1
00:00:18,084 --> 00:00:19,417
Gloria.
2
00:01:27,059 --> 00:01:28,436
Gloria.
3
00:01:43,569 --> 00:01:45,119
Glo.
4
00:02:27,497 --> 00:02:29,211
Ce?
5
00:02:44,981 --> 00:02:46,981
Gloria?
6
00:03:03,199 --> 00:03:05,236
Gloria, iubito, trebuie să mergem.
7
00:03:05,356 --> 00:03:06,519
Isuse!
8
00:03:15,462 --> 00:03:18,463
Nu. Nu.
9
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
Sună la 112.
Să sune cineva la 112.
10
00:04:22,412 --> 00:04:23,611
Nici măcar nu l-am văzut.
11
00:04:26,783 --> 00:04:28,583
Ești bine?
12
00:04:30,003 --> 00:04:31,753
Nici măcar nu l-am văzut.
13
00:04:31,755 --> 00:04:33,037
A fugit în drum.
14
00:04:33,039 --> 00:04:35,423
Cineva a fost lovit de-o mașină.
Are nevoie de-o ambulantă.
15
00:04:35,425 --> 00:04:37,959
Nu știu.
A fost lovit de...
16
00:04:42,015 --> 00:04:43,714
A sărit în fața mașinii.
17
00:04:54,440 --> 00:04:59,999
Thanks to honeybunny
- www.addic7ed.com -
18
00:05:00,199 --> 00:05:05,199
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta
19
00:05:06,564 --> 00:05:09,050
Scumpo, ești gata?
Alicia?
20
00:05:09,052 --> 00:05:11,469
Haide, trebuie să mergem.
Grăbește-te.
21
00:05:11,471 --> 00:05:14,309
Ai cinci minute.
22
00:05:14,429 --> 00:05:17,091
Am spus eu să intri?
Doamne, mamă.
23
00:05:17,716 --> 00:05:19,800
- Nu trânti ușa
- Haide.
24
00:05:19,802 --> 00:05:21,968
Trebuia să te ridici din pat
acum 30 de minute.
25
00:05:21,970 --> 00:05:26,056
Haide, nemernico.
26
00:05:26,058 --> 00:05:27,371
Cum merge, iubitule?
27
00:05:27,491 --> 00:05:29,643
Ai puțină credință.
28
00:05:29,645 --> 00:05:31,561
Nu am așa ceva.
29
00:05:31,563 --> 00:05:33,397
Știi că numărul instalatorului
e pe frigider.
30
00:05:33,399 --> 00:05:35,732
- Da, știu.
- Tipul pe care Poirers îl folosește.
31
00:05:35,734 --> 00:05:38,819
Da.
E gata?
32
00:05:38,821 --> 00:05:40,620
Alicia, haide!
33
00:05:40,622 --> 00:05:42,780
Știi că nu va mânca așa ceva.
34
00:05:42,900 --> 00:05:45,409
E fără gluten.
35
00:05:45,411 --> 00:05:49,796
Cred că am economisit 300 de dolari.
36
00:05:49,798 --> 00:05:51,298
Am reparat scurgerea.
37
00:05:51,300 --> 00:05:53,417
- Nu pot să cred.
- Da.
38
00:05:55,754 --> 00:05:57,387
Pe bune?
39
00:05:57,389 --> 00:05:59,222
- Bună dimineața.
- Ai reparat-o?
40
00:05:59,224 --> 00:06:00,757
Atât de sexy.
41
00:06:12,988 --> 00:06:14,237
Răspunde tu.
42
00:06:24,616 --> 00:06:26,884
Are o coastă lovită, contuzii.
43
00:06:26,886 --> 00:06:29,169
Fizic, fiul tău e norocos,
dar sunt mai îngrijorat de...
44
00:06:29,171 --> 00:06:31,788
- Toxicologic?
- Da, mai e și asta, dar...
45
00:06:31,790 --> 00:06:34,841
- Heroina e drogul alegerii. Ce a luat?
- Are peste 18 ani, doamnă.
46
00:06:34,843 --> 00:06:37,010
Nu vă pot spune mai mult
decât am spus poliției.
47
00:06:37,012 --> 00:06:39,596
Sunt aici?
48
00:06:39,598 --> 00:06:41,264
Trebuia să începi cu asta.
49
00:06:41,266 --> 00:06:43,433
Nick a arătat semne iluzorii, dna Clark.
50
00:06:43,435 --> 00:06:45,635
Martorii spun c-a mers în mijlocul drumului
intenționat.
51
00:06:45,637 --> 00:06:47,354
- Era drogat.
- Era gălăgios.
52
00:06:47,356 --> 00:06:49,890
A trebuit să-l legăm.
Am cerut un consult psihologic.
53
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
- Nu ascultă.
- Te-a auzit.
54
00:06:56,064 --> 00:06:58,281
Nick.
55
00:07:00,119 --> 00:07:03,286
Ești cu mine?
56
00:07:03,288 --> 00:07:06,406
Nick.
57
00:07:06,408 --> 00:07:08,909
Am mers la o plimbare.
58
00:07:08,911 --> 00:07:10,794
Alergai, Nick?
59
00:07:10,796 --> 00:07:12,662
Am mers la o alergare.
60
00:07:12,664 --> 00:07:15,665
Desculț, pe "aleea acelor"?
61
00:07:15,667 --> 00:07:17,167
Kenyenii aleargă desculți.
62
00:07:17,169 --> 00:07:19,669
Ai spus că cineva a fost rănit.
63
00:07:19,671 --> 00:07:24,474
Îți amintești? Spuneai ceva
despre "carne, sânge și eviscerare."
64
00:07:24,476 --> 00:07:27,394
E drogul alergătorului.
65
00:07:29,097 --> 00:07:31,681
Sigur.
66
00:07:31,683 --> 00:07:34,684
Nu știu ce înseamnă "a eviscera."
67
00:07:34,686 --> 00:07:37,320
Spune-ne unde te-ai drogat.
68
00:07:37,322 --> 00:07:39,022
Mulți copii cumpăra din cartier.
69
00:07:39,024 --> 00:07:41,491
Dacă aflăm, o să fii erou.
70
00:07:44,363 --> 00:07:47,414
Nick, puteai să mori.
71
00:07:48,784 --> 00:07:50,417
Da, puteam, trebuia.
72
00:07:52,371 --> 00:07:54,421
O vom lua de la început.
73
00:07:54,423 --> 00:07:57,591
- Nick, unde alergai?
- E fiul meu arestat?
74
00:07:57,593 --> 00:08:01,378
- Nu, doamnă.
- Atunci ieșiți. Mulțumesc.
75
00:08:01,380 --> 00:08:03,380
- Am putea să-l acuzăm.
- Acuzați-l când e teafăr.
76
00:08:03,382 --> 00:08:06,383
- Deocamdată, plecați.
- Ea vorbește mereu?
77
00:08:06,385 --> 00:08:08,218
Ieșiți naibii... ieșiți.
78
00:08:08,220 --> 00:08:10,220
Nu-s la fel de clar în exprimare.
79
00:08:10,222 --> 00:08:11,555
Ce s-a întâmplat?
80
00:08:11,557 --> 00:08:13,807
Los Angelesul nu-i un oraș
prietenos cu pietonii.
81
00:08:13,809 --> 00:08:16,977
- Nick.
- Am încercat să depășesc lumina.
82
00:08:16,979 --> 00:08:19,563
Ce-s cu legăturile?
83
00:08:20,732 --> 00:08:23,316
Nu știu.
Întreabă șoarecele de laborator.
84
00:08:23,318 --> 00:08:24,651
Ai încercat să te rănești?
85
00:08:24,653 --> 00:08:26,236
Nu, mamă.
86
00:08:26,238 --> 00:08:27,871
Haide, a fost un accident.
87
00:08:29,157 --> 00:08:31,041
A fost doar un accident.
88
00:08:31,043 --> 00:08:32,909
Am să anunț că te întorci.
89
00:08:32,911 --> 00:08:35,161
Nu, nu.
Mamă, nu.
90
00:08:35,163 --> 00:08:37,380
- Nu mă întorc.
- Așa te vom ajuta.
91
00:08:37,382 --> 00:08:39,332
- Nu, nu mă poți ajuta.
- Ascultă-ți mama, Nick.
92
00:08:39,334 --> 00:08:40,834
Tu clar că nu mă poți ajuta.
93
00:08:40,836 --> 00:08:42,669
Nu poți face nimic.
94
00:08:42,671 --> 00:08:44,471
- Nick.
