1 00:00:18,084 --> 00:00:19,417 กลอเรีย 2 00:01:27,059 --> 00:01:28,436 กลอเรีย 3 00:01:43,569 --> 00:01:45,119 กลอ 4 00:02:27,497 --> 00:02:29,211 อะไรวะเนี่ย 5 00:02:44,981 --> 00:02:46,981 กลอเรีย 6 00:03:03,199 --> 00:03:05,236 กลอเรีย ที่รัก เราต้องไปแล้วนะ 7 00:03:05,356 --> 00:03:06,519 พระเจ้า! 8 00:03:15,462 --> 00:03:18,463 ไม่ ไม่ ไม่ 9 00:04:19,409 --> 00:04:22,410 เรียก 911 ใครก็ได้ เรียก 911 ที 10 00:04:22,412 --> 00:04:23,611 ฉันไม่เห็นเขาด้วยซ้ำ 11 00:04:26,783 --> 00:04:28,583 โย่ โย่ พวก นายโอเคหรือเปล่า 12 00:04:28,585 --> 00:04:30,001 โย่ 13 00:04:30,003 --> 00:04:31,753 ผม--ผมไม่เห็นเขาจริงๆ 14 00:04:31,755 --> 00:04:33,037 เขาเพิ่งจะวิ่งมาขวางทาง 15 00:04:33,039 --> 00:04:35,423 มีคนถูกรถชน เรียกรถพยาบาลที 16 00:04:35,425 --> 00:04:37,959 ผมไม่รู้ จู่ๆ เขาก็พรวดออกมา... 17 00:04:42,015 --> 00:04:43,714 เขาวิ่งหนีอะไรมา 18 00:04:55,440 --> 00:05:05,999 Sync & corrections by honeybunny Thai sub by Bonfelder 19 00:05:06,564 --> 00:05:09,050 ลูกจ๋า พร้อมหรือยัง อลิเซีย 20 00:05:09,052 --> 00:05:11,469 ไม่เอาน่า ต้องไปแล้ว ต้องไป ต้องไปแล้วนะ 21 00:05:11,471 --> 00:05:14,309 ลูกมีเวลาห้านาที 22 00:05:14,429 --> 00:05:17,091 หนูให้เข้าหรือยังเนี่ย ให้ตายสิ แม่นี่ก็ 23 00:05:17,716 --> 00:05:19,800 - อย่ากระแทกประตูสิ - เร็วเข้า 24 00:05:19,802 --> 00:05:21,968 ลูกควรจะลุกจากเตียง ตั้งครึ่งชั่วโมงก่อนแล้ว 25 00:05:21,970 --> 00:05:26,056 ไม่เอาน่า ไอ้เวรเอ๊ย 26 00:05:26,058 --> 00:05:27,371 เป็นไงบ้างคะ ที่รัก 27 00:05:27,491 --> 00:05:29,643 ก็ ขึ้นอยู่กับดวง 28 00:05:29,645 --> 00:05:31,561 ก็ คงไม่มีดวงละมั้ง 29 00:05:31,563 --> 00:05:33,397 รู้ใช่มะว่า นามบัตร ช่างประปา อยู่หลังตู้เย็น 30 00:05:33,399 --> 00:05:35,732 - ผมรู้ - ที่พวกพอยเรอร์ ชอบเรียกใช้ไง 31 00:05:35,734 --> 00:05:38,819 ใช่ ลูกพร้อมหรือยัง 32 00:05:38,821 --> 00:05:40,620 อลิเซีย รีบหน่อย! 33 00:05:40,622 --> 00:05:42,780 คุณก็รู้ ลูกไม่กินเจ้านั่น 34 00:05:42,900 --> 00:05:45,409 มันปราศจากกลูเท่นนะคะ 35 00:05:45,411 --> 00:05:49,796 ผมว่า ผมเพิ่งจะช่วย บ้านเราประหยัด 300 เหรียญ 36 00:05:49,798 --> 00:05:51,298 ซ่อมน้ำรั่ว 37 00:05:51,300 --> 00:05:53,417 - ไม่อยากจะเชื่อเลย - อ้อ แน่นอน 38 00:05:55,754 --> 00:05:57,387 - อืม - ไม่เอาน่า 39 00:05:57,389 --> 00:05:59,222 - อรุณสวัสดิ์ - คุณซ่อมได้จริงดิ 40 00:05:59,224 --> 00:06:00,757 - อือหือ - อย่างหล่อ 41 00:06:00,759 --> 00:06:03,760 - อืม - อืม 42 00:06:12,988 --> 00:06:14,237 - โอเค - ไปรับก่อน 43 00:06:20,195 --> 00:06:21,912 ฮัลโหล 44 00:06:24,616 --> 00:06:27,584 ก็มีซี่โครงหัก ฟกช้ำ 45 00:06:27,586 --> 00:06:29,169 ทางร่างกายแล้ว ถือว่าโชคดี แต่ที่ผมเป็นห่วงก็คือ-- 46 00:06:29,171 --> 00:06:31,788 - ติดยางั้นหรือ - นั่นแหละ ใช่ แต่-- 47 00:06:31,790 --> 00:06:34,841 - เขาชอบเฮโรอิน คราวนี้ ใช้อะไร - เขาอายุเกิน 18 แล้ว 48 00:06:34,843 --> 00:06:37,010 ผมบอกคุณได้แค่ เท่าที่บอกกับตำรวจไปแล้ว 49 00:06:37,012 --> 00:06:39,596 มาด้วยเหรอ 50 00:06:39,598 --> 00:06:41,264 น่าจะบอกตั้งแต่แรก 51 00:06:41,266 --> 00:06:43,433 นิคปรากฏตัวพร้อม อาการหลอน คุณนายคลาร์ก 52 00:06:43,435 --> 00:06:45,635 พยานบอกว่า เขาตั้งใจ วิ่งออกมากลางถนน 53 00:06:45,637 --> 00:06:47,354 - ก็เขาเมายา - เขาตะโกนโวยวาย 54 00:06:47,356 --> 00:06:49,890 เราต้องคุมตัวเขาไว้ ผมเรียกจิตแพทย์มาแล้ว 55 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 - เธอไม่ฟังผม - เธอได้ยินแล้วน่า 56 00:06:56,064 --> 00:06:58,281 นิค 57 00:07:00,119 --> 00:07:03,286 พวก ยังอยู่เปล่าเนี่ย 58 00:07:03,288 --> 00:07:06,406 นิค 59 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 ผมไปเดินเล่นมา 60 00:07:08,911 --> 00:07:10,794 นายวิ่งต่างหาก นิค 61 00:07:10,796 --> 00:07:12,662 ผมไปวิ่งเล่น 62 00:07:12,664 --> 00:07:15,665 เท้าเปล่าเหมือนในเรื่อง "นีดเดิ้ลอัลลีย์" เนี่ยนะ 63 00:07:15,667 --> 00:07:17,167 คุณครับ พวกเคนย่า ก็วิ่งเท้าเปล่ากัน 64 00:07:17,169 --> 00:07:19,669 อ่าฮ่ะ ตอนนั้นนายพูดว่า มีคนโดนทำร้าย 65 00:07:19,671 --> 00:07:22,005 จำได้ไหม นายโวยวาย ถึงเรื่อง "เนื้อสดๆ 66 00:07:22,007 --> 00:07:24,474 เลือด ตับไตไส้พุง" 67 00:07:24,476 --> 00:07:27,394 เอ่อ วิ่งเยอะก็เงี้ย 68 00:07:29,097 --> 00:07:31,681 ช่าย 69 00:07:31,683 --> 00:07:34,684 อ้อ ก็ไม่รู้สินะ "ตับไตไส้พุง" คืออะไร 70 00:07:34,686 --> 00:07:37,320 บอกมาซิ ได้ของมาจากไหน 71 00:07:37,322 --> 00:07:39,022 เด็กตั้งเยอะที่ซื้อมาอัพเล่น 72 