 –Edwards, säger de. –Vilka? 61 00:09:53,921 --> 00:09:59,302 –Befälen. –Inga befäl är kvar. Inga alls. 62 00:10:00,720 --> 00:10:02,847 Vem fan är det där? 63 00:10:05,224 --> 00:10:09,312 –Har han förvandlats? –De döda använder inte verktyg. 64 00:10:09,437 --> 00:10:12,899 –Han kan vara smittad. –Fin kväll. 65 00:10:13,024 --> 00:10:18,571 –Det här är förbjudet område. Halt. –Tvinga mig inte att skjuta, gubbe! 66 00:10:18,696 --> 00:10:22,074 Slösa inte med ammunitionen. 67 00:10:27,997 --> 00:10:31,250 Herregud... Herregud! 68 00:10:31,375 --> 00:10:35,129 Flera smittade i nordvästra hörnet! 69 00:11:11,999 --> 00:11:16,796 Jag ledde dem till norra porten. Alla soldater är upptagna. 70 00:11:16,921 --> 00:11:19,924 Vi kan åka nu. Vi måste röra på oss. 71 00:11:26,764 --> 00:11:31,644 –Vad har du gjort? –Han berättade var de är. 72 00:11:31,769 --> 00:11:35,773 –Han berättade? –Jag tror på honom. 73 00:11:35,898 --> 00:11:39,902 –Det var det enda rätta. –Vi får väl se. 74 00:11:40,027 --> 00:11:44,198 Om det kör ihop sig, om du ser nåt... Kör iväg. 75 00:11:44,323 --> 00:11:48,828 Ta SUV:en och kör om vi dröjer mer än en halvtimme. 76 00:11:48,953 --> 00:11:53,916 –Lämna mig inte här. –Vi kommer att hitta dig. 77 00:11:54,041 --> 00:11:59,881 –Jag har inte börjat köra än. –Alicia kan köra om det behövs. 78 00:12:00,006 --> 00:12:03,050 Chris, du kommer att klara dig. 79 00:12:04,093 --> 00:12:07,346 Se efter henne, okej? 80 00:12:07,471 --> 00:12:11,309 –Kom igen. –Och du ser efter honom... 81 00:12:44,842 --> 00:12:47,970 Dra inte åt dig nån uppmärksamhet. 82 00:12:48,971 --> 00:12:51,390 Jag blir tokig här. 83 00:12:53,768 --> 00:12:57,480 Jag tyckte att huset var illa nog. 84 00:12:57,605 --> 00:13:02,610 Låtsas att du är nån annanstans med en kanyl i armen. 85 00:13:09,408 --> 00:13:14,580 –Var är ditt hus? –I närheten. El Sereno. 86 00:13:14,705 --> 00:13:19,544 Los Angeles äldsta stadsdel. Livfull, arbetarklass... 87 00:13:19,669 --> 00:13:22,213 ...mångkulturell. 88 00:13:24,465 --> 00:13:28,386 Jag skulle gentrifiera skiten ur El Sereno. 89 00:13:31,305 --> 00:13:34,725 Men det får bli en annan gång... 90 00:13:41,315 --> 00:13:43,317 Vad händer? 91 00:13:43,442 --> 00:13:45,736 Automateld. Nära. 92 00:13:49,365 --> 00:13:54,078 –Det är dags att dra. –Vart då? 93 00:13:54,203 --> 00:13:56,247 Vad är det? 94 00:14:29,447 --> 00:14:32,325 –Fan också... –Vad då? 95 00:14:34,202 --> 00:14:38,706 Förläggningen är hotad och evakueringsstyrkan ser det. 96 00:14:54,972 --> 00:14:56,807 Herregud... 97 00:15:01,437 --> 00:15:04,774 Det svåra är avklarat. 98 00:15:04,899 --> 00:15:09,820 –Om de smittade kommer in, då? –Då blir det ännu svårare. 99 00:15:17,036 --> 00:15:19,705 Varför dröjer ni? Kom. 100 00:15:19,830 --> 00:15:22,583 Vi avvaktar. Kom. 101 00:15:22,708 --> 00:15:24,794 Avspärrningarna håller. 102 00:15:24,919 --> 00:15:27,964 Vi har rapporter om smittade. Kom. 103 00:15:28,089 --> 00:15:34,095 De är utanför avspärrningarna. Landar ni nu hinner ni ta med oss. 104 00:15:34,220 --> 00:15:36,639 Vi utvärderar. Kom. 105 00:15:36,764 --> 00:15:38,766 Doktor Exner? 