1 00:00:00,000 --> 00:00:02,553 Negli episodi precedenti... 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,628 - Cos'hai visto? - Erano tutti morti. 3 00:00:06,729 --> 00:00:07,780 Era fatto. 4 00:00:07,781 --> 00:00:09,121 Lo manderemo in riabilitazione. 5 00:00:09,122 --> 00:00:11,447 Non sanno se è un virus o un microbo. 6 00:00:11,448 --> 00:00:14,393 Non lo sanno, ma si sta diffondendo. La gente ha iniziato a uccidere. 7 00:00:15,141 --> 00:00:16,237 Parla con tuo padre. 8 00:00:16,238 --> 00:00:19,867 Stiamo tutti costruendo una famiglia, okay? Tutti quanti. 9 00:00:20,899 --> 00:00:22,953 - Ti piace? - Noi due ci capiamo. 10 00:00:23,227 --> 00:00:26,132 Mancano parecchi ragazzi, sono malati. Pensavo saresti stata l'ennesima vittima. 11 00:00:28,791 --> 00:00:30,217 Che cavolo sta succedendo? 12 00:00:55,600 --> 00:00:57,110 Qui tutto a posto. 13 00:02:15,217 --> 00:02:16,246 Matt? 14 00:02:45,680 --> 00:02:46,700 Matt? 15 00:02:53,092 --> 00:02:54,181 Matt? 16 00:03:02,468 --> 00:03:03,481 Oddio. 17 00:03:06,460 --> 00:03:14,493 sottotitoli italiani a cura di: www.subsfactory.it 18 00:03:26,671 --> 00:03:28,090 - Travis! - Scusa, scusa! 19 00:03:29,151 --> 00:03:32,557 Chris, è un'emergenza, richiamami subito. 20 00:03:32,682 --> 00:03:36,952 - Risponde Alicia, lasciate un messaggio. - Tesoro, richiamami. Richiamami subito. 21 00:03:37,137 --> 00:03:38,646 - Prova a casa. - Va bene. 22 00:03:39,192 --> 00:03:40,765 Nelle ultime 48 ore c'è stato un aumento 23 00:03:40,766 --> 00:03:43,082 delle sparatorie in cui sono coinvolti anche agenti di polizia. 24 00:03:43,083 --> 00:03:45,495 - Nick, smettila, per favore. - E la polizia si rifiuta di... 25 00:03:45,899 --> 00:03:48,962 E la gente si comporta come se questo non cambiasse niente. Invece cambia tutto. 26 00:03:48,963 --> 00:03:51,930 E' una catastrofe di proporzioni bibliche. 27 00:03:51,931 --> 00:03:55,096 Stiamo perdendo il miglior pocket passer del campionato! 28 00:03:56,969 --> 00:03:58,013 Nick! 29 00:03:58,916 --> 00:04:02,102 Non ne parla nessuno, nessuno dice niente. 30 00:04:03,028 --> 00:04:05,761 Dobbiamo lasciare la città. Dobbiamo andare in un posto isolato. 31 00:04:05,785 --> 00:04:10,211 Prendiamo Alicia, Liza, Chris e non torniamo finché non sappiamo di che si tratta. 32 00:04:10,312 --> 00:04:13,790 - Nel deserto? - Sì. Lì saremo al sicuro. 33 00:04:15,297 --> 00:04:17,501 - Alicia, dove cavolo sei? - Mamma. 34 00:04:18,139 --> 00:04:19,882 Senti, abbiamo trovato Nick, veniamo a prenderti. 35 00:04:19,883 --> 00:04:22,816 Prepara i bagagli per tutti, carica in macchina un po' di provviste, okay? 36 00:04:22,817 --> 00:04:24,830 - No, non posso. - Andremo fuori città. 37 00:04:24,831 --> 00:04:27,354 - Cosa? No, non posso. - Perché? Che succede? 38 00:04:28,394 --> 00:04:30,288 Sta male, anzi malissimo. 39 00:04:30,289 --> 00:04:34,255 - Chi? Chi è che sta male? - Matt. Ha la febbre a 39 e mezzo. 40 00:04:34,288 --> 00:04:36,503 - Che succede? - Ho provato a portarlo in bagno, ma... 41 00:04:36,538 --> 00:04:39,195 - come lo tocco, gli fa male. - Non... non toccarlo. 42 00:04:39,807 --> 00:04:43,064 - Devi chiamare il 911. - Ci ho provato, dà... occupato. 43 00:04:43,065 --> 00:04:45,232 Io suoi genitori sono a Las Vegas e non rispondono. 44 00:04:45,233 --> 00:04:49,332 Okay, veniamo a prenderti, ma sta' lontana da Matt finché non arriviamo, okay? 45 00:04:50,839 --> 00:04:51,874 Mamma? 46 00:04:52,445 --> 00:04:54,395 Alicia. Alicia! 47 00:04:54,612 --> 00:04:55,988 Saremo lì tra dieci minuti. 48 00:05:25,482 --> 00:05:27,083 PAPA' 49 00:05:52,368 --> 00:05:54,799 Alicia, allontanati da lui. 50 00:05:56,142 --> 00:05:57,557 Ma che ti prende? 51 00:05:58,242 --> 00:06:00,722 La gente si sta ammalando, potrebbe essere contagioso. 52 00:06:00,723 --> 00:06:02,452 Se ce l'ha lui, ce l'ho anch'io. 53 00:06:03,703 --> 00:06:07,756 Alicia, posso parlare con lui? Per favore? 