00:07:39,024 --> 00:07:41,491 ถ้าเราเคลียร์ได้ นายจะได้เป็นฮีโร่ 73 00:07:44,363 --> 00:07:47,414 นิค นายเกือบตายเลยนะ 74 00:07:48,784 --> 00:07:50,417 ใช่ เกือบ จวน ใกล้จะ 75 00:07:52,371 --> 00:07:54,421 โอเค เราจะเริ่มใหม่นะ 76 00:07:54,423 --> 00:07:57,591 - นิค นายวิ่งหนีทำไม - ลูกฉันถูกจับหรือไงเนี่ย 77 00:07:57,593 --> 00:08:01,378 - เปล่าครับ - งั้นก็ไปซะ ขอบใจ ไป๊ 78 00:08:01,380 --> 00:08:03,380 - เราตั้งข้อหาเขาได้ - ดี เอาไว้ตั้งตอนเขาหายสิ 79 00:08:03,382 --> 00:08:06,383 - แต่ตอนนี้ ไปซะ - พูดไม่เป็นหรือไง 80 00:08:06,385 --> 00:08:08,218 ไส-- ไปซะ 81 00:08:08,220 --> 00:08:10,220 ผมวาทศิลป์ไม่ดีเท่าเธอ 82 00:08:10,222 --> 00:08:11,555 เกิดอะไรขึ้น 83 00:08:11,557 --> 00:08:13,807 แอลเอ ไม่ใช่เมือง สำหรับคนเดินถนน 84 00:08:13,809 --> 00:08:16,977 - นิค - ผมแค่ลองวิ่ง ให้เร็วเหนือแสง 85 00:08:16,979 --> 00:08:19,563 ทำไมจึงถูกคุมตัว 86 00:08:20,732 --> 00:08:23,316 ผมไม่รู้ ถามพวกในแล็บดูสิ 87 00:08:23,318 --> 00:08:24,651 พยายามทำร้ายตัวเองหรือเปล่า 88 00:08:24,653 --> 00:08:26,236 เปล่า แม่ก็ 89 00:08:26,238 --> 00:08:27,871 ไม่เอาน่า มันแค่อุบัติเหตุ 90 00:08:29,157 --> 00:08:31,041 แค่อุบัติเหตุ 91 00:08:31,043 --> 00:08:32,909 ก็ได้ แม่จะขอเตียงขนย้าย 92 00:08:32,911 --> 00:08:35,161 ไม่ ไม่ ไม่ แม่ ไม่เอา 93 00:08:35,163 --> 00:08:37,380 - เฮ้ ผมไม่กลับ - เราจะได้ช่วยลูก 94 00:08:37,382 --> 00:08:39,332 - ไม่ ช่วยไม่ได้หรอก - ฟังแม่เธอสิ นิค 95 00:08:39,334 --> 00:08:40,834 คุณยิ่งช่วยไม่ได้ใหญ่ 96 00:08:40,836 --> 00:08:42,669 - เฮ้ - คุณแม่ง ทำอะไรไม่ได้สักอย่าง 97 00:08:42,671 --> 00:08:44,471 - นิค - ก็มันจริงนี่ 98 00:08:44,473 --> 00:08:46,590 - คุณไม่-- - เขาแค่-- 99 00:08:46,592 --> 00:08:48,308 ไม่มีใครช่วยได้-- ปล่อยผมไม่ได้หรือไง 100 00:08:48,310 --> 00:08:50,393 - ปล่อยผมซะที - ความคิดเข้าท่า 101 00:08:50,395 --> 00:08:52,479 - อลิเซีย ไม่ต้องเลย - ฉันไม่ได้พยายามช่วย ทราวิส 102 00:08:52,481 --> 00:08:55,098 - ว่าไงนะ - ไม่ใช่กงการของเขานี่ 103 00:08:55,100 --> 00:08:56,983 - ฟังนะ ขึ้นรถ ไป - ไม่เป็นไร 104 00:08:56,985 --> 00:09:00,103 - โปรดเลิกยุ่งกับผมที - ทุกคนใจเย็นๆ หน่อยได้ไหม 105 00:09:00,105 --> 00:09:03,240 หยุดก่อน 106 