106 00:15:43,187 --> 00:15:45,857 Ge dig av. 107 00:15:45,982 --> 00:15:50,152 –Gå. Transporten är där nere. –Kommer de inte? 108 00:15:50,278 --> 00:15:55,324 –Våra patienter, då? –Jag tar hand om dem. Gå nu. 109 00:15:56,576 --> 00:15:58,327 Och Chris? 110 00:15:58,452 --> 00:16:04,125 Om de inte redan har hämtat honom så är det för sent. Tyvärr. 111 00:16:16,846 --> 00:16:19,473 Ge dig av, Liza. Spring. 112 00:16:48,669 --> 00:16:51,881 Det här är inte klokt. 113 00:16:56,177 --> 00:16:58,679 De kommer tillbaka. 114 00:17:05,144 --> 00:17:08,856 Tar de sig inte in kommer de tillbaka. 115 00:17:11,609 --> 00:17:14,695 Och lämnar de andra? 116 00:17:14,820 --> 00:17:20,660 –Är det bättre om alla dör? –Jag vill inte att nån ska dö. 117 00:17:20,785 --> 00:17:25,206 –Du låter som din pappa. –Han gör sitt bästa. 118 00:17:36,717 --> 00:17:39,387 Du kan inte rädda alla. 119 00:17:39,512 --> 00:17:43,391 –Varför säger du så? –För att det är sant. 120 00:17:43,516 --> 00:17:47,186 –Förlåt, men så är det... –Håll käften. 121 00:17:49,480 --> 00:17:51,524 In i bilen. 122 00:17:59,949 --> 00:18:02,577 Följ med. 123 00:18:02,702 --> 00:18:06,205 –Släpp ut oss! –Det är ingen universalnyckel. 124 00:18:06,330 --> 00:18:09,959 –Vi dör här inne. –Ni dör snarare där ute. 125 00:18:10,084 --> 00:18:14,589 –Ska vi inte hjälpa dem? –Nej, det kan skada oss. 126 00:18:16,549 --> 00:18:19,802 –Hjälp oss. –Det gynnar oss inte. 127 00:18:19,927 --> 00:18:23,139 –Är du seriös? –Rädda dig själv. 128 00:18:23,264 --> 00:18:25,600 Låt resten vara – seriöst. 129 00:18:25,725 --> 00:18:30,438 –Och nu, då? –Vi behöver skjuts, sen... Abigail. 130 00:18:30,563 --> 00:18:33,482 Vem fan är Abigail? 131 00:18:35,526 --> 00:18:39,405 Om de är döda går de väl bara vidare, va? 132 00:18:39,530 --> 00:18:41,657 Inte vet jag. 133 00:19:02,803 --> 00:19:05,640 Kom igen... Kom! 134 00:19:06,766 --> 00:19:10,478 –Låt bli mig! –Nej! 135 00:19:10,603 --> 00:19:12,813 Släpp mig! 136 00:19:17,985 --> 00:19:21,822 –Varför öppnade ni inte dörren? –Vad vill ni? 137 00:19:21,948 --> 00:19:27,453 –Vi behöver en bil. Ge hit nyckeln. –Nej. 138 00:19:27,578 --> 00:19:32,625 –Kom igen. Ni får följa med. –Vi ska ingenstans. 139 00:19:32,750 --> 00:19:36,796 –Okej, vad säger tjejen? –Låt bli henne! 140 00:19:38,798 --> 00:19:41,300 Sluta! Jag har nyckeln. 141 00:19:48,975 --> 00:19:53,855 –Vill du inte följa med? –Rör henne inte! Låt bli mig! 142 00:20:17,336 --> 00:20:19,922 Det ser ut som en checkpoint. 143 00:20:20,047 --> 00:20:24,719 Adams sa att det ska finnas en skylt: "Administration". 144 00:21:02,673 --> 00:21:05,051 Vi kan inte stoppa dem! 145 00:21:15,728 --> 00:21:19,398 Jag har dig. – Räck mig handen. 146 00:21:21,067 --> 00:21:23,277 Nu eller aldrig! 147 00:21:41,546 --> 00:21:43,589 Följ med! 148 00:21:48,636 --> 00:21:51,472 Kom igen, kom igen... 149 00:22:02,733 --> 00:22:05,444 Stängslet ger vika! 150 00:22:14,996 --> 00:22:16,998 Spring! 151 00:22:38,853 --> 00:22:40,354 Vart ska vi? 152 00:23:15,723 --> 00:23:18,017 Helvete... 153 00:23:23,981 --> 00:23:28,277 –Vänta här. –Är du inte klok? Vad gör du? 154 00:23:28,402 --> 00:23:32,073 Ingen fara. De är långsamma. 