54 00:06:15,651 --> 00:06:16,816 Ciao, Matt. 55 00:06:19,817 --> 00:06:21,302 Dove sono i tuoi? 56 00:06:21,475 --> 00:06:22,941 Dovrebbero arrivare a breve. 57 00:06:23,192 --> 00:06:24,751 Tornano a casa a oggi. 58 00:06:25,516 --> 00:06:26,922 Quando è iniziato? 59 00:06:28,288 --> 00:06:30,975 Dovevamo vederci ieri alla spiaggia, ma... 60 00:06:31,073 --> 00:06:32,205 non è venuto. 61 00:06:36,675 --> 00:06:38,435 Alicia, ti... ti spiace? 62 00:06:51,656 --> 00:06:53,449 Dai, dai. 63 00:06:57,142 --> 00:06:58,564 Che stai facendo? 64 00:07:01,390 --> 00:07:02,620 E' un morso? 65 00:07:03,012 --> 00:07:04,106 Sì. 66 00:07:06,878 --> 00:07:08,333 - Succede così? - Non lo so. 67 00:07:08,334 --> 00:07:11,131 Cioè, a Calvin avevano sparato. Non era... non era... 68 00:07:11,479 --> 00:07:13,014 non era così. 69 00:07:15,006 --> 00:07:16,151 Prendi Alicia. 70 00:07:16,471 --> 00:07:17,938 Di che state parlando? 71 00:07:19,481 --> 00:07:21,239 Chiamerò il 911 dalla macchina. 72 00:07:21,240 --> 00:07:22,638 - Resto ad aspettarli io. - No, va' fuori. 73 00:07:22,639 --> 00:07:24,371 - Mamma, che cavolo stai facendo? - Non fare così. 74 00:07:24,372 --> 00:07:26,523 - Sei impazzita? Sta male. - Alicia. 75 00:07:29,718 --> 00:07:31,289 Va tutto bene, va tutto bene. 76 00:07:31,563 --> 00:07:32,859 Vuoi un po' d'acqua? 77 00:07:39,983 --> 00:07:41,698 Stammi a sentire. 78 00:07:44,135 --> 00:07:46,475 Tra poco torneranno a casa i miei genitori. 79 00:07:47,005 --> 00:07:48,519 Sai benissimo che mi riprenderò. 80 00:07:48,733 --> 00:07:49,758 Lo sai. 81 00:07:51,993 --> 00:07:53,868 No, non ti lascio. 82 00:07:56,300 --> 00:07:57,364 Ti amo. 83 00:08:05,646 --> 00:08:07,189 Ti amo anch'io. 84 00:08:09,434 --> 00:08:11,236 Proprio per questo devi andartene. 85 00:08:12,412 --> 00:08:13,444 Okay? 86 00:08:16,220 --> 00:08:17,658 Devi andartene. 87 00:08:21,683 --> 00:08:22,744 Vai. 88 00:08:39,234 --> 00:08:40,432 Grazie. 89 00:08:55,438 --> 00:08:56,971 Diamoci una mossa! 90 00:09:12,530 --> 00:09:17,065 Gli sbirri hanno sparato a un senzatetto. Gli avranno sparato una roba tipo 20 volte! 91 00:09:37,154 --> 00:09:38,185 Alicia. 92 00:09:38,513 --> 00:09:41,348 - Ciao, Travis. - Diamo una festa. 93 00:09:42,489 --> 00:09:45,331 Sì, passate, se vi va. 94 00:09:45,332 --> 00:09:48,279 Gladys compie nove anni. Noi quasi non riusciamo a crederci. 95 00:09:48,280 --> 00:09:50,187 - Ma che bello. - Abbiamo tantissima roba da mangiare. 96 00:09:50,188 --> 00:09:52,992 Ma tanta gente sta dicendo che non verrà per colpa di quel virus che gira. 97 00:09:52,993 --> 00:09:54,926 Allora... vi aspettiamo. 98 00:09:55,300 --> 00:09:57,171 Okay. Okay, grazie. 99 00:10:02,300 --> 00:10:04,205 Peter ha avuto un'ottima idea. 100 00:10:19,092 --> 00:10:22,300 Mamma, non lo dici alla signora Cruz? 101 00:10:22,892 --> 00:10:24,623 - Cosa dovrei dirle? - Quello che sta succedendo. 102 00:10:24,664 --> 00:10:28,067 - Nick, non lo sappiamo che sta succedendo. - Beh, sappiamo più di lei. 103 00:10:28,701 --> 00:10:31,082 Okay, ci parlerò, glielo dirò. 104 00:10:34,990 --> 00:10:37,510 E' come se nessuno stesse prestando attenzione. 105 00:10:38,695 --> 00:10:41,050 Come... se non stesse succedendo per davvero. 106 00:10:44,686 --> 00:10:45,699 Ma sta succedendo... 107 00:10:47,338 --> 00:10:48,927 Sta succedendo per davvero. 108 00:10:50,897 --> 00:10:51,897 Ehi. 109 00:11:01,914 --> 00:11:03,285 Ci hai salvati. 110 00:11:05,110 --> 00:11:06,792 Non avevi altra scelta. 111 00:11:14,046 --> 00:11:18,139 Sto per stare veramente... di merda. 112 00:11:21,862 --> 00:11:23,184 Lo sai, vero? 113 00:11:26,151 --> 00:11:27,153 Sì. 114 00:11:29,341 --> 00:11:34,201 Accidenti, non risponde nessuno. Né Liza, né Chris. Chris mi riattacca. 115 00:11:34,202 --> 00:11:35,969 Hai provato a chiamare Liza a casa? 116 00:11:36,094 --> 00:11:38,587 Certo che ho provato a casa, Maddy, certo. 