00:09:08,830 --> 00:09:13,116 บอกแม่ซิ เกิดอะไรขึ้น เหลือแค่เราสองคนแล้ว 107 00:09:13,118 --> 00:09:17,087 ดีใจสิ ที่ได้ย้ายเข้าบ้าน 108 00:09:17,089 --> 00:09:18,872 อือ 109 00:09:18,874 --> 00:09:21,291 - ไลซ่า - เจอเขาไหม 110 00:09:21,293 --> 00:09:24,127 เจอ เลยอยากบอกข่าว ให้พวกคุณรู้ 111 00:09:24,129 --> 00:09:27,297 - เขาโอเคไหม - ถูกชน แต่ไม่เป็นไรมาก 112 00:09:27,299 --> 00:09:29,799 ส่วนที่ยากกว่าเพิ่งจะเริ่ม 113 00:09:29,801 --> 00:09:31,217 ใช่ 114 00:09:31,219 --> 00:09:33,136 สุดสัปดาห์นี้ คุณโอเคไหม 115 00:09:33,138 --> 00:09:34,304 หมายความว่าไง 116 00:09:34,306 --> 00:09:36,189 คุณพาคริสโตเฟอร์ไปได้ไหม 117 00:09:36,191 --> 00:09:38,808 - ผมไม่อยากไป - คริส วันหยุดพ่อนะลูก 118 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 พ่อมีสิทธิ์พูด 119 00:09:39,780 --> 00:09:41,326 ใช่ ผมก็มีสิทธิ์พูด และผมไม่อยากไป 120 00:09:41,446 --> 00:09:42,542 ขอผมคุยกับเขาหน่อยสิ 121 00:09:42,662 --> 00:09:44,910 แหม ฉันอาจไม่อยาก ให้คุณมาก็ได้ คุณชายน่าเบื่อ 122 00:09:45,134 --> 00:09:47,033 ฉันอาจมีแผนอยู่แล้ว 123 00:09:47,035 --> 00:09:48,485 ผมจะอยู่ที่ดันเต้ ฟังนะ ผมไม่อยากไป 124 00:09:48,487 --> 00:09:50,203 จ๋องอยู่ที่โรงพยาบาล ทั้งสุดสัปดาห์ 125 00:09:50,205 --> 00:09:51,871 - คริสโตเฟอร์! - ขอคุยกับเขาหน่อย 126 00:09:51,873 --> 00:09:53,490 ได้โปรด 127 00:09:54,793 --> 00:09:57,210 คุยกับพ่อซะ 128 00:09:58,997 --> 00:10:00,830 ผมไม่อยากไป 129 00:10:00,832 --> 00:10:03,049 แหม วันหยุดพ่อเลยนะ 130 00:10:04,219 --> 00:10:07,137 ก็ได้ พ่อ บังคับผมเลย 131 00:10:07,139 --> 00:10:09,472 มาหนิดหนมกันก็ได้ อยากทำอะไรดีล่ะ 132 00:10:09,474 --> 00:10:12,058 ไม่เอาน่า พ่อพยายามสุดๆ แล้ว 133 00:10:12,060 --> 00:10:14,978 ใช่ แต่ไม่ช่วยอะไรเลย 134 00:10:14,980 --> 00:10:17,681 เรากำลังสร้างครอบครัว โอเคไหม 135 00:10:17,683 --> 00:10:20,317 ทุกคนเลย เอาล่ะ มาให้กำลังใจนิคหน่อย 136 00:10:20,319 --> 00:10:22,018 - เสียหายตรงไหน - เขาเลือกไปเอง 137 00:10:22,020 --> 00:10:24,821 เขาไม่ใช่เพื่อนผม และไม่ใช่น้องผม 138 00:10:24,823 --> 00:10:26,489 เขาจะรอลูก 139 00:10:26,491 --> 00:10:28,024 เขาไม่จำเป็นต้องรอผม 140 00:10:28,026 --> 00:10:30,026 ไม่ใช่แบบนั้นแน่ ไม่ 141 