155 00:23:37,036 --> 00:23:39,038 Melvin... 156 00:23:59,600 --> 00:24:01,686 Strand... 157 00:24:01,811 --> 00:24:04,272 Strand! 158 00:24:11,946 --> 00:24:15,700 –Behåll klockan. –Snälla... 159 00:24:15,825 --> 00:24:18,578 Döda mig. 160 00:24:18,703 --> 00:24:22,331 –Du dör snart nog. –Strand! 161 00:24:26,460 --> 00:24:30,882 –Hur kommer vi härifrån nu? –Melvin var min skjuts. 162 00:24:38,514 --> 00:24:40,057 Jösses... 163 00:24:45,271 --> 00:24:48,024 Nick? Nick? 164 00:24:48,149 --> 00:24:50,985 –Griselda? –Mamma? 165 00:24:51,110 --> 00:24:54,197 –Nick Clark? –Hjälp oss... 166 00:24:54,322 --> 00:24:57,241 –Griselda? –Vem letar ni? 167 00:24:57,366 --> 00:25:01,954 –Min son. Han är 19 år. –Han var med kostymnissen. 168 00:25:02,079 --> 00:25:06,751 –Vart stack de? –Vi ska berätta. Släpp ut oss. 169 00:25:08,252 --> 00:25:10,254 Travis! 170 00:25:15,384 --> 00:25:18,429 –Var? –De gick ut bakvägen. 171 00:25:18,554 --> 00:25:21,390 –Maddy! –Vi hinner inte. 172 00:25:23,768 --> 00:25:27,104 –Vi hinner inte. –Kom igen. 173 00:25:42,537 --> 00:25:45,414 Det var ju synd. Vänta... 174 00:26:16,863 --> 00:26:20,074 Mamma! 175 00:26:20,199 --> 00:26:21,951 –Mamma! –Nick! 176 00:26:23,744 --> 00:26:26,956 –Öppna, Travis! –Jag försöker! 177 00:26:27,081 --> 00:26:28,958 Nick! Nej! 178 00:26:31,085 --> 00:26:34,630 De kommer! Nej... 179 00:26:34,755 --> 00:26:37,758 Mamma... Stick. 180 00:26:40,845 --> 00:26:43,973 Madison, ur vägen! 181 00:26:44,098 --> 00:26:46,184 Skynda dig! 182 00:26:46,309 --> 00:26:50,271 –De kommer! –Det funkar inte! Kom igen, då... 183 00:26:52,607 --> 00:26:54,108 Skynda på! 184 00:27:34,023 --> 00:27:35,441 Pappa? 185 00:28:06,472 --> 00:28:08,182 Hjälp! 186 00:28:11,018 --> 00:28:12,019 Herregud... 187 00:28:13,479 --> 00:28:16,482 Kom igen nu. Spring! 188 00:28:18,776 --> 00:28:22,446 –Var är Chris? –Utanför med Alicia. 189 00:28:22,572 --> 00:28:27,618 –Vi måste hitta en utgång. –Vi går till sjukavdelningen. 190 00:28:31,622 --> 00:28:36,210 –Vem är du? –Han heter Strand. Han räddade mig. 191 00:28:47,597 --> 00:28:50,975 Liza, var är min fru? 192 00:28:57,607 --> 00:29:00,484 Jag beklagar, Daniel. 193 00:29:04,322 --> 00:29:06,782 Var är hon? 194 00:29:08,034 --> 00:29:11,829 –Berätta. –Såret blev infekterat. 195 00:29:11,954 --> 00:29:15,458 Vi gjorde allt vi kunde. Det gick inte. 196 00:29:15,583 --> 00:29:20,421 –Jag vill se henne. –Ofelia... Vi måste gå. 197 00:29:20,546 --> 00:29:24,133 Jag vill se min mor. 198 00:29:24,258 --> 00:29:28,262 Det finns inget att se. Jag beklagar. 199 00:30:26,362 --> 00:30:28,573 Doktorn... 200 00:30:31,742 --> 00:30:34,537 Vi måste komma ut. 201 00:30:34,662 --> 00:30:39,166 –Du skulle ha stuckit. –Hjälp oss. 202 00:30:39,292 --> 00:30:43,296 Ni kan följa med oss men vi behöver hjälp. 203 00:30:43,421 --> 00:30:48,301 –Och vart ska ni ta vägen? –Det måste finnas nåt ställe. 204 00:30:50,553 --> 00:30:52,638 Det finns en utgång. 205 00:30:52,763 --> 00:30:57,560 Gå förbi intensiven. Trapporna leder ner till källaren. 206 00:30:57,685 --> 00:31:02,190 Ni kan komma ut, men ni har ingenstans att ta vägen. 207 00:31:04,525 --> 00:31:06,152 Tyvärr. 208 00:31:09,363 --> 00:31:11,407 Följ med oss. 209 00:31:13,284 --> 00:31:15,995 Du kan fortfarande hjälpa till. 210 00:31:16,120 --> 00:31:19,665 Liza... Vi måste gå. 211 00:31:23,753 --> 00:31:26,214 Glöm henne. Kom. 212 00:31:43,940 --> 00:31:48,194 Jag antar att ni har en plan, en destination. 213 00:31:48,319 --> 00:31:52,448 Vi åker österut till öknen. Det borde vara säkert. 214 00:31:52,573 --> 00:31:56,577 –Det är det inte. –Vad föreslår ni, mr Strand? 215 00:31:56,702 --> 00:31:59,413 –Västerut. –Vad finns där? 216 00:31:59,539 --> 00:32:04,585 Jag har ett hus vid havet, förnödenheter. Jag är förberedd. 217 00:33:26,292 --> 00:33:29,003 Chris? Alicia? 218 00:33:33,549 --> 00:33:36,928 –Var är bilen? –Har de åkt? 219 00:33:37,053 --> 00:33:40,640 –Chris! –Dämpa er. De döda kan höra. 220 00:33:40,765 --> 00:33:44,101 –Alicia! –Chris! 221 00:33:44,227 --> 00:33:47,813 –Här är vi, mamma! –Mår ni bra? 222 00:33:47,939 --> 00:33:53,194 –Vad har hänt? –Soldaterna tog SUV:en. Förlåt... 223 00:33:53,319 --> 00:33:55,947 Vad hände? 224 00:33:56,072 --> 00:33:59,450 Det är lugnt. 225 00:34:00,618 --> 00:34:03,454 Vi måste åka nu. 226 00:34:06,666 --> 00:34:09,210 Salazar... 227 00:34:17,093 --> 00:34:19,470 Andy? 228 00:34:20,555 --> 00:34:22,056 Andy? 229 00:34:23,724 --> 00:34:26,435 –Ofelia. –Andrew... 230 00:34:26,561 --> 00:34:31,023 Lägg ner pistolen. Det här är inte nödvändigt. 231 00:34:31,148 --> 00:34:34,402 Lägg ner pistolen. 232 00:34:34,527 --> 00:34:37,780 Andrew, låt bli. Snälla... 233 00:34:39,615 --> 00:34:41,617 –Andy... –Nej! 234 00:34:45,121 --> 00:34:46,789 Pappa! 235 00:34:48,249 --> 00:34:51,460 Det är ingen fara. Får jag se... 236 00:35:03,472 --> 00:35:06,934 Trav. Låt honom vara, Trav. 237 00:35:08,936 --> 00:35:11,189 Låt bli honom. 238 00:35:22,241 --> 00:35:24,619 Det är okej... 239 00:36:05,868 --> 00:36:08,788 Undvik centrum, där är de för många. 240 00:36:08,913 --> 00:36:14,669 –110:an? –Nej, inte motorvägen. 241 00:36:15,920 --> 00:36:18,714 Vill du åka tillbaka? 242 00:36:19,882 --> 00:36:24,679 Du är rolig... Vi ska nog komma bra överens, Nicks mamma. 243 00:36:29,642 --> 00:36:33,646 Sväng vänster här. Följ flodfåran till kusten. 244 00:38:00,107 --> 00:38:01,901 Kom. 245 00:38:06,197 --> 00:38:10,576 –Elnätet är dött. –Då tar generatorerna över. 246 00:38:42,108 --> 00:38:45,194 Är ni hungriga? Ta för er. 247 00:39:28,571 --> 00:39:30,573 Förlåt. 248 00:39:32,283 --> 00:39:37,413 –För vad? –För att jag lät dem ta dig. 249 00:39:40,666 --> 00:39:42,460 Mamma... 250 00:39:47,089 --> 00:39:51,302 –Vad då? –Jag vet inte... 251 00:39:52,303 --> 00:39:54,889 Det känns konstigt. 252 00:39:56,474 --> 00:40:02,480 Vi snurrar planlöst. Vi vet inte vart vi ska ta vägen. 253 00:40:02,605 --> 00:40:08,611 Det är just det... Jag visste aldrig vart jag var på väg. 254 00:40:11,113 --> 00:40:16,160 Det är som att jag har levt i det här under lång tid. 255 00:40:18,496 --> 00:40:23,918 Och nu börjar alla andra komma ikapp mig. 256 00:40:29,715 --> 00:40:32,510 Det är konstigt. 257 00:40:45,523 --> 00:40:49,861 Kulan gick rakt genom, Daniel. Det läker. 258 00:40:51,070 --> 00:40:55,533 Byt omslag och håll såret rent. Hon klarar det. 259 00:41:14,302 --> 00:41:17,930 –Hur mår hon? –Hon kommer att klara sig. 260 00:41:18,055 --> 00:41:20,349 Vi klarade det. 261 00:41:29,609 --> 00:41:32,820 Jag älskar dig, Christopher. 262 00:42:08,314 --> 00:42:10,942 Vart ska du? 263 00:42:11,067 --> 00:42:17,031 –Jag måste röra på mig hela tiden. –Och vi, då? Kan vi stanna här? 264 00:42:21,536 --> 00:42:23,538 Nej. 265 00:42:24,789 --> 00:42:27,750 Det kan ni inte. 266 00:42:27,875 --> 00:42:30,169 Ingen stannar. 267 00:42:49,313 --> 00:42:52,149 Var är Abigail? 268 00:42:52,275 --> 00:42:56,612 –Inte här. –Varför är då vi här? 269 00:42:58,739 --> 00:43:02,326 Varför kom vi hit om vi inte ska stanna? 270 00:43:03,911 --> 00:43:06,289 Är du tokig? 271 00:43:06,414 --> 00:43:08,916 Strand? 272 00:43:09,041 --> 00:43:14,046 Ska man överleva i en galen värld måste man vara galen själv. 273 00:43:19,051 --> 00:43:21,179 Så du är tokig? 274 00:43:42,700 --> 00:43:44,952 Abigail. 275 00:44:00,801 --> 00:44:02,803 Liza? 276 00:44:04,263 --> 00:44:06,641 Liza, vad är det? 277 00:44:22,448 --> 00:44:24,951 Herregud... 278 00:44:28,287 --> 00:44:32,792 Jag märkte det inte förrän vi hade kommit undan. 279 00:44:32,917 --> 00:44:35,670 Vad... Vad ska vi göra? 280 00:44:37,463 --> 00:44:40,174 Ingenting. 281 00:44:44,846 --> 00:44:47,098 Nej...! 282 00:44:51,102 --> 00:44:56,983 Jag vet inte om jag klarar det. Jag måste, men jag kan nog inte. 283 00:45:00,945 --> 00:45:04,866 –Nej, du kan inte be mig... –Du bad mig. 284 00:45:04,991 --> 00:45:09,787 Kom igen. Du har ändå aldrig gillat mig. 285 00:45:09,912 --> 00:45:14,876 Travis ska inte behöva göra det. Han skulle bli knäckt. 286 00:45:17,211 --> 00:45:20,631 –Vi vet inte... –Jo, jag vet. 287 00:45:37,773 --> 00:45:40,610 Vad gör ni? Maddy? 288 00:45:46,157 --> 00:45:48,618 Maddy? 289 00:45:48,743 --> 00:45:51,329 Hon är biten. 290 00:45:51,454 --> 00:45:55,583 –Va? –Hon är smittad. 291 00:45:58,794 --> 00:46:01,881 Det... Det är lugnt. 292 00:46:02,006 --> 00:46:06,177 –Vi har medicin. Antibiotika. –Det hjälper inte. 293 00:46:06,302 --> 00:46:10,348 –Vi kan behandla det. –Det går inte. 294 00:46:10,473 --> 00:46:12,850 Snälla, Travis... 295 00:46:15,019 --> 00:46:18,898 –Säg till Chris att jag gjorde det. –I helvete... 296 00:46:19,023 --> 00:46:21,192 Du får inte, Liza. 297 00:46:21,317 --> 00:46:26,155 Jag har sett det. Jag vet vad det leder till. 298 00:46:26,280 --> 00:46:31,827 Man förvandlas inte av betten, men infektionen är obotlig. 299 00:46:31,953 --> 00:46:37,124 Den dödar som vilken infektion som helst. Sen sker det. 300 00:46:38,626 --> 00:46:43,089 Det kvittar hur man dör. Man kommer tillbaka. 301 00:46:43,214 --> 00:46:45,883 Alla kommer tillbaka. 302 00:46:47,260 --> 00:46:53,266 Låt det inte hända mig. Låt inte vår son se det. 303 00:46:55,393 --> 00:46:58,396 Du måste skydda honom från det. 304 00:46:58,521 --> 00:47:02,400 Lova mig det. Lova! 305 00:47:11,284 --> 00:47:14,620 Jag ska skydda honom. Jag ska.