117 00:11:38,588 --> 00:11:41,005 Okay, vai. Travis, vai subito a prenderli. 118 00:11:46,719 --> 00:11:48,243 Un altro che non viene. 119 00:11:49,241 --> 00:11:51,429 - Ma dove sono tutti? - Non lo so. 120 00:11:59,496 --> 00:12:01,599 Se dovessi metterci più del previsto, chiamami. 121 00:12:01,974 --> 00:12:04,827 Se dovesse succedere... andate senza di me. 122 00:12:06,607 --> 00:12:08,354 - Vi raggiungerò. - No. 123 00:12:41,875 --> 00:12:44,649 - Ho da fare, Trav. - Sto venendo lì. 124 00:12:45,077 --> 00:12:46,690 Cosa? No. 125 00:12:46,947 --> 00:12:48,526 Eravamo d'accordo che questo fine settimana 126 00:12:48,527 --> 00:12:50,317 - sarebbe rimasto con me. - E' tornato da scuola? 127 00:12:50,318 --> 00:12:53,113 - Nick è risparito? - Ti spiego tutto appena arrivo. 128 00:12:53,114 --> 00:12:55,564 E' successa una cosa. Ti spiego tutto appena arrivo, okay? 129 00:12:55,599 --> 00:12:56,699 No, no, no... 130 00:12:56,734 --> 00:12:59,925 - non puoi continuare a cambiare le regole. - Liza, Cristo Santo... 131 00:12:59,926 --> 00:13:02,781 Il nostro accordo sui termini di scioglimento del matrimonio è molto chiaro. 132 00:13:02,782 --> 00:13:05,522 - Chris è a casa? - Molto chiaro, Travis. E dettagliato. 133 00:13:05,523 --> 00:13:08,408 - Non mi stai ascoltando. - Ti tocca tre fine settimana al mese. 134 00:13:08,509 --> 00:13:12,753 - Non puoi fare come ti pare. - Puoi chiamarlo, per favore? 135 00:13:13,017 --> 00:13:14,703 Chiamalo e digli di portare le chiappe a casa. 136 00:13:14,738 --> 00:13:16,564 Arriverà a casa da un momento all'altro. 137 00:13:18,239 --> 00:13:22,043 - Adesso, Liza! - Ci vediamo il prossimo fine settimana. 138 00:13:29,706 --> 00:13:32,036 T.J., andiamo, dai. Vieni a vedere. 139 00:13:32,235 --> 00:13:33,748 Già, un altro senza tetto. 140 00:13:52,736 --> 00:13:54,976 Alicia. Alicia, ci serve il secchio. 141 00:14:00,566 --> 00:14:01,664 Alicia? 142 00:14:02,516 --> 00:14:04,357 Alicia, prendi il secchio. 143 00:14:06,692 --> 00:14:11,680 Dottor Han, salve, sono di nuovo Maddy Clark. Senta... Nick sta malissimo, 144 00:14:11,715 --> 00:14:14,491 deve farmi la ricetta per poter andare a prendere le medicine, 145 00:14:14,492 --> 00:14:17,784 sono preoccupatissima per lui, credo ne abbia davvero, davvero bisogno. 146 00:14:18,004 --> 00:14:19,591 Resisti, fratellone. 147 00:14:21,344 --> 00:14:23,384 Ti faremo avere le medicine, okay? 148 00:14:23,434 --> 00:14:24,787 Più lo lasciamo così, più peggiora. 149 00:14:24,788 --> 00:14:27,455 - Lo so, me ne rendo conto. - Non sarà in grado di viaggiare. 150 00:14:27,456 --> 00:14:30,543 - Alicia! - Devo mettermi sotto le coperte. 151 00:14:33,016 --> 00:14:34,368 Mamma, cos'hai intenzione di fare? 152 00:14:34,369 --> 00:14:38,223 Non lo so. Il dottor Han non mi richiama e ora non riesco a contattare neanche Travis. 153 00:14:38,379 --> 00:14:41,831 Già, cioè, è come dopo un terremoto. Le linee sono sovraccariche. 154 00:14:43,153 --> 00:14:45,201 - Nascosto in casa non hai niente? - No. 155 00:14:45,202 --> 00:14:46,209 Il Vicodin di quando 156 00:14:46,210 --> 00:14:48,387 - mi sono tolta il dente del giudizio. - L'ho buttato. 157 00:14:48,595 --> 00:14:50,608 Andare in crisi d'astinenza così è molto pericoloso. 158 00:14:50,609 --> 00:14:52,386 - Lo so, lo so. - Mamma, io... 159 00:14:52,387 --> 00:14:54,911 - Va tutto bene. - Puoi andare a prenderle dal dottore. 160 00:14:55,844 --> 00:14:58,101 - Mamma. - Non so nemmeno se... forse non è in studio. 161 00:14:58,102 --> 00:15:00,450 Non mi richiama. Nel tempo che ci vuole per... 162 00:15:04,526 --> 00:15:05,868 Tienilo d'occhio. 163 00:15:06,209 --> 00:15:08,251 - Prome... di non lasciare la casa. - Va... va bene. 164 00:15:08,252 --> 00:15:10,852 - Alicia, promettimelo. - Mi prenderò cura di lui. 165 00:15:27,660 --> 00:15:28,952 Maledizione. 166 00:15:30,032 --> 00:15:32,184 Yo, agente. 