00:10:30,028 --> 00:10:32,245 แม่ 142 00:10:34,866 --> 00:10:36,333 ว่าไง 143 00:10:36,335 --> 00:10:38,835 อึ๊อือ 144 00:10:38,837 --> 00:10:40,537 คุมเขาหน่อย 145 00:10:51,933 --> 00:10:54,017 เรียก ดร. คุก 146 00:10:54,019 --> 00:10:55,468 เรียก ดร. คุกค่ะ 147 00:10:55,470 --> 00:10:57,020 ดีใจที่ลูกไม่เป็นไร 148 00:10:58,440 --> 00:11:00,690 เฮ้ คุยกับไลซ่ามาเหรอ 149 00:11:00,692 --> 00:11:03,193 ใช่ เธอฝากความรักมาให้ 150 00:11:04,446 --> 00:11:06,396 หรืออะไรที่คล้ายความรัก 151 00:11:06,398 --> 00:11:09,282 อ้อ วันนี้ฉันต้อง เป็นที่ปรึกษา 152 00:11:09,284 --> 00:11:11,901 - เด็กๆ ต้องส่งแอปพลิเคชันกัน - ไปเถอะ 153 00:11:11,903 --> 00:11:13,737 ฉันต้องหาสถานที่ 154 00:11:13,739 --> 00:11:15,121 ที่เขาไม่ถูกแบล็คลิสต์ 155 00:11:15,123 --> 00:11:17,207 ฉันทำได้ สเตซี่ยังไหว 156 00:11:17,209 --> 00:11:18,875 ฉันทิ้งเขาแบบนี้ไม่ได้ 157 00:11:18,877 --> 00:11:21,911 ทิ้งเขาไว้กับผมสิ ผมจะอยู่เอง 158 00:11:22,914 --> 00:11:24,464 ขอโทษนะ ที่รัก 159 00:11:24,466 --> 00:11:27,300 ขอโทษทำไม ผมรักคุณ 160 00:11:27,302 --> 00:11:29,252 - งั้นคุณก็โง่และ - อือ 161 00:11:29,254 --> 00:11:30,970 - เพราะคุณไม่ได้เลือก - ใครบอก 162 00:11:30,972 --> 00:11:32,555 - คุณไม่ได้เลือกแบบนี้ - ผมเลือก 163 00:11:32,557 --> 00:11:34,891 ผมเลือกแบบนี้เป๊ะๆ ตอนที่ตกหลุมรักคุณ 164 00:11:34,893 --> 00:11:37,343 - อย่ามาทำซึ้ง - และทุกอย่างที่เป็นคุณ 165 00:11:38,930 --> 00:11:40,313 เมื่อกี้อยากจะอ้วก นิดหน่อย ใช่ป่ะ 166 00:11:40,315 --> 00:11:42,982 ใช่ นิดหน่อย 167 00:12:05,624 --> 00:12:08,958 เขาไม่เป็นไรหรอก 168 00:12:08,960 --> 00:12:11,127 - เอาออกก่อนได้ไหม - หนูได้ยินน่า 169 00:12:11,129 --> 00:12:12,796 เอาออกก่อนเถอะ ได้โปรด 170 00:12:12,798 --> 00:12:15,799 "เขาไม่เป็นไรหรอก" 171 00:12:15,801 --> 00:12:17,967 ใช่ ไม่เป็นไร ขอบใจ 172 00:12:19,638 --> 00:12:21,521 ก็ ตอนที่ถูกคุมขังล่ะนะ 173 00:12:23,275 --> 00:12:24,808 อะไร 174 00:12:24,810 --> 00:12:26,526 ลูกช่วยมีความหวัง เวลาคุยกันหน่อยได้ไหม 175 00:12:26,528 --> 00:12:28,144 เขาโตแล้ว 176 00:12:28,146 --> 00:12:30,113 แม่จะส่งเขาไป ถ้ำกระบอกเฉยๆ ไม่ได้ 177 00:12:30,115 --> 00:12:32,282 จะผลักไสเขาไป เหมือนตอนยังเด็กก็ไม่ได้ 