- Pe bune.
95
00:08:44,473 --> 00:08:46,090
- Nu poți...
- E doar...
96
00:08:46,092 --> 00:08:48,308
Nici unul din voi nu poate să...
mă puteți lăsa singur?
97
00:08:48,310 --> 00:08:50,193
- Puteți să plecați?
- O idee bună.
98
00:08:50,195 --> 00:08:52,479
- Alicia, nu ești de ajutor.
- Nu încerc să ajut, Travis.
99
00:08:52,481 --> 00:08:55,098
- Ce-ai spus?
- Nu-i treaba lui oricum.
100
00:08:55,100 --> 00:08:56,983
- Știi ce? Du-te în mașină.
- E în regulă.
101
00:08:56,985 --> 00:09:00,103
- Doar lasă-mă în pace.
- Toată lumea să facă o pauză.
102
00:09:00,105 --> 00:09:03,240
Să tacă puțin.
103
00:09:08,830 --> 00:09:13,116
Spune-mi ce s-a întâmplat.
Suntem doar noi doi.
104
00:09:13,118 --> 00:09:17,087
Te bucuri că te-ai mutat?
105
00:09:17,089 --> 00:09:18,872
Da.
106
00:09:18,874 --> 00:09:21,291
- Liza.
- L-ai găsit?
107
00:09:21,293 --> 00:09:24,127
Da, am vrut să vă anunț.
108
00:09:24,129 --> 00:09:27,297
- E bine?
- E bandajat, dar își va reveni.
109
00:09:27,299 --> 00:09:29,799
Acum vine partea grea.
110
00:09:29,801 --> 00:09:31,217
Da.
111
00:09:31,219 --> 00:09:33,136
O să fii apt pentru weekend?
112
00:09:33,138 --> 00:09:34,304
Ce vrei să spui?
113
00:09:34,306 --> 00:09:36,189
Poți să-l iei pe Christopher?
114
00:09:36,191 --> 00:09:38,608
- Nu vreau să merg.
- Chris, e weekendul tatălui tău.
115
00:09:38,610 --> 00:09:39,660
Are dreptul.
116
00:09:39,680 --> 00:09:41,326
Eu am dreptul ăsta și nu vreau să merg.
117
00:09:41,446 --> 00:09:42,542
Lasă-mă să vorbesc cu el.
118
00:09:42,662 --> 00:09:44,910
Poate că nu te vreau aici,
dle Neplăcut.
119
00:09:45,134 --> 00:09:47,033
Poate am planuri.
120
00:09:47,035 --> 00:09:50,203
Am să stau la Dante. N-am să merg
la spital pentru tot weekendul.
121
00:09:50,205 --> 00:09:51,871
- Christopher!
- Lasă-mă să vorbesc cu el.
122
00:09:51,873 --> 00:09:53,490
Te rog.
123
00:09:54,793 --> 00:09:57,210
Vorbește cu tatăl tău.
124
00:09:58,997 --> 00:10:00,830
Nu vreau să vin.
125
00:10:00,832 --> 00:10:03,049
E weekendul meu.
126
00:10:04,219 --> 00:10:07,137
Bine, tată.
Forțează-mă.
127
00:10:07,139 --> 00:10:09,472
Hai să creăm o legătură.
Ce vrei să facem în weekend?
128
00:10:09,474 --> 00:10:12,058
Fac tot ce pot.
129
00:10:12,060 --> 00:10:14,978
Da, dar nu ajută deloc.
130
00:10:14,980 --> 00:10:17,681
Cu toții construim o familie.
131
00:10:17,683 --> 00:10:20,317
Venind aici să-l susții pe Nick
132
00:10:20,319 --> 00:10:22,018
- nu-i cel mai rău lucru.
- E acolo.
133
00:10:22,020 --> 00:10:24,821
Nu-i prietenul meu
și nu-i fratele meu.
134
00:10:24,823 --> 00:10:26,489
El ar fi acolo pentru tine.
135
00:10:26,491 --> 00:10:28,024
N-ar trebui să fie aici pentru mine.
136
00:10:28,026 --> 00:10:30,026
Nu așa. Nu.
137
00:10:30,028 --> 00:10:32,245
Mamă.
138
00:10:34,866 --> 00:10:36,333
Și?
139
00:10:38,837 --> 00:10:40,537
Ține-l tu.
140
00:10:51,933 --> 00:10:54,017
Dr. Cook.
141
00:10:54,019 --> 00:10:55,468
Dr. Cook, vă rugăm.
142
00:10:55,470 --> 00:10:57,020
Mă bucur că ești bine.
143
00:10:58,440 --> 00:11:00,690
A fost Liza?
144
00:11:00,692 --> 00:11:03,193
Da. Îți trimite salutări.
145
00:11:04,446 --> 00:11:06,396
Sau ceva asemănător.
146
00:11:06,398 --> 00:11:09,282
Am consiliu profesoral astăzi.
147
00:11:09,284 --> 00:11:11,901
- Copii trimit aplicațiile.
- Du-te.
148
00:11:11,903 --> 00:11:13,537
Trebuie să găsesc o facilitate.
149
00:11:13,539 --> 00:11:14,921
Undeva unde nu e pe lista neagră.
150
00:11:14,923 --> 00:11:17,207
Pot să mă ocup eu de asta.
Stacy poate să mă înlocuiască.
151
00:11:17,209 --> 00:11:18,875
Nu-l pot lăsa așa.
152
00:11:18,877 --> 00:11:21,911
Lasă-l cu mine.
Rămân eu.
153
00:11:22,914 --> 00:11:24,464
Îmi pare rău, iubire.
154
00:11:24,466 --> 00:11:27,300
De ce?
Te iubesc.
155
00:11:27,302 --> 00:11:28,952
Ești fraier.
156
00:11:28,954 --> 00:11:30,970
- Pentru că nu te-ai angajat la așa ceva.
- Ba da.
157
00:11:30,972 --> 00:11:32,555
- Ba nu.
- Ba da.
158
00:11:32,557 --> 00:11:35,191
M-am angajat exact pentru așa ceva
când m-am îndrăgostit de tine.
159
00:11:35,193 --> 00:11:37,343
- Nu deveni sentimental.
- Și tot ce ține de tine.
160
00:11:38,930 --> 00:11:40,313
Ai regurgitat puțin?
161
00:11:40,315 --> 00:11:42,982
Da, puțin.
162
00:12:05,624 --> 00:12:08,958
O să fie bine.
163
00:12:08,960 --> 00:12:11,127
- Poți să-ți dai căștile jos?
- Te aud.
164
00:12:11,129 --> 00:12:12,796
Poți să le dai jos, te rog?
165
00:12:12,798 --> 00:12:15,799
"O să fie bine."
166
00:12:15,801 --> 00:12:17,967
Da, va fi.
Mulțumesc.
167
00:12:19,638 --> 00:12:21,521
Cât timp e legat.
168
00:12:23,275 --> 00:12:24,508
Ce?
169
00:12:24,510 --> 00:12:26,526
Poți să vii cu niște speranță
în această discuție?
170
00:12:26,528 --> 00:12:28,144
E un adult.
171
00:12:28,146 --> 00:12:30,113
Nu poți să-l trimiți
la un centru de reabilitare.
172
00:12:30,115 --> 00:12:32,282
Nu-l poți trimite ca atunci
când a fost mai mic.
173
00:12:32,284 --> 00:12:34,868
Tot ce poți face e ce-a spus Nick.
174
00:12:34,870 --> 00:12:37,620
Nu am să rup relația cu fratele tău.
175
00:12:37,622 --> 00:12:39,656
E tot mai rău.
176
00:12:39,658 --> 00:12:42,826
Trebuie să-i iasă porcăria de drog
din sistem.
177
00:12:42,828 --> 00:12:45,545
Bine.
178
00:12:59,561 --> 00:13:01,728
Nu cred că se va întâmpla așa ceva
înainte de prânz.
179
00:13:01,730 --> 00:13:04,898
Vorbim pe la 14:30.
Bună dimineața, Maddy.
180
00:13:04,900 --> 00:13:07,734
Artie. Mersi.
181
00:13:07,736 --> 00:13:09,686
Mulți copii bolnavi astăzi.
182
00:13:09,688 --> 00:13:11,321
Credeam că și tu ești.
183
00:13:11,323 --> 00:13:13,022
Nu, am fost vaccinată.
184
00:13:13,024 --> 00:13:16,025
Ești bine?
185
00:13:16,027 --> 00:13:18,027
Da.