167 00:15:33,088 --> 00:15:35,208 Che sta succedendo là fuori? C'è stato un incidente? 168 00:15:35,209 --> 00:15:37,274 Dopo Sheman Oaks riprenderà a scorrere. 169 00:15:37,373 --> 00:15:39,402 Non so nemmeno perché gliel'ho chiesto. 170 00:16:39,851 --> 00:16:41,289 PRESIDE 171 00:18:06,598 --> 00:18:07,648 Oddio! 172 00:18:09,651 --> 00:18:11,635 - Salve, signora C. - Tobias. 173 00:18:16,311 --> 00:18:17,857 Posso riavere il coltello? 174 00:18:23,921 --> 00:18:25,277 POLIZIA "Proteggere e servire" 175 00:18:32,148 --> 00:18:33,756 Sapete benissimo che è sbagliato. 176 00:18:33,975 --> 00:18:35,794 Yo, è sbagliato, bello. 177 00:18:36,130 --> 00:18:38,325 Sbagliato, sbagliato, sbagliato. 178 00:18:38,326 --> 00:18:40,391 Indietro, signore. Pensi ai fatti suoi. 179 00:18:40,426 --> 00:18:43,682 - Sono fatti suoi, sono di tutti. - State indietro. 180 00:18:43,683 --> 00:18:46,606 Quell'uomo non aveva mai fatto del male a una mosca, era disarmato. 181 00:18:46,607 --> 00:18:48,987 La polizia di Los Angeles è fuori controllo. 182 00:18:49,273 --> 00:18:51,422 Dobbiamo chiedervi di sgomberare l'area. 183 00:18:51,423 --> 00:18:54,241 - Yo, non sgomberiamo un bel niente. - Questa è una scenda del crimine. 184 00:18:54,242 --> 00:18:56,348 Già, e noi siamo tutti dietro il nastro. 185 00:18:56,711 --> 00:19:00,698 - Non ve lo ripeterò un'altra volta. - Bene, perché non ci muoviamo da qui. 186 00:19:00,799 --> 00:19:05,416 - Ehi, ragazzino, metti via la telecamera. - No, no, no, continua a riprendere. 187 00:19:05,417 --> 00:19:08,192 Darò una lezioncina di educazione civica a questo piedipiatti. 188 00:19:08,193 --> 00:19:09,456 Vuoi finire in galera, figliolo? 189 00:19:09,457 --> 00:19:13,373 In galera? Per cosa? La libertà d'espressione? Il diritto di riunirsi? 190 00:19:13,390 --> 00:19:16,304 Non sta infrangendo nessuna legge. Bello, non sta minacciando nessuno. 191 00:19:16,305 --> 00:19:17,834 Oh, sì, chiama il tuo amichetto. 192 00:19:37,321 --> 00:19:38,624 Sta' attento. 193 00:19:40,955 --> 00:19:42,020 Grazie. 194 00:19:49,233 --> 00:19:51,611 MADISON CLARK CONSULENTE PER L'ORIENTAMENTO SCOLASTICO 195 00:19:57,064 --> 00:19:58,094 Tieni. 196 00:19:59,811 --> 00:20:01,662 La roba calda non mi va. 197 00:20:02,384 --> 00:20:04,251 La prossima volta farò il gazpacho. 198 00:20:04,352 --> 00:20:06,106 Già, e finirà nel secchio. 199 00:20:06,288 --> 00:20:07,594 Bevi un po' d'acqua. 200 00:20:07,895 --> 00:20:10,307 Non ho sete. Non mi serve l'acqua. 201 00:20:10,308 --> 00:20:13,739 Sì, lo so cosa ti serve, Nick. La mamma sta facendo il possibile. 202 00:20:18,254 --> 00:20:20,796 E' la sua festa, e se vuole, può piangere. 203 00:20:37,248 --> 00:20:38,757 Aspetta, dove vai? Ehi! 204 00:20:38,792 --> 00:20:41,253 - Torno subito. - Alicia? No, no, non puoi tornare da lui. 205 00:20:41,254 --> 00:20:43,311 - Devo andare. - Ehi! L'hai promesso alla mamma. 206 00:20:43,422 --> 00:20:47,313 - Alicia, vieni... - Tu fai promesse di continuo, Nick! 207 00:20:47,314 --> 00:20:49,245 - Sdraiati! - Sono uno stronzo. Sono uno stronzo. 208 00:20:49,269 --> 00:20:51,990 Okay?, Però stammi a sentire, Alicia, se te ne vai, non tornerai. 209 00:20:51,991 --> 00:20:53,096 Ti prego. 210 00:20:53,536 --> 00:20:55,725 - Hai lasciato che la mamma andasse. - Non è sicuro. Da Matt no! 211 00:20:55,760 --> 00:20:57,661 - Non sei al sicuro con Matt. - Oh, Cristo... 212 00:20:57,696 --> 00:20:59,577 No, Alicia, tu non capisci cosa fa fare alla gente. 213 00:20:59,578 --> 00:21:03,002 - Non sai cos'ho dovuto fare! Non lo sai! - Cosa mai avrai dovuto fare?! 214 00:21:03,349 --> 00:21:06,704 Matt ti farà del male! Ti ucciderà, Alicia! Io... 215 00:21:17,145 --> 00:21:19,072 No, no, no, non proprio adesso! 216 00:21:19,229 --> 00:21:20,467 Non proprio adesso! 217 00:21:20,814 --> 00:21:25,871 Non farmi questo, Nick! Non adesso! Non farmi questo, stupido figlio di puttana! 218 00:21:29,256 --> 00:21:30,738 Non ti muovere. 219 00:21:36,055 --> 00:21:37,586 Perché parlo con te? 220 00:21:37,987 --> 00:21:40,554 Dico sul serio, perché spreco il fiato? 221 00:21:40,589 --> 00:21:42,825 - E' qui? - Pensi che stia mentendo? 222 00:21:42,826 --> 00:21:45,575 Dobbiamo trovarlo. Non è sicuro. 223 00:21:45,576 --> 00:21:49,507 Questo virus che gira, e le sparatorie degli ultimi giorni, le due cose sono collegate. 224 00:21:49,508 --> 00:21:50,702 Ma di che stai parlando? 225 00:21:50,737 --> 00:21:53,415 Non hai visto cos'è successo ieri sera sulla superstrada? 226 00:21:53,416 --> 00:21:55,909 Ho studiato fino alle due e poi sono collassata. 227 00:21:56,010 --> 00:21:59,086 Beh, la gente si sta ammalando. Si ammala e diventa violenta. 228 00:21:59,121 --> 00:22:01,437 - E la polizia gli spara? - L'ho visto con i miei occhi. 229 00:22:01,438 --> 00:22:03,206 Sai cos'ho visto io? Niente. 230 00:22:03,307 --> 00:22:05,836 - La situazione sta peggiorando. - Beh, non so che dirti. 231 00:22:05,958 --> 00:22:07,168 Cosa stai cercando? 232 00:22:07,710 --> 00:22:08,987 Dammi solo un attimo. 233 00:22:08,988 --> 00:22:14,949 Col cavolo che ce ne andiamo! Col cavolo che ce ne andiamo! 234 00:22:15,990 --> 00:22:18,641 - Mamma! Mamma! - Dove cavolo sei? 235 00:22:18,642 --> 00:22:20,218 Papà, perché hai il telefono di mamma? 236 00:22:20,219 --> 00:22:23,351 Sono con tua madre, veniamo a prenderti, dicci dove sei. 237 00:22:23,817 --> 00:22:25,903 C'è una protesta. Sono alla protesta. 238 00:22:26,038 --> 00:22:27,179 - Una protesta? - Dov'è? 239 00:22:27,180 --> 00:22:30,624 - Dove? - La polizia ha sparato a un senzatetto. 240 00:22:30,625 --> 00:22:34,053 - Questo poveretto non stava facendo niente. - Okay, ora ti veniamo a prendere. 241 00:22:34,054 --> 00:22:37,146 La gente stava reagendo. E' importante, papà! 242 00:22:37,147 --> 00:22:38,952 Sì, ho capito, ho capito, okay, ma... 243 00:22:38,953 --> 00:22:42,402 Papà, io resto qui, okay? Devo andare. Devo andare, papà. 244 00:22:42,515 --> 00:22:43,515 Chris... 245 00:22:47,650 --> 00:22:48,693 So dov'è. 246 00:22:50,379 --> 00:22:53,078 Il cibo delle mense è fatto per sopravvivere a un attacco nucleare. 247 00:22:53,306 --> 00:22:55,571 Scade tipo nell'anno 3000. 248 00:22:56,440 --> 00:22:57,893 Come mai è tornata qui? 249 00:22:58,410 --> 00:23:00,651 Nick, mio figlio, non sta bene. 250 00:23:01,566 --> 00:23:04,784 Ottima mossa. Dove la polizia tiene le prove ci sono anche farmaci. 251 00:23:05,457 --> 00:23:07,600 Nick era qui quando io ero al primo anno. 252 00:23:08,002 --> 00:23:09,404 Mi sembrava simpatico. 253 00:23:09,611 --> 00:23:11,244 Sì, è un bravo ragazzo. 254 00:23:11,697 --> 00:23:12,760 Sì. 255 00:23:13,857 --> 00:23:16,637 Per prima cosa i saccheggiatori razziano le farmacie... 256 00:23:16,642 --> 00:23:19,762 poi le armerie... e i negozi che vendono alcoli. 257 00:23:20,050 --> 00:23:23,102 Meno si esce di casa, meno rischi si corrono di essere contagiati. 258 00:23:31,358 --> 00:23:34,112 Ehi, signora C, lei per caso ne ha già visto qualcuno? 259 00:23:34,576 --> 00:23:36,626 Cioè, io li ho visti solo online. 260 00:23:37,722 --> 00:23:39,411 No. Sbrighiamoci. 261 00:23:43,572 --> 00:23:44,619 Bingo. 262 00:23:51,138 --> 00:23:53,101 Accidenti, fai scorta per un bel po'. 263 00:23:53,102 --> 00:23:54,585 Passerà un bel po' di tempo. 264 00:23:55,694 --> 00:23:57,543 Allora tua mamma è tornata? 265 00:23:58,208 --> 00:23:59,522 C'è mio zio. 266 00:24:00,307 --> 00:24:02,448 Dovrebbe fare scorta anche lei, signora C. 267 00:24:04,013 --> 00:24:05,566 No, cibo ne abbiamo. 268 00:24:19,262 --> 00:24:20,343 Scusa. 269 00:24:22,387 --> 00:24:24,555 A quest'ora sarebbe già dovuta tornare. 270 00:24:25,524 --> 00:24:26,680 Sì, lo so. 271 00:24:27,155 --> 00:24:29,167 Qualcuno avrebbe dovuto chiamare... 272 00:24:30,745 --> 00:24:32,051 a quest'ora. 273 00:24:39,611 --> 00:24:40,665 Grazie. 