178 00:12:32,284 --> 00:12:34,868 ที่ทำได้ก็แค่ ทำอย่างที่นิคบอก 179 00:12:34,870 --> 00:12:37,620 แม่จะไม่ตัดหาง พี่ชายลูกแล้วปล่อยวัด 180 00:12:37,622 --> 00:12:39,656 เขาแย่หนักเลยนะ 181 00:12:39,658 --> 00:12:42,826 ต้องหาทางทำให้เขา สร่างจากยาก่อน 182 00:12:42,828 --> 00:12:45,545 โอเค 183 00:12:45,547 --> 00:12:46,913 เพลง "Audience No. 2" 184 00:12:46,915 --> 00:12:48,248 # แล้วป้ายของอ่าวนั่น # 185 00:12:48,250 --> 00:12:54,087 # ก็แยกมันออกจากกัน # 186 00:12:54,089 --> 00:12:57,340 # แล้วป้ายของอ่าวนั่น ก็แยกมัน... 187 00:12:57,342 --> 00:12:59,559 เอ่อ... 188 00:12:59,561 --> 00:13:01,728 ใช่ ไม่น่าจะเสร็จทันก่อนเที่ยง 189 00:13:01,730 --> 00:13:04,898 มาหาฉันตอน 2:30 อรุณสวัสดิ์ แม็ดดี้ 190 00:13:04,900 --> 00:13:07,734 - อาร์ตี้ ขอบใจ - อย่าใส่กล่องของฉัน โอเค้ 191 00:13:07,736 --> 00:13:09,686 วันนี้ เด็กป่วยเยอะ 192 00:13:09,688 --> 00:13:11,321 นึกว่าคุณก็ด้วย 193 00:13:11,323 --> 00:13:13,022 ไม่ ฉันฉีดวัคซีนแล้ว 194 00:13:13,024 --> 00:13:16,025 อ้อ สบายดีไหม 195 00:13:16,027 --> 00:13:18,027 ดี ดี 196 00:13:18,029 --> 00:13:19,496 เราเจอนิคแล้ว 197 00:13:19,498 --> 00:13:22,866 อ้อ ขอบคุณพระเจ้า คงจะหายห่วง 198 00:13:22,868 --> 00:13:25,535 หายสนิท ใช่ 199 00:13:25,537 --> 00:13:28,087 - เขาสบายดีไหม - เขาอยู่ รพ. เทมเปิล 200 00:13:28,089 --> 00:13:30,423 ทราวิสอยู่เฝ้า สเตซี่สอนแทนเขาได้ 201 00:13:30,425 --> 00:13:33,176 ก็นะ สเตซี่คงสอน จากถุงกระดาษ นสพ. 202 00:13:33,178 --> 00:13:34,761 - ใช่ - แน่ใจนะว่าไหว 203 00:13:34,763 --> 00:13:37,180 ใช่ สำหรับวันนี้นะ ฉันไหว 204 00:13:37,182 --> 00:13:39,299 รอเดี๋ยวก่อน รอเดี๋ยว 205 00:13:39,301 --> 00:13:41,267 - อย่าเพิ่งไป พ่อหนุ่ม - ผมโอเค ผมโอเค 206 00:13:41,269 --> 00:13:42,769 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น ควักกระเป๋าออกมาซิ 207 00:13:42,771 --> 00:13:44,888 หยุดหนีเลย โทไบอัส 208 00:13:44,890 --> 00:13:47,473 หยุด หยุด หยุด หยุด ควักกระเป๋าให้ดูซิ 209 00:13:47,475 --> 00:13:50,894 ฟังนะ โทไบอัส ทำตามที่คุณคอสต้าบอก 210 00:13:50,896 --> 00:13:53,363 เช็คกระเป๋าเธอซะ 211 00:13:55,033 --> 00:13:58,368 77 เซนต์ เก็บไว้เถอะ 212 00:13:58,370 --> 00:14:00,820 