186
00:13:18,029 --> 00:13:19,496
L-am găsit pe Nick.
187
00:13:19,498 --> 00:13:22,866
Slava bunului Dumnezeu.
Cred că ești ușurată.
188
00:13:22,868 --> 00:13:25,535
Foarte ușurată.
189
00:13:25,537 --> 00:13:27,887
- E bine?
- E la Spitalul Temple.
190
00:13:27,889 --> 00:13:30,423
Travis a rămas cu el, așa că Stacy
o să-l înlocuiască astăzi.
191
00:13:30,425 --> 00:13:33,176
Stacy nu poate să predea
ce predă Travis.
192
00:13:33,178 --> 00:13:34,761
- Da.
- Sigur vrei să fii aici?
193
00:13:34,763 --> 00:13:37,180
Da, doar pentru astăzi.
Sunt bine.
194
00:13:37,182 --> 00:13:39,299
Așteaptă.
195
00:13:39,301 --> 00:13:41,067
- Așteaptă, fiule.
- Sunt bine.
196
00:13:41,069 --> 00:13:42,769
Mă bucur să aud asta.
Golește-ți bunarele.
197
00:13:42,771 --> 00:13:44,888
Nu mai alerga, Tobias.
198
00:13:44,890 --> 00:13:47,473
Așteaptă.
Golește-ți buzunarele, fiule.
199
00:13:47,475 --> 00:13:50,894
Ascultă, Tobias.
Fă ce ți-a zis dl Costa.
200
00:13:50,896 --> 00:13:53,363
Verifică-ți buzunarele.
201
00:13:55,033 --> 00:13:58,368
77 de cenți.
Păstrează-i.
202
00:13:58,370 --> 00:14:00,820
Nu te-am văzut de mult.
Cum merg treburile pe acasă?
203
00:14:00,822 --> 00:14:03,957
Mă descurc.
Hai mergem să vorbim.
204
00:14:03,959 --> 00:14:05,875
- Ne vedem, Artie.
- Bine.
205
00:14:09,915 --> 00:14:12,298
Haide, dă-l aici.
206
00:14:14,302 --> 00:14:16,719
Știi despre ce vorbesc.
Buzunarul drept.
207
00:14:17,806 --> 00:14:19,722
Mulțumesc.
208
00:14:24,881 --> 00:14:26,714
Ia loc.
209
00:14:33,272 --> 00:14:36,107
Ce se întâmplă?
210
00:14:36,109 --> 00:14:38,726
Nimic.
211
00:14:38,728 --> 00:14:40,695
Pentru ce-i cuțitul?
212
00:14:40,697 --> 00:14:42,730
Pentru sculptură.
213
00:14:42,732 --> 00:14:44,732
Bine.
214
00:14:44,734 --> 00:14:46,567
Te deranjează cineva?
215
00:14:46,569 --> 00:14:50,121
E cumva Dominic Fratto?
216
00:14:50,123 --> 00:14:53,240
A fost cuminte.
Îl învăț acum.
217
00:14:53,242 --> 00:14:56,377
Algebră nivelul 1.
218
00:14:56,379 --> 00:14:58,579
Bine.
219
00:14:58,581 --> 00:15:00,297
Atunci ce-i cu cuțitul?
220
00:15:02,001 --> 00:15:05,886
Te-aș putea exmatricula doar că ai intrat
în incintă cu el.
221
00:15:05,888 --> 00:15:09,140
Nu, vă rog... cu cât mai multe
atât mai bine.
222
00:15:10,309 --> 00:15:11,437
Ce vrei să spui?
223
00:15:15,314 --> 00:15:18,599
Tobias, te rog, nu te strica în halul ăsta.
224
00:15:18,601 --> 00:15:20,401
Ai muncit mult să ajungi aici.
225
00:15:20,403 --> 00:15:22,103
Ești pe cale să mergi la facultate.
226
00:15:22,105 --> 00:15:25,489
Da, nimeni nu va merge la facultate.
227
00:15:25,491 --> 00:15:27,491
Nimeni nu va face ce are în plan.
228
00:15:27,493 --> 00:15:30,578
Ce? Despre ce vorbești?
229
00:15:33,499 --> 00:15:35,449
Pot să iau cuțitul înapoi, te rog?
230
00:15:35,451 --> 00:15:38,169
Nu, nu-l poți lua.
231
00:15:43,459 --> 00:15:45,760
Spun că nu are nicio legătură.
232
00:15:45,762 --> 00:15:48,095
Spun că nu trebuie să-i cred.
233
00:15:48,097 --> 00:15:51,549
Dar se văd rapoartele în cinci state.
234
00:15:51,551 --> 00:15:54,351
Nu știu dacă-i un virus sau microb.
235
00:15:54,353 --> 00:15:56,020
Nu știu, dar se răspândește.
236
00:15:56,022 --> 00:15:58,305
- Trebuie să...
- Nu, oamenii omoară.
237
00:15:58,307 --> 00:16:00,975
Trebuie să nu mai stai atât de mult
uitându-te pe internet.
238
00:16:00,977 --> 00:16:04,528
Dacă-i o problemă, vom afla.
239
00:16:04,530 --> 00:16:07,281
Autoritățile ne vor spune.
240
00:16:13,122 --> 00:16:15,206
Da.
241
00:16:15,208 --> 00:16:17,208
Sigur.
242
00:16:17,210 --> 00:16:19,827
Aveți dreptate, dna C.
243
00:16:20,997 --> 00:16:23,330
Pot pleca acum, vă rog?
244
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
Da, poți pleca.
245
00:16:37,847 --> 00:16:40,064
Împrăștierea!
246
00:16:40,066 --> 00:16:41,348
Bill! Bill!
Apărarea!
247
00:16:55,364 --> 00:16:57,665
Porcărie mare poate să fie.
248
00:16:57,667 --> 00:17:00,751
Proiectul seniorilor.
Trebuia să fie amuzant.
249
00:17:00,753 --> 00:17:03,704
Amuzant va fi când e gata
și trebuie să ne semnăm.
250
00:17:06,876 --> 00:17:09,677
Nu ar trebui să fii la ora de spaniolă?
251
00:17:09,679 --> 00:17:12,012
Da?
252
00:17:12,014 --> 00:17:16,050
- A câtea oră am spaniola?
- Prăpădită.
253
00:17:16,052 --> 00:17:17,885
Probabil ai putea să predai tu spaniola.
254
00:17:23,025 --> 00:17:24,859
Vrei să plecăm?
255
00:17:24,861 --> 00:17:27,895
Spre deosebire de tine, nu-s la fel
de isteț să predau cursuri.
256
00:17:27,897 --> 00:17:31,031
Nu sunt cu tine împreună
pentru că ești isteț, Matt.
257
00:17:34,570 --> 00:17:36,320
Distracție.
258
00:17:55,091 --> 00:17:57,725
Ai un coșmar.
259
00:18:00,980 --> 00:18:03,480
Nu zău.
260
00:18:06,602 --> 00:18:09,353
Nu crezi că ce ai văzut
a fost un coșmar?
261
00:18:10,656 --> 00:18:11,939
Halucinații?
262
00:18:15,361 --> 00:18:22,116
Aș vrea să fie atât de simplu de zis,
dar nu am mai pățit așa ceva.
263
00:18:22,118 --> 00:18:24,368
Nimic asemănător.
264
00:18:28,174 --> 00:18:30,791
Poate că-mi pierd mințile.
265
00:18:30,793 --> 00:18:33,794
Evaluarea psihică va decide asta.
266
00:18:33,796 --> 00:18:36,680
"Cât de nebun e Nick?"
267
00:18:36,682 --> 00:18:38,933
Pe-o scară de la 1 la 10.
268
00:18:38,935 --> 00:18:41,185
Poți să mă dezlegi?
269
00:18:41,187 --> 00:18:44,638
Nu, scuze.
270
00:18:45,975 --> 00:18:47,975
Crezi că sunt periculos?
271
00:18:47,977 --> 00:18:50,311
- Doctorii sunt îngrijorați.
- Tu ești?
272
00:18:50,313 --> 00:18:53,447
Ai sărit în fața mașinii.
Te-ai rănit.
273
00:18:53,449 --> 00:18:55,032
Nu, fugeam de ceva, nu spre ceva.
274
00:18:55,034 --> 00:18:56,650
Fugeam de ceea ce-am văzut.
275
00:18:56,652 --> 00:18:58,902
Ce ai văzut?
276
00:19:00,539 --> 00:19:04,575
Doar o fată.
277
00:19:07,964 --> 00:19:09,913
Gloria.