274 00:24:48,764 --> 00:24:52,289 # Tanti auguri a te... # 275 00:24:53,033 --> 00:24:56,454 - Ti odio. - # Tanti auguri a te... # 276 00:24:56,573 --> 00:24:57,671 Lo so. 277 00:24:58,066 --> 00:25:02,194 # Tanti auguri, cara Gladys # 278 00:25:04,201 --> 00:25:06,503 # Tanti auguri a te. # 279 00:25:15,392 --> 00:25:18,465 Nel deserto sarete più al sicuro, perché adesso salterà tutto. 280 00:25:18,466 --> 00:25:21,511 Niente satelliti, né internet, né cellulari. 281 00:25:22,556 --> 00:25:25,769 Le comunicazioni salteranno perché non c'è più nessuno a gestire dei server. 282 00:25:25,770 --> 00:25:28,760 E per lo stesso motivo collasserà anche la rete elettrica. 283 00:25:29,214 --> 00:25:30,805 Andrà tutto a rotoli. 284 00:25:30,971 --> 00:25:34,933 Ed è proprio questo che non capiscono. Quando una civiltà crolla, crolla in fretta. 285 00:25:34,957 --> 00:25:36,439 Argineranno l'epidemia. 286 00:25:36,887 --> 00:25:39,056 Gli stessi che dovrebbero avvertirci? 287 00:25:40,229 --> 00:25:41,235 Andiamo. 288 00:25:45,312 --> 00:25:46,743 No, aspetti... signora C. 289 00:25:59,898 --> 00:26:01,174 E' uno di loro. 290 00:26:12,611 --> 00:26:15,035 Andiamo, andiamo. Vai, vai, vai. 291 00:26:16,251 --> 00:26:17,345 Andiamo. 292 00:26:18,574 --> 00:26:19,843 Andiamo. Vai. 293 00:26:25,142 --> 00:26:26,217 Oddio. 294 00:26:27,697 --> 00:26:28,924 Lascialo lì. 295 00:26:29,408 --> 00:26:30,889 Tobias, lascialo lì. 296 00:26:36,411 --> 00:26:37,478 Oddio. 297 00:26:37,596 --> 00:26:38,879 Okay, apri la porta. 298 00:26:42,187 --> 00:26:43,269 Oddio. 299 00:26:44,506 --> 00:26:45,588 Artie? 300 00:26:54,546 --> 00:26:55,565 Artie. 301 00:27:01,176 --> 00:27:03,540 Oh... dobbiamo andarcene. Dobbiamo andarcene. 302 00:27:10,224 --> 00:27:13,310 - Artie, mi senti? - Non può sentirla, lo sa. 303 00:27:15,903 --> 00:27:17,519 Chiameremo i soccorsi, Artie. 304 00:27:26,577 --> 00:27:27,723 Artie, fermati. 305 00:27:28,048 --> 00:27:30,739 Chiameremo i soccorsi, okay? Chiame... 306 00:27:31,018 --> 00:27:32,076 No! 307 00:27:32,129 --> 00:27:33,821 - No, fermati! - No, no! 308 00:27:42,022 --> 00:27:43,069 No, Tobias! 309 00:27:43,342 --> 00:27:45,289 - No, no, no, no! Ah! - No! Tobias! 310 00:27:47,580 --> 00:27:48,911 Oh, no, no, no! 311 00:27:53,116 --> 00:27:54,360 Aiuto! 312 00:28:04,723 --> 00:28:05,959 Oh, no. No, no! 313 00:29:15,464 --> 00:29:16,512 Chris! 314 00:29:27,177 --> 00:29:28,519 Chris! 315 00:29:36,301 --> 00:29:38,022 Christopher James Manawa! 316 00:29:40,201 --> 00:29:41,303 Christopher James Manawa! 317 00:29:41,428 --> 00:29:43,686 - Dobbiamo andare! - Papà, era disarmato, ma gli hanno sparato. 318 00:29:43,695 --> 00:29:45,501 - Ho capito. - Gli avranno sparato tipo 10 volte. 319 00:29:45,536 --> 00:29:47,352 - Ce lo racconti per strada. - No, seguo i tuoi insegnamenti. 320 00:29:47,353 --> 00:29:50,152 Mi hai insegnato questo, papà, a difendere il prossimo. 321 00:29:50,276 --> 00:29:52,318 Lo so, ma non è né il posto, né il momento... 322 00:29:58,060 --> 00:30:00,258 Liza! Basta. 323 00:30:01,235 --> 00:30:03,389 - Okay, ce ne dobbiamo andare. - E' importante. 324 00:30:03,390 --> 00:30:05,216 Andiamo, figliolo. Anche tu sei importante, okay? 325 00:30:05,251 --> 00:30:06,802 Christopher, dà ascolto a tuo padre. 326 00:30:09,799 --> 00:30:11,310 Christopher, subito! 327 00:30:11,525 --> 00:30:14,112 Ma che ti prende? Ma chi vi prende a tutti e due? 328 00:30:14,113 --> 00:30:16,881 - Mi prendete in giro? - No, aspetta, aspetta, fermati. 329 00:30:20,938 --> 00:30:21,998 - Dai, dai. - Da questa parte. 330 00:30:22,033 --> 00:30:23,460 Dove stiamo andando? 331 00:30:26,052 --> 00:30:27,645 Fermati subito! 332 00:30:28,412 --> 00:30:30,676 A terra! A terra! Fermati! 333 00:30:44,478 --> 00:30:46,375 Via! Via! Andiamo! 334 00:30:58,718 --> 00:31:00,515 - Dove andiamo? - Da questa parte. 335 00:31:12,937 --> 00:31:13,937 Okay? 336 00:31:15,840 --> 00:31:17,945 - Sei uno splendore. - Sì, sto bene, sto bene. 337 00:31:19,310 --> 00:31:21,124 Accidenti, ma che succede là fuori? 338 00:31:22,773 --> 00:31:24,805 Prendi la strada secondaria. 339 00:31:25,571 --> 00:31:26,572 Gira a destra. 340 00:31:34,129 --> 00:31:36,638 Mi scusi, signore, possiamo entrare, per favore? 341 00:31:37,603 --> 00:31:38,712 Siamo chiusi. 342 00:31:38,713 --> 00:31:40,942 La prego, qui fuori non è sicuro. Anzi, è pericoloso. 343 00:31:40,943 --> 00:31:42,328 Vada alla polizia. 344 00:31:42,363 --> 00:31:45,629 No, credo che il pericolo siano proprio loro. Non permettono a nessuno di andarsene. 345 00:31:45,630 --> 00:31:46,995 Ci serve solo un posto dove aspettare un po'. 346 00:31:47,030 --> 00:31:50,091 - Daniel, falli entrare e chiudi la porta. - La prego. La prego. 347 00:31:52,160 --> 00:31:53,255 La prego! 348 00:31:55,120 --> 00:31:58,192 - Okay, entrate. - Grazie. Grazie. 349 00:32:08,903 --> 00:32:11,006 Ha mica una porta sul retro? Qualcosa che dà sul vicolo? 350 00:32:11,007 --> 00:32:13,064 - Non ci sono altre porte. - Travis, ti prego. 351 00:32:13,172 --> 00:32:14,268 Ehi, ehi. 352 00:32:16,649 --> 00:32:17,951 Travis, è casa loro. 353 00:32:18,545 --> 00:32:19,947 Ha accesso al tetto? 354 00:32:20,049 --> 00:32:24,027 - Travis, puoi evitare di andare di là? - Da lì potremmo vedere cosa succede. 355 00:32:24,062 --> 00:32:26,065 Qui sarete al sicuro. 356 00:32:26,066 --> 00:32:28,661 Credo sarebbe più sicuro stare lontani dalla porta d'ingresso. 357 00:32:28,662 --> 00:32:32,830 - No, credo che sarete più al sicuro lì. - Papà, pensavo stessi chiudendo. 358 00:32:33,031 --> 00:32:35,572 Ofelia, torna in camera tua per favore. 359 00:32:35,853 --> 00:32:38,001 - Va tutto bene? - Sì. 360 00:32:38,224 --> 00:32:39,238 E lei chi è? 361 00:32:39,502 --> 00:32:42,264 Chiedo... chiedo scusa. Chiedo scusa. Io sono Travis. E questa è la mia famiglia. 362 00:32:42,265 --> 00:32:45,798 Ci serve solo un posto per aspettare che la situazione si risolva e poi ce ne andremo. 363 00:32:50,477 --> 00:32:53,526 Va tutto bene, papà. Sedetevi di là, per favore. 364 00:32:54,464 --> 00:32:57,001 - Grazie, grazie, chiedo scusa. - Scusate. 365 00:32:57,582 --> 00:32:58,894 Sediamoci. 366 00:33:00,110 --> 00:33:01,764 - Grazie. - Che succede? 367 00:33:03,150 --> 00:33:06,644 Fuori ci sono problemi, questa gente è corsa dentro all'improvviso. 368 00:33:11,126 --> 00:33:13,173 Le autorità sanitarie della contea di Los Angeles 369 00:33:13,174 --> 00:33:15,179 raccomandano ai losangelini di rimanere in casa. 370 00:33:15,398 --> 00:33:17,507 Se non dovete spostarvi, non fatelo. 371 00:33:17,508 --> 00:33:20,145 Se dovete uscire di casa, prendete precauzioni. 372 00:33:20,346 --> 00:33:25,009 Saranno istituite ronde di quartiere in molti quartieri in tutta la città... 373 00:33:32,730 --> 00:33:35,450 Puoi restare con noi finché non sarà finita, Tobias. 374 00:33:37,337 --> 00:33:38,656 Non finirà. 375 00:33:39,628 --> 00:33:41,424 Abbiamo posto. Saresti al sicuro. 376 00:33:42,202 --> 00:33:44,086 Deve prendersi cura di suo figlio. 377 00:33:48,690 --> 00:33:50,170 Io me la caverò. 378 00:33:51,484 --> 00:33:52,514 Lei? 379 00:33:55,244 --> 00:33:56,328 Sì. 380 00:34:50,716 --> 00:34:51,772 Grazie. 381 00:34:53,450 --> 00:34:54,868 Ringrazi mia moglie. 382 00:35:02,450 --> 00:35:03,626 E' assurdo. 383 00:35:04,228 --> 00:35:06,393 Chris, allontanati dalla finestra. 384 00:35:08,191 --> 00:35:10,579 - Non riesco a vedere niente. - E' meglio così. 385 00:35:11,215 --> 00:35:13,647 Okay? Dai, vieni via di lì. 386 00:35:13,748 --> 00:35:16,127 Siediti, leggi qualcosa. 387 00:35:27,978 --> 00:35:29,087 Cosa sai? 388 00:35:30,202 --> 00:35:31,584 Cos'hai visto? 389 00:35:34,242 --> 00:35:36,156 Ho visto cosa succede alle persone. 390 00:35:36,898 --> 00:35:38,660 O meglio, cosa non succede. 391 00:35:40,659 --> 00:35:42,387 Non ha alcun senso. 392 00:35:45,162 --> 00:35:47,190 Liza, non muoiono, ma... 393 00:35:51,151 --> 00:35:52,209 ritornano. 394 00:35:56,951 --> 00:35:59,819 Dobbiamo andare il più lontano possibile da quello che c'è là fuori. 395 00:36:03,211 --> 00:36:04,599 Tutti quanti. 396 00:36:19,325 --> 00:36:21,975 - Perché ci hai messo così tanto? - Chiudi la porta. 397 00:36:25,253 --> 00:36:26,521 Come sta tuo fratello? 398 00:36:26,705 --> 00:36:27,970 Mai stato meglio. 399 00:36:29,527 --> 00:36:31,306 Ha avuto un attacco epilettico. 400 00:36:31,713 --> 00:36:32,832 Mi dispiace. 401 00:36:35,321 --> 00:36:37,875 - Travis ha chiamato? - No. 402 00:37:03,025 --> 00:37:04,341 Dobbiamo razionarle. 403 00:37:04,787 --> 00:37:07,264 Ossicodone? E' perfetto. Quanto ne hai? 404 00:37:07,906 --> 00:37:09,791 Abbastanza per farci arrivare nel deserto. 405 00:37:09,792 --> 00:37:10,809 E poi? 406 00:37:16,539 --> 00:37:17,570 Ehi. 407 00:37:18,808 --> 00:37:20,246 Ha cercato di andarsene. 408 00:37:22,818 --> 00:37:23,897 Già. 409 00:37:24,174 --> 00:37:25,770 Gliel'ho impedito. 410 00:37:35,486 --> 00:37:39,618 Ehi, Matt, sono di nuovo io. Mi richiami? Voglio sapere come stai. 411 00:38:17,170 --> 00:38:20,076 No. No, Dio. 412 00:38:34,083 --> 00:38:36,494 - Travis? - Maddy. Maddy? 413 00:38:36,529 --> 00:38:38,906 - Travis? Ciao. - Mi senti? 414 00:38:38,941 --> 00:38:40,998 Sì, tesoro, dove sei? Stai bene? 415 00:38:41,033 --> 00:38:44,299 Sì, no, stiamo bene. Ho trovato Chris, è al sicuro. 416 00:38:44,862 --> 00:38:49,623 - Dove sei? Stai bene? - Sì, stiamo bene. Puoi tornare a casa? 417 00:38:50,413 --> 00:38:52,748 Siamo bloccati. La superstrada è congestionata, 418 00:38:52,783 --> 00:38:55,815 la stradale sta cercando di risolvere la situazione, io... 419 00:38:57,123 --> 00:38:59,731 Beh, dove sei? A casa di Liza? 420 00:38:59,946 --> 00:39:02,251 No, no, stiamo aspettando in un negozio. 421 00:39:03,077 --> 00:39:06,779 Come sta Nick? Sta bene? Sei riuscita a procurargli le medicine? 422 00:39:06,949 --> 00:39:08,151 Sì... 423 00:39:10,546 --> 00:39:12,507 Abbastanza per farlo disintossicare. 424 00:39:12,508 --> 00:39:15,419 Cioè, per portarlo nel deserto e poi farlo disintossicare. 425 00:39:15,753 --> 00:39:18,071 - Oh, merda. - Travis, cos'è stato? 426 00:39:18,414 --> 00:39:20,767 - Dimmi cos'è stato. - No, va tutto bene, va tutto bene. 427 00:39:20,938 --> 00:39:24,373 Sì, sto bene, sto bene. Senti, Maddy, voglio che tu vada. 428 00:39:24,374 --> 00:39:26,799 Vai subito nel deserto, non aspettarmi. 429 00:39:26,900 --> 00:39:29,767 No, ti aspetterò. Ti aspetterò. 430 00:39:29,768 --> 00:39:33,130 Senti, non so quanto ancora dovremo restare qui. Voi avviatevi, vi raggiungiamo. 431 00:39:33,165 --> 00:39:36,006 - In qualche modo vi troveremo, okay? - No, Travis... no... 432 00:39:37,522 --> 00:39:39,626 - Travis? - Maddy? 433 00:39:41,313 --> 00:39:46,024 Per ordine della polizia di Los Angeles dovete sgomberare subito le strade. 434 00:40:15,536 --> 00:40:17,013 Che cavolo è successo? 435 00:40:19,329 --> 00:40:20,372 Mamma? 436 00:40:23,153 --> 00:40:24,559 Mamma, stai bene? 437 00:40:28,186 --> 00:40:29,222 Mamma? 438 00:41:33,855 --> 00:41:35,284 Di nuovo morto? 439 00:41:36,768 --> 00:41:39,985 Le linee telefoniche vanno e vengono. Colpa delle interruzioni di corrente. 440 00:41:42,151 --> 00:41:43,154 Dimmi... 441 00:41:44,146 --> 00:41:45,424 che sta succedendo. 442 00:41:49,902 --> 00:41:51,044 - Oddio. - Oddio. 443 00:41:57,406 --> 00:41:59,471 - Non guardare, non guardare. - Mamma, il signor Dawson 444 00:41:59,506 --> 00:42:00,714 sta facendo loro del male! 445 00:42:07,342 --> 00:42:09,035 No. Alicia! 446 00:42:10,821 --> 00:42:12,664 Ma che fai? Mamma! 447 00:42:13,626 --> 00:42:14,742 Mamma! 448 00:42:55,973 --> 00:42:57,777 www.subsfactory.it Votateci ai Macchianera Awards!