ไม่ได้เจอกันนาน ที่บ้านเป็นไบ้าง 213 00:14:00,822 --> 00:14:03,957 เข้าใจแล้ว มาคุยกันหน่อย 214 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 - แล้วเจอกัน อาร์ตี้ - โอเค 215 00:14:09,915 --> 00:14:12,298 ไม่เอาน่า ส่งมาเถอะ 216 00:14:14,302 --> 00:14:16,719 เธอก็รู้ ฉันหมายถึงอะไร กระเป๋าข้างขวาน่ะ 217 00:14:17,806 --> 00:14:19,722 ขอบใจ 218 00:14:24,881 --> 00:14:26,714 นั่ง 219 00:14:33,272 --> 00:14:36,107 เกิดอะไรขึ้น 220 00:14:36,109 --> 00:14:38,726 เปล่า 221 00:14:38,728 --> 00:14:40,695 แล้วพกมีดทำไม 222 00:14:40,697 --> 00:14:42,730 เหลาดินสอ 223 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 โอเค 224 00:14:44,734 --> 00:14:46,567 มีคนกวนใจงั้นหรือ 225 00:14:46,569 --> 00:14:50,121 ใช่โดมินิค แฟร็ตโต หรือเปล่า 226 00:14:50,123 --> 00:14:53,240 เขาไม่มีอะไร ผมติวเขาอยู่เนี่ย 227 00:14:53,242 --> 00:14:56,377 พีชคณิต 1 วิธีแก้ความงี่เง่า 228 00:14:56,379 --> 00:14:58,579 โอเค 229 00:14:58,581 --> 00:15:00,297 มีมีดไว้ทำไม 230 00:15:02,001 --> 00:15:04,085 เฮ้ ฉันไล่เธอออกได้ 231 00:15:04,087 --> 00:15:05,886 แค่กาในแบบฟอร์ม ว่าเธอมีเจ้านั่น 232 00:15:05,888 --> 00:15:09,140 อย่า ได้โปรด-- มีไว้ปลอดภัยกว่า 233 00:15:10,309 --> 00:15:11,437 ปลอดภัยจากอะไร 234 00:15:15,314 --> 00:15:18,599 โทไบอัส ได้โปรด อย่าหาเรื่องใส่ตัวแบบนี้ 235 00:15:18,601 --> 00:15:20,401 เธอกำลังกู้ชื่อตัวเอง 236 00:15:20,403 --> 00:15:22,103 เธอกำลังกลับสู่ เส้นทางเข้ามหา'ลัยแล้วนะ 237 00:15:22,105 --> 00:15:25,489 ใช่สิ ไม่มีใครเข้า มหา'ลัยหรอก 238 00:15:25,491 --> 00:15:27,491 ไม่มีใครทำในสิ่งที่ คิดว่าควรจะทำ 239 00:15:27,493 --> 00:15:30,578 อะไร เธอพูดเรื่องอะไร 240 00:15:33,499 --> 00:15:35,449 ขอมีดผมคืนเถอะ ได้โปรด 241 00:15:35,451 --> 00:15:38,169 ไม่ ไม่ได้หรอก 242 00:15:43,459 --> 00:15:45,760 พวกเขาบอกว่า มันไม่เกี่ยวกัน 243 00:15:45,762 --> 00:15:48,095 ว่ากันอย่างนั้น แต่ผมไม่เชื่อหรอก 244 00:15:48,097 --> 00:15:51,549 มันเกี่ยว จากรายงาน ของทั้งห้ารัฐ 245 00:15:51,551 --> 00:15:54,351 พวกเขายังไม่รู้ ว่าเป็นไวรัสหรือจุลินทรีย์ 246 00:15:54,353 --> 00:15:56,020 พวกเขาไม่รู้ แต่มันกำลังระบาด 247 00:15:56,022 --> 00:15:58,305 - เธอต้อง-- - ไม่ คนกำลังฆ่ากันเอง 