278
00:19:09,915 --> 00:19:15,169
E prietena mea și ea...
279
00:19:16,555 --> 00:19:19,390
Isuse Hristoase.
280
00:19:24,263 --> 00:19:29,099
După alimentara din colț
ajungi la biserica abandonată.
281
00:19:29,101 --> 00:19:31,769
E o comuniune de drogați.
Și...
282
00:19:31,771 --> 00:19:35,189
- Biserica?
- Da, Glo era...
283
00:19:37,943 --> 00:19:42,363
era cu mine când m-am drogat.
284
00:19:44,617 --> 00:19:48,952
Da, și era cu mine când dormeam.
285
00:19:48,954 --> 00:19:52,039
Era acolo.
Era lângă mine.
286
00:19:56,712 --> 00:19:59,046
Dar apoi...
287
00:19:59,048 --> 00:20:02,883
când am coborât...
288
00:20:05,388 --> 00:20:07,554
toți erau morți.
289
00:20:09,942 --> 00:20:12,443
Pentru că era sânge.
290
00:20:12,445 --> 00:20:15,562
Da, și era pe toată fața ei.
291
00:20:21,954 --> 00:20:25,155
Apoi a venit spre mine.
292
00:20:30,246 --> 00:20:32,496
Ce făcea?
293
00:20:32,498 --> 00:20:38,085
Îi mânca.
294
00:20:40,589 --> 00:20:42,973
Îi mânca.
295
00:20:46,345 --> 00:20:49,596
Nick...
296
00:20:49,598 --> 00:20:51,231
ai văzut ce-au văzut drogurile.
297
00:20:51,233 --> 00:20:53,600
Nu știu dacă ce-am văzut
a venit de la praf.
298
00:20:53,602 --> 00:20:55,853
Asta-i chestia.
299
00:20:55,855 --> 00:20:58,155
Nu știu...
300
00:20:59,775 --> 00:21:05,362
și dacă n-a fost de la praf,
a fost de la mine.
301
00:21:05,364 --> 00:21:08,582
Din mintea mea.
302
00:21:08,584 --> 00:21:15,122
Și dacă a fost de la mine,
atunci sunt nebun, Travis.
303
00:21:15,124 --> 00:21:17,791
Da, sunt nebun.
304
00:21:22,965 --> 00:21:26,049
Nu vreau să fiu nebun.
305
00:23:37,600 --> 00:23:40,434
Nu!
Nu mă omorî!
306
00:23:40,436 --> 00:23:44,438
Nu mă omorî!
307
00:23:44,440 --> 00:23:46,773
Stai!
308
00:23:46,775 --> 00:23:48,909
Ce s-a întâmplat aici?
309
00:24:32,488 --> 00:24:34,738
E cineva aici?!
310
00:25:04,737 --> 00:25:06,186
Dumnezeule.
311
00:25:06,188 --> 00:25:08,939
Ce...?
312
00:25:08,941 --> 00:25:10,490
Ce naiba se petrece aici?
313
00:25:16,498 --> 00:25:17,781
Nu.
314
00:25:40,416 --> 00:25:43,289
Ai o oră până la primul clopoțel.
315
00:25:48,413 --> 00:25:51,548
Am nevoie de-o cafea
înainte de orice.
316
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
Ți-am adus un set nou de haine.
317
00:25:58,158 --> 00:26:00,473
Mă întorc imediat.
318
00:26:09,101 --> 00:26:11,768
A fost drăguț,
tu și cu tatăl vitreg.
319
00:26:11,770 --> 00:26:13,520
Nu-i tatăl nostru vitreg.
320
00:26:14,990 --> 00:26:16,730
Mama îl place.
321
00:26:18,273 --> 00:26:19,943
Cine știe?
E obișnuită cu dezamăgirile.
322
00:26:35,284 --> 00:26:38,344
- Știu ce crezi.
- Ce cred, frate?
323
00:26:38,346 --> 00:26:42,136
- Știu.
- Ce cred?
324
00:26:42,256 --> 00:26:44,968
Ca tu ești perfectă și eu nu sunt.
325
00:26:46,990 --> 00:26:53,193
Tu mergi la Berkeley și eu am fost
exmatriculat de la comunitatea Citrus.
326
00:26:54,936 --> 00:26:56,880
Sunt aici, tu ești acolo.
327
00:26:57,000 --> 00:26:58,971
Nu mă compar.
328
00:27:00,318 --> 00:27:01,868
Nu poți să n-o faci.
329
00:27:01,870 --> 00:27:04,487
Nu mă compar cu nebunii.
330
00:27:05,791 --> 00:27:07,287
Nu sunt nebun.
331
00:27:07,407 --> 00:27:10,160
Repeți aceleași chestii
și te aștepți la alt rezultat.
332
00:27:10,162 --> 00:27:12,212
E cât se poate de nebunește.
333
00:27:13,760 --> 00:27:16,082
N-o să mai fie așa.
334
00:27:16,084 --> 00:27:18,134
- Va fi.
- Nu.
335
00:27:18,136 --> 00:27:20,386
Va fi mai rău.
336
00:27:20,388 --> 00:27:23,056
Îi pun capăt acum.
337
00:27:23,058 --> 00:27:25,809
Aleg să fac asta.
338
00:27:25,811 --> 00:27:27,260
Bine.
339
00:27:27,262 --> 00:27:28,812
Bine?
340
00:27:29,898 --> 00:27:32,315
Bine.
341
00:27:35,237 --> 00:27:36,717
Iubitule?
342
00:27:37,030 --> 00:27:40,114
Papucii ăștia sunt mici.
343
00:27:40,116 --> 00:27:42,083
- Scuze.
- Știu, apreciez gestul.
344
00:27:42,085 --> 00:27:46,037
Am găsit locul lui Nick aseară.
345
00:27:46,039 --> 00:27:47,622
Despre ce vorbești?
346
00:27:47,624 --> 00:27:50,424
Ceva foarte urât s-a întâmplat acolo.
347
00:27:50,426 --> 00:27:52,510
Nu-mi pasă.
348
00:27:52,512 --> 00:27:57,965
Nick trebuie să știe dacă ce-a văzut
a fost real sau nu.
349
00:27:57,967 --> 00:27:59,600
Normal că n-a fost real.
350
00:27:59,602 --> 00:28:02,436
- Delira când l-au găsit.
- Am întârziat din nou.
351
00:28:02,438 --> 00:28:04,105
Mulțumesc.
352
00:28:04,107 --> 00:28:06,474
Travis, nu-i poți spune nimic.
353
00:28:06,476 --> 00:28:08,693
Nu cred că minte.
354
00:28:08,695 --> 00:28:10,695
Crezi că cineva a mâncat pe cineva?
355
00:28:10,697 --> 00:28:12,697
- E mult sânge.
- E un loc de drogați.
356
00:28:12,699 --> 00:28:14,615
- A fost urât.
- Lucruri urâte se petrec acolo.
357
00:28:14,617 --> 00:28:17,201
Împușcături și înjunghieri.
358
00:28:19,872 --> 00:28:21,372
De ce faci asta?
359
00:28:22,492 --> 00:28:24,241
Vreau să-l ajut.
360
00:28:25,328 --> 00:28:27,128
Știu, iubitule.
361
00:28:27,130 --> 00:28:28,996
- Da?
- Da.
362
00:28:28,998 --> 00:28:31,916
Dar nu-l poți folosi pe Nick
să repari lucrurile cu Chris.
363
00:28:35,471 --> 00:28:37,304
O să-i ajutăm pe amândoi.
364
00:28:37,306 --> 00:28:38,806
Promit.
365
00:28:40,977 --> 00:28:42,927
Bine?
366
00:28:48,484 --> 00:28:49,984
Trebuie să merg.
367
00:28:49,986 --> 00:28:51,902
Bine.
368
00:29:03,416 --> 00:29:04,832
Ai nevoie de ceva?
369
00:29:08,337 --> 00:29:11,005
De ce-aș mai avea nevoie?
370
00:29:12,959 --> 00:29:16,093
Asistenta a spus că psihologul
te va vizita astăzi.
371
00:29:17,797 --> 00:29:20,131
De abia aștept.
372
00:29:23,352 --> 00:29:24,885
Îmi pare rău, Nick.
373
00:29:26,272 --> 00:29:28,305
Nu-i nimic nou.
374
00:29:31,144 --> 00:29:34,945
O să am mintea evaluată,
o să ies, mă detoxific.
375
00:29:40,119 --> 00:29:42,069
Vorbești serios?
376
00:29:42,071 --> 00:29:46,040
Mereu vorbesc serios.
377
00:29:46,042 --> 00:29:49,243
Nu pot să cred că am făcut asta
timp de o săptămână.
378
00:29:49,245 --> 00:29:51,495
Am terminat.
379
00:29:51,497 --> 00:29:53,798
Încă un an.
380
00:29:53,800 --> 00:29:56,751
- Încă un an și plec.
- Cum rămâne cu mine?
381
00:29:56,753 --> 00:29:59,086
Berkeley are program bun
pentru artiști.
382
00:29:59,088 --> 00:30:01,422
Spune-mi un artist ce-mi place
de la Berkeley.
383
00:30:01,424 --> 00:30:03,507
Exact.
384
00:30:05,478 --> 00:30:07,428
Suntem la câteva ore distanță.
385
00:30:07,430 --> 00:30:10,314
Același stat, același fus orar.
386
00:30:10,316 --> 00:30:12,817
Nu trebuie să-mi duci lipsa foarte mult.
387
00:30:12,819 --> 00:30:16,020
Dar am să-ți duc lipsă.
388
00:30:19,942 --> 00:30:22,243
Trebuie doar să nu fiu aici.
389
00:30:25,948 --> 00:30:28,032
Ți-ai văzut din nou fratele?
390
00:30:31,838 --> 00:30:33,754
E mai bine?
391
00:30:37,543 --> 00:30:40,795
Mai bine că acum 48 de ore?
Sigur.
392
00:30:43,599 --> 00:30:46,300
Mai bine ca și cum va fi peste
două zile de la eliberare?
393
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
Nu-i vina ta, Alicia.
394
00:30:58,815 --> 00:31:02,116
Încă un an.
395
00:31:02,118 --> 00:31:04,318
Ne vedem după școală.
396
00:31:04,320 --> 00:31:06,487
Pot face să te simți mai bine.
397
00:31:06,489 --> 00:31:08,739
Da, cum?
398
00:31:08,741 --> 00:31:10,908
Ești magician?
399
00:31:14,964 --> 00:31:16,580
Ai tăi tot plecați sunt?
400
00:31:18,634 --> 00:31:21,468
Ne vedem la plajă.
Putem vedea apusul.
401
00:31:21,470 --> 00:31:23,170
Apoi mergem la mine acasă.
402
00:31:23,172 --> 00:31:26,807
O să scapi puțin de familie
și vei fi doar a mea.
403
00:31:29,345 --> 00:31:31,478
Ne avem unul pe altul.
404
00:31:41,073 --> 00:31:43,407
Îți place?
405
00:31:58,791 --> 00:32:01,258
Întrebarea zilei.
406
00:32:03,262 --> 00:32:07,548
Ce încearcă London să ne învețe?
407
00:32:09,135 --> 00:32:10,801
N-a fost o întrebare retorică.
408
00:32:13,389 --> 00:32:15,222
Continuă să lucrezi la aia.
Foarte bine.
409
00:32:15,224 --> 00:32:17,308
Așa, Brandon.
Să gândești, bun.
410
00:32:17,310 --> 00:32:19,310
- Să asculți.
- Să asculți. Da, foarte bine.
411
00:32:19,312 --> 00:32:21,028
Altcineva?
412
00:32:21,030 --> 00:32:22,813
Ce crezi?
Ce încearcă London...
413
00:32:22,815 --> 00:32:25,115
Îmi plac desenele,
dar e ora de română.
414
00:32:25,117 --> 00:32:27,318
Pune-le deoparte.
Russell!
415
00:32:29,155 --> 00:32:31,822
Luminează-ne.
Haide.
416
00:32:31,824 --> 00:32:34,625
Nu-mi pasă de facerea unui foc.
417
00:32:34,627 --> 00:32:37,711
Nu? Poți face un foc?
418
00:32:37,713 --> 00:32:39,997
Am aragaz.
419
00:32:39,999 --> 00:32:41,999
Am căldură. Mi-e bine.
420
00:32:42,001 --> 00:32:43,417
Bine.
421
00:32:43,419 --> 00:32:45,920
Cum rămâne cu acest lup?
422
00:32:45,922 --> 00:32:47,721
Îi pasă de omul din poveste?
423
00:32:47,723 --> 00:32:49,556
Nu.
424
00:32:49,558 --> 00:32:51,342
Nu?
De ce?
425
00:32:51,344 --> 00:32:53,560
Pentru că omul încearcă să-l taie
426
00:32:53,562 --> 00:32:55,512
să-și încălzească mâinile.
Asta-i cruzime.
427
00:32:55,514 --> 00:32:58,315
E cruzime, dar de ce ar face asta?
428
00:32:58,317 --> 00:32:59,934
Să facă un foc.
429
00:32:59,936 --> 00:33:02,937
Dar de ce? De ce ar face un foc?
430
00:33:02,939 --> 00:33:05,105
Gândește-te.
431
00:33:05,107 --> 00:33:07,658
- De ce-ar face un foc?
- Să nu moară.
432
00:33:09,078 --> 00:33:12,279
Așa.
Vezi, om împotriva natură.
433
00:33:12,281 --> 00:33:15,699
London încearcă să ne învețe
cum să supraviețuim.
434
00:33:15,701 --> 00:33:17,451
Bună analiza, Russell.
435
00:33:17,453 --> 00:33:20,287
Imaginează-ți ce s-ar întâmpla
dacă ai sta treaz la orele mele.
436
00:33:22,792 --> 00:33:24,792
Așadar...
437
00:33:24,794 --> 00:33:31,265
Omul poate oferi căldură,
poate oferi mâncare...
438
00:33:49,118 --> 00:33:50,534
Artie?
439
00:33:56,876 --> 00:33:58,125
Artie?
440
00:34:00,880 --> 00:34:03,797
Știi că trebuie să evaluez profesorii
în fiecare semestru?
441
00:34:03,799 --> 00:34:07,051
Îi evaluez.
442
00:34:07,053 --> 00:34:09,086
Împarte ambele la doi...
443
00:34:09,088 --> 00:34:12,056
Câinele îl abandonează.
444
00:34:12,058 --> 00:34:15,092
Câinele e instinctul.
445
00:34:15,094 --> 00:34:17,261
Câinele e natura.
446
00:34:17,263 --> 00:34:22,900
Și natura, natura învinge mereu.
447
00:34:39,785 --> 00:34:41,952
Dle, sunteți bine?
448
00:34:43,255 --> 00:34:44,788
Faci o pauză?
449
00:34:44,790 --> 00:34:46,874
- E în regulă?
- Da.
450
00:34:48,127 --> 00:34:50,794
Sunt aici pentru el și pentru tine.
451
00:34:52,598 --> 00:34:54,631
Nu, nu am nevoie.
452
00:34:54,633 --> 00:34:56,967
Scot câinele afară când vreau,
nu invers.
453
00:34:56,969 --> 00:35:00,270
- Eu sunt câinele?
- Da, tu ești. Dă-te.
454
00:35:03,109 --> 00:35:07,694
Crezi că mi-ai putea dezlega mâna, te rog?
455
00:35:10,282 --> 00:35:12,950
Haide, va fi mai ușor.
456
00:35:12,952 --> 00:35:15,202
Nu va fi multă mizerie.
457
00:35:15,204 --> 00:35:18,038
Puțină intimitate.
458
00:35:29,301 --> 00:35:31,418
Am să te las un moment.
459
00:35:31,420 --> 00:35:34,138
Mulțumesc.
460
00:35:52,575 --> 00:35:55,526
Nu. Cod albastru!
Camera 3!
461
00:35:55,528 --> 00:35:57,778
Cod albastru!
462
00:36:01,200 --> 00:36:03,417
- Când a cedat?
- Acum. 30 de secunde poate.
463
00:36:03,419 --> 00:36:05,786
Dacă nu avem ritm cardiac
în 60 de secunde, îl vreau jos.
464
00:36:05,788 --> 00:36:07,538
- Doctore.
- Nu știm prea multe.
465
00:36:07,540 --> 00:36:10,090
- Doctore.
- Încarcă la 200.
466
00:36:10,092 --> 00:36:12,426
- Liber.
- Nimic.
467
00:36:12,428 --> 00:36:15,462
Încarcă la 250.
468
00:36:16,515 --> 00:36:18,265
Nimic.
469
00:36:18,267 --> 00:36:22,102
Acest domn trebuie dus jos.
470
00:36:27,476 --> 00:36:29,610
Stai aici.
Vin imediat pentru tine.
471
00:38:11,163 --> 00:38:12,829
Cum de a plecat?
472
00:38:12,831 --> 00:38:14,798
- Are peste 18 ani.
- Nu l-au eliberat.
473
00:38:14,800 --> 00:38:16,466
Psihologul nu l-a evaluat.
474
00:38:16,468 --> 00:38:18,418
- Maddy.
- Aproape a murit, Travis.
475
00:38:18,420 --> 00:38:20,971
Așteaptă.
Scuză-mă.
476
00:38:20,973 --> 00:38:22,757
- Unde-i fiul meu?
- Nu știu.
477
00:38:22,759 --> 00:38:25,342
- Îmi pare rău. Ce s-a întâmplat?
- Inima colegului său a cedat.
478
00:38:25,344 --> 00:38:27,511
A doua moarte de pe acest etaj.
E haos.
479
00:38:27,513 --> 00:38:29,763
- Trebuie să-l găsești.
- Trebuie să suni la poliție.
480
00:38:29,765 --> 00:38:31,481
Îmi pare rău, e plecat.
481
00:38:31,483 --> 00:38:33,066
Asistentă.
482
00:38:36,855 --> 00:38:39,656
Du-mă unde a început.
483
00:38:43,421 --> 00:38:45,037
Nu ai ce să vezi acolo.
484
00:38:45,039 --> 00:38:46,872
Poate că se va întoarce.
485
00:38:46,874 --> 00:38:49,091
Vreau să înțeleg ce a văzut.
486
00:38:49,093 --> 00:38:51,460
Am fost acolo. Am văzut.
487
00:38:51,462 --> 00:38:55,047
Maddy, crede-mă, nu vrei să faci asta.
488
00:38:55,049 --> 00:38:58,350
Trebuie să văd.
Chiar dacă nu-i acolo.
489
00:38:58,352 --> 00:39:00,386
Trebuie să văd.
490
00:39:15,653 --> 00:39:17,453
Aici a dispărut.
491
00:39:17,455 --> 00:39:19,321
Rămâi aici.
Merg singur.
492
00:39:19,323 --> 00:39:21,790
Crezi că am să rămân în mașină?
493
00:39:38,142 --> 00:39:40,509
Nu sunt cadavre.
494
00:39:40,511 --> 00:39:42,728
Nu aveau cum să plece de aici.
495
00:39:51,772 --> 00:39:55,774
- Maddy.
- Ceva urât s-a întâmplat aici.
496
00:39:55,776 --> 00:39:58,827
Ai spus-o chiar tu.
Lucruri rele se întâmplă mereu aici.
497
00:40:00,364 --> 00:40:02,665
Da.
498
00:40:02,667 --> 00:40:05,334
E un loc violent.
499
00:40:14,211 --> 00:40:16,128
Nu-i vina ta, Maddy.
500
00:40:16,130 --> 00:40:18,213
E în genele lui.
501
00:40:18,215 --> 00:40:20,683
Nick are probleme,
Alicia nu are.
502
00:40:22,436 --> 00:40:24,970
Pun pariu că e în genele lui.
503
00:40:31,112 --> 00:40:33,445
Nu-i aici.
504
00:40:33,447 --> 00:40:35,481
- Să mergem, Maddy.
- Nu.
505
00:40:42,373 --> 00:40:44,490
Aici a dormit.
506
00:40:46,327 --> 00:40:48,494
Maddy.
507
00:41:03,978 --> 00:41:06,145
- Ce e?
- E a lui Nick.
508
00:41:21,996 --> 00:41:24,747
E în regulă. Madison.
509
00:41:29,620 --> 00:41:31,670
Haide, iubire.
510
00:41:33,174 --> 00:41:35,007
Să mergem.
511
00:41:37,044 --> 00:41:39,878
Doamne.
512
00:41:49,857 --> 00:41:51,690
Acasă?
513
00:41:51,692 --> 00:41:53,692
Nu, nu încă.
514
00:42:08,659 --> 00:42:11,210
Să încercăm la Calvin.
515
00:42:20,087 --> 00:42:22,504
Cal.
516
00:42:26,477 --> 00:42:28,894
Dna C.
Dl Manawa.
517
00:42:28,896 --> 00:42:31,313
Cal. Mă bucur să te văd.
518
00:42:31,315 --> 00:42:33,399
Cal.
519
00:42:33,401 --> 00:42:35,601
- Arăți bine.
- Mulțumesc.
520
00:42:36,737 --> 00:42:39,271
Îl căutam pe Nick.
521
00:42:39,273 --> 00:42:41,523
Da, a avut un accident.
522
00:42:41,525 --> 00:42:43,409
Poliția la luat.
523
00:42:43,411 --> 00:42:44,860
L-ai văzut?
524
00:42:44,862 --> 00:42:46,945
A fugit din spital.
525
00:42:46,947 --> 00:42:48,947
Nu, nu l-am văzut de ceva vreme.
526
00:42:48,949 --> 00:42:51,533
Ai vreo idee unde ar merge?
527
00:42:51,535 --> 00:42:54,753
Nu ar... nu.
528
00:42:54,755 --> 00:42:56,505
Nu ar merge unde mergea de obicei.
529
00:42:56,507 --> 00:42:58,257
S-a îndepărtat de noi.
530
00:42:58,259 --> 00:43:01,710
Da.
531
00:43:01,712 --> 00:43:03,913
Vreți să intrați?
532
00:43:03,915 --> 00:43:06,215
Pot să dau niște telefoane.
Poate cineva a auzit ceva.
533
00:43:06,217 --> 00:43:08,717
- Mulțumesc.
- Da, desigur.
534
00:43:08,719 --> 00:43:10,519
Orice pentru Nicky.
535
00:43:10,521 --> 00:43:12,137
Mersi, Calvin.
536
00:43:22,950 --> 00:43:25,868
E Chris.
Lasă un mesaj.
537
00:43:36,747 --> 00:43:43,653
Ascultă, scuze că te sun,
dar chiar trebuie să vorbesc cu tine.
538
00:43:44,755 --> 00:43:46,638
Poți să...
poți să mă suni înapoi?
539
00:43:46,640 --> 00:43:49,925
E important. Pa.
540
00:44:35,523 --> 00:44:37,356
O să-l găsim.
541
00:44:37,358 --> 00:44:40,275
Nu vrea să fie găsit.
542
00:44:41,695 --> 00:44:43,779
O să-l aducem acasă.
543
00:44:43,781 --> 00:44:47,032
Travis, ar prefera să doarmă
în acel loc decât în patul lui de acasă.
544
00:44:47,034 --> 00:44:49,401
Eu nu...
545
00:44:51,121 --> 00:44:55,324
Nu știu dacă vreau să vină acasă.
546
00:44:55,326 --> 00:44:56,742
Înțeleg.
547
00:44:56,744 --> 00:44:58,744
Da?
548
00:44:58,746 --> 00:45:00,796
Eu nu.
549
00:45:00,798 --> 00:45:03,715
Ce mă face asta?
550
00:45:05,302 --> 00:45:06,418
O ființă.
551
00:45:06,420 --> 00:45:08,220
Slabă.
552
00:45:11,308 --> 00:45:14,176
M-am obosit să tot aștept
un apel de la morgă.
553
00:45:15,346 --> 00:45:16,812
Nu se va întâmpla.
554
00:45:18,232 --> 00:45:21,767
O să-l găsim și o să-l ducem
la centru de reabilitare.
555
00:45:21,769 --> 00:45:23,936
Am să-l târăsc chiar eu de va fi nevoie.
556
00:45:23,938 --> 00:45:28,357
Am să îl leg și am să-l car acolo.
557
00:45:29,777 --> 00:45:31,827
Promit.
558
00:45:41,872 --> 00:45:44,039
Mai bine ai suna-o pe Alicia.
559
00:45:44,041 --> 00:45:46,592
Spune-i să mănânce ceva.
560
00:45:49,964 --> 00:45:53,382
Poate că-i un accident de viteză.
561
00:45:57,388 --> 00:46:01,106
Pentru siguranța voastră,
vă rog să rămâneți în mașină.
562
00:46:11,402 --> 00:46:14,403
- Vezi ceva?
- Nu.
563
00:46:17,741 --> 00:46:21,743
Vă rog să rămâneți în mașini
tot timpul.
564
00:46:24,381 --> 00:46:25,964
Înapoi în mașini.
565
00:46:25,966 --> 00:46:28,083
- Ce naiba se întâmplă?
- Înapoi în mașină.
566
00:46:31,171 --> 00:46:33,138
Plecăm de aici.
567
00:46:52,495 --> 00:46:54,495
Doar cinci?
568
00:46:54,497 --> 00:46:56,714
Ai ratat câteva opriri?
569
00:46:58,501 --> 00:47:00,635
Sper că v-ați făcut vaccinul.
570
00:47:02,267 --> 00:47:04,756
PRO TV-ul a întrerupt transmisiunea
înainte să devină virală,
571
00:47:04,758 --> 00:47:06,703
dar camerele au continuat să filmeze.
572
00:47:06,823 --> 00:47:08,810
Cineva a răspândit filmarea.
573
00:47:09,220 --> 00:47:11,229
Ce naiba-i asta?
574
00:47:11,231 --> 00:47:13,314
Artie, uită-te aici.
575
00:47:13,316 --> 00:47:14,983
Ce?
576
00:47:22,576 --> 00:47:23,942
Tipul nu-i mort.
577
00:47:26,029 --> 00:47:29,330
E traumatizat de la accident
sau a luat ceva.
578
00:47:30,571 --> 00:47:33,534
Ce naiba?
579
00:47:33,536 --> 00:47:36,504
Uită-te cum îl bat.
580
00:47:45,382 --> 00:47:47,015
Există o explicație.
581
00:47:47,017 --> 00:47:48,383
Nimeni nu a oferit-o.
582
00:47:48,385 --> 00:47:53,304
Oamenii vorbesc de toxine aeriene,
apă otrăvită, viruși.
583
00:47:53,306 --> 00:47:54,939
De asta toți stau acasă.
584
00:47:54,941 --> 00:47:56,608
Uită-te acum.
585
00:47:56,610 --> 00:47:58,977
Uită-te cum îl ciuruiesc.
586
00:48:00,947 --> 00:48:02,730
Cum continuă să se ridice.
587
00:48:02,732 --> 00:48:04,148
Trebuie să sun dispeceratul.
588
00:48:04,150 --> 00:48:05,867
Să văd ce vor spune.
589
00:48:09,322 --> 00:48:11,572
Exact asta a descris Nick.
590
00:48:13,660 --> 00:48:16,661
- Sună la poliție.
- Ești sigură?
591
00:48:16,663 --> 00:48:19,297
Trebuie să-l găsim.
Nu știu cum altcumva s-o fac.
592
00:48:30,260 --> 00:48:32,144
Ascultă, scuze că te tot sun,
593
00:48:32,146 --> 00:48:34,479
dar trebuie să știu
ce naiba s-a întâmplat la biserică.
594
00:48:34,481 --> 00:48:36,814
Te rog doar sună-mă înapoi.
595
00:48:49,412 --> 00:48:52,580
Știința tradițională
se ocupă de fenomenele previzibile
596
00:48:52,582 --> 00:48:54,615
cum ar fi gravitatea...
597
00:48:54,617 --> 00:48:56,334
Părinții tăi au fost acolo?
598
00:48:56,336 --> 00:49:00,872
- Mama și Travis, da.
- ... electricitatea, reacțiile chimice.
599
00:49:00,874 --> 00:49:07,261
Vorbim despre lucrurile neliniare
ce sunt imposibil de prezis sau controlat,
600
00:49:07,263 --> 00:49:09,597
vremea, starea mintală...
601
00:49:13,186 --> 00:49:16,387
Doamnelor, confisc câteva telefoane astăzi?
602
00:49:20,143 --> 00:49:22,610
Nu-i adevărat.
Nu are cum.
603
00:49:22,612 --> 00:49:25,196
Uită-te, acum devine real.
604
00:49:25,198 --> 00:49:27,532
Îl omoară pe nenorocit.
605
00:49:32,038 --> 00:49:33,621
Matt nu-mi dă mesaj.
606
00:49:33,623 --> 00:49:35,456
Și nici tu lui.
607
00:49:35,458 --> 00:49:37,325
Dă-l aici, Alicia.
608
00:49:37,327 --> 00:49:39,544
Bună dimineața, elevi.
609
00:49:39,546 --> 00:49:42,797
Districtul a decis că astăzi
orele se vor suspenda.
610
00:49:42,799 --> 00:49:44,966
Repet, orele se vor suspenda.
611
00:49:44,968 --> 00:49:46,884
Când sună clopoțelul,
mergeți la autobuze...
612
00:49:46,886 --> 00:49:48,970
- Se poate?
- ... în cea mai mare liniște și ordine.
613
00:49:51,474 --> 00:49:53,758
- Vreau să te urci pe autobuz.
- Ce se petrece?
614
00:49:53,760 --> 00:49:56,060
Oamenii sunt îngrijorați
despre împușcături.
615
00:49:56,062 --> 00:49:58,012
N-a fost o făcătură?
616
00:49:58,014 --> 00:50:00,314
Vreau să mergi acasă.
617
00:50:00,316 --> 00:50:01,682
Cum rămâne cu Nick?
618
00:50:01,684 --> 00:50:03,568
Vei fi acasă pe când se întoarce.
619
00:50:05,488 --> 00:50:08,106
Când se întoarce.
620
00:50:08,108 --> 00:50:10,108
Da, când.
621
00:50:10,110 --> 00:50:13,361
Da, du-te acum.
622
00:50:13,363 --> 00:50:14,862
Profesorii să se prezinte...
623
00:50:14,864 --> 00:50:16,414
Mulțumesc.
624
00:50:25,008 --> 00:50:27,125
Hai să plecăm de aici
înainte să fim blocați.
625
00:50:30,263 --> 00:50:31,429
Am să aduc mașina.
626
00:51:37,530 --> 00:51:39,697
Nicky, ce se petrece?
627
00:51:39,699 --> 00:51:42,533
Cal, îmi pare foarte rău.
628
00:51:42,535 --> 00:51:44,035
Despre ce vorbești?
629
00:51:44,037 --> 00:51:47,371
Îmi pare rău că te-am pus
în această poziție și...
630
00:51:47,373 --> 00:51:49,090
Șezi.
631
00:52:00,019 --> 00:52:02,136
Maică-ta te caută.
632
00:52:03,857 --> 00:52:06,557
Ce vrei să spui?
633
00:52:06,559 --> 00:52:09,026
A apărut la mine acasă.
634
00:52:10,947 --> 00:52:12,980
Nu pot accepta așa ceva.
635
00:52:12,982 --> 00:52:14,532
- Nu pot avea oameni...
- Nu.
636
00:52:14,534 --> 00:52:15,950
... venind la mine căutându-te.
637
00:52:15,952 --> 00:52:17,952
Nu știu ce faci, Cal.
638
00:52:17,954 --> 00:52:19,737
Nu vorbești despre mine?
639
00:52:19,739 --> 00:52:22,406
Nu. Cal, nu.
640
00:52:22,408 --> 00:52:28,829
Eu... e doar îngrijorată pentru mine.
641
00:52:33,836 --> 00:52:36,470
Cal, jur.
642
00:52:36,472 --> 00:52:39,056
Jur.
Nu aș răni niciodată...
643
00:52:39,058 --> 00:52:41,092
Nu aș...
644
00:52:41,094 --> 00:52:45,730
Nu aș spune nimănui cu ce te ocupi.
645
00:52:48,735 --> 00:52:50,818
- Ți-e foame?
- Nu, nu.
646
00:52:50,820 --> 00:52:53,771
- Trebuie să mănânci ceva.
- Nu, nu.
647
00:52:53,773 --> 00:52:57,692
Trebuie să știu ce mi-ai dat.
648
00:52:59,078 --> 00:53:00,695
Nu ți-am dat nimic.
649
00:53:02,081 --> 00:53:03,998
A fost LSD?
A fost PCP?
650
00:53:04,000 --> 00:53:06,167
- LSD?
- A fost PCP?
651
00:53:06,169 --> 00:53:09,787
Da, vreau ca clienții mei să fie paranoici,
nervoși și imuni la durere.
652
00:53:09,789 --> 00:53:11,539
Vorbești de drogurile mele?
653
00:53:11,541 --> 00:53:13,424
- Nu.
- Atunci ce vrei să spui?
654
00:53:21,517 --> 00:53:24,802
Cal, biserica, a fost un masacru.
655
00:53:24,804 --> 00:53:26,604
A fost un spectacol de groază.
656
00:53:26,606 --> 00:53:28,606
Gloria a omorât doi oameni.
657
00:53:28,608 --> 00:53:30,441
Și vreau să uit de asta.
658
00:53:30,443 --> 00:53:32,276
Gloria are 40 de kg cu hainele ude.
659
00:53:32,278 --> 00:53:34,562
- Da.
- De abia îi găsești vena.
660
00:53:34,564 --> 00:53:37,481
- Știu.
- Nu te înțeleg, Nicky.
661
00:53:37,483 --> 00:53:41,285
Știu.
Dar asta am văzut, Cal.
662
00:53:41,287 --> 00:53:43,738
Am văzut-o făcând asta
și vreau să mi-o scot din cap.
663
00:53:43,740 --> 00:53:47,875
Trebuie să te abții.
664
00:53:52,915 --> 00:53:54,415
Îmi pare rău.
Plec.
665
00:53:54,417 --> 00:53:57,251
- Haide, rămâi.
- Nu, plec.
666
00:53:57,253 --> 00:54:00,004
Nicky, rămâi!
667
00:54:05,478 --> 00:54:07,478
Înțeleg.
668
00:54:08,514 --> 00:54:10,815
Înțeleg.
669
00:54:10,817 --> 00:54:13,567
Crezi că ai văzut ceva urât.
670
00:54:15,605 --> 00:54:17,438
Nu pot să mi-o scot din cap.
671
00:54:17,440 --> 00:54:19,991
- Nu pot.
- Ba da, poți.
672
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
Ba da, poți.
673
00:54:28,951 --> 00:54:31,085
Cât timp a trecut?
674
00:54:31,087 --> 00:54:36,257
Două zile.
675
00:54:39,295 --> 00:54:41,212
Bine.
676
00:54:42,265 --> 00:54:44,098
Mă descurc.
677
00:54:44,100 --> 00:54:47,385
- Se vede.
- Chiar încerc.
678
00:54:49,972 --> 00:54:52,306
Ai cele necesare cu tine?
679
00:54:52,308 --> 00:54:54,275
Nu.
680
00:54:57,530 --> 00:54:59,530
Te rezolv eu.
681
00:54:59,532 --> 00:55:01,699
Mulțumesc foarte mult.
682
00:55:01,701 --> 00:55:04,452
- Mulțumesc foarte mult.
- Să mergem.
683
00:55:14,297 --> 00:55:16,747
Maică-ta mi-a spus
că ai fost într-un accident.
684
00:55:18,968 --> 00:55:21,135
Da.
685
00:55:23,089 --> 00:55:25,423
Nu m-am uitat în ambele sensuri.
686
00:55:28,177 --> 00:55:30,177
Poliția a vorbit cu tine?
687
00:55:30,179 --> 00:55:33,013
Au avut multe întrebări.
688
00:56:04,597 --> 00:56:07,098
Stai liniștit, frate.
E în siguranță aici.
689
00:56:28,371 --> 00:56:30,454
Haide.
690
00:56:32,325 --> 00:56:33,908
Nicky, hai afară.
691
00:56:36,162 --> 00:56:38,629
Haide.
692
00:56:38,631 --> 00:56:40,297
Hai afară.
693
00:56:43,002 --> 00:56:44,835
Grăbește-te!
694
00:56:44,837 --> 00:56:46,921
Nu, Nicky! Nicky!
695
00:57:19,121 --> 00:57:21,338
Cal.
696
00:57:22,708 --> 00:57:24,708
Cal.
697
00:57:25,430 --> 00:57:27,711
Cal.
698
00:57:59,018 --> 00:58:02,319
Nu, nu.
699
00:58:02,321 --> 00:58:04,438
Am spus să nu o aduci cu tine.
700
00:58:04,440 --> 00:58:06,106
Ți-am spus să nu o aduci.
701
00:58:06,108 --> 00:58:09,526
Unde ai fost?
Te-am căutat.
702
00:58:09,528 --> 00:58:11,579
- Travis, am spus să nu o aduci.
- Ești bine?
703
00:58:11,581 --> 00:58:13,614
- Știu. Te-am căutat amândoi.
- De ce să nu vin?
704
00:58:13,616 --> 00:58:15,532
- Ești bine?
- Am făcut...
705
00:58:15,534 --> 00:58:17,501
- Am făcut un lucru rău.
- E în regulă.
706
00:58:17,503 --> 00:58:19,620
- Despre ce vorbești?
- Doar urcă în mașină, Nick.
707
00:58:19,622 --> 00:58:21,372
- Nu-i în regulă.
- Nick, ce s-a întâmplat?
708
00:58:21,374 --> 00:58:24,291
- A scos arma la mine.
- Cine?
709
00:58:24,293 --> 00:58:26,543
- Cine?
- A scos arma și a vrut să mă omoare.
710
00:58:26,545 --> 00:58:30,214
Am vrut să știu ce a fost
în drogurile ce mi le-a dat.
711
00:58:30,216 --> 00:58:31,548
Despre ce vorbești, Nick?
712
00:58:31,550 --> 00:58:33,300
Calvin.
L-am împușcat pe Calvin.
713
00:58:33,302 --> 00:58:35,686
- Calvin?
- L-am omorât pe Calvin.
714
00:58:35,688 --> 00:58:38,522
Unde-i Calvin?
Unde?
715
00:58:38,524 --> 00:58:41,392
Nick! Unde?
Despre ce vorbești?
716
00:58:41,394 --> 00:58:43,060
Doar...
717
00:58:45,197 --> 00:58:47,031
E vina mea.
718
00:58:47,033 --> 00:58:49,149
Calvin cred că a mers să-l caute.
719
00:58:49,151 --> 00:58:51,902
Nu știm cu ce avem de-a face, Maddy.
720
00:58:51,904 --> 00:58:53,153
Nu știm.
721
00:58:54,824 --> 00:58:56,740
Eu știu.
722
00:58:56,742 --> 00:59:01,712
Orice s-a întâmplat,
a fost legitimă apărare.
723
00:59:04,550 --> 00:59:06,216
Legitimă apărare.
724
00:59:22,685 --> 00:59:24,435
E mașina lui.
725
00:59:26,522 --> 00:59:28,522
- Calvin.
- Unde a fost?
726
00:59:28,524 --> 00:59:30,941
Stai puțin.
727
00:59:30,943 --> 00:59:32,860
Nu-i nimeni aici.
Calvin!
728
00:59:32,862 --> 00:59:34,945
A fost aici.
729
00:59:34,947 --> 00:59:38,115
Calvin!
730
00:59:38,117 --> 00:59:40,167
Nick, poți să...?
731
00:59:42,038 --> 00:59:44,121
Nu, nu.
732
00:59:44,123 --> 00:59:46,123
A fost aici.
733
00:59:46,125 --> 00:59:48,175
- Calvin.
- A fost...
734
00:59:48,177 --> 00:59:50,344
A fost aici.
735
00:59:50,346 --> 00:59:53,047
- Chiar aici.
- Nu-i nimeni aici, scumpule.
736
00:59:53,049 --> 00:59:56,100
- Nu-i nimeni aici.
- Nu-i nimeni aici, Nick.
737
00:59:56,102 --> 00:59:58,302
- A fost aici.
- Nick, hai în mașină.
738
00:59:58,304 --> 01:00:00,637
Să-l sunăm pe Calvin,
să vedem ce se petrece.
739
01:00:55,194 --> 01:00:56,693
Sfinte Sisoe.
740
01:00:56,695 --> 01:00:58,779
- Dumnezeule.
- Rămâi aici, Nick. Nu te mișca.
741
01:01:00,699 --> 01:01:03,584
Calvin?
742
01:01:03,586 --> 01:01:04,952
Nu, nu.
Mamă!
743
01:01:04,954 --> 01:01:07,287
- Calvin, ești bine?
- Mamă!
744
01:01:07,289 --> 01:01:09,673
- Te va omorî. Mamă!
- Calvin, mă poți vedea?
745
01:01:09,675 --> 01:01:11,542
Calvin, ești rănit.
746
01:01:11,544 --> 01:01:14,094
Ai nevoie de ajutor.
747
01:01:14,096 --> 01:01:16,046
Pentru Dumnezeu!
Ești bine?
748
01:01:16,048 --> 01:01:18,632
Isuse, ai grijă, Travis.
749
01:01:18,634 --> 01:01:21,351
Calvin!
750
01:01:40,790 --> 01:01:42,372
Nu, Maddy.
751
01:02:51,477 --> 01:02:53,727
Doamne.
752
01:03:23,976 --> 01:03:25,676
Ce naiba se petrece?
753
01:03:25,678 --> 01:03:27,678
Nu am nicio idee.
754
01:03:31,159 --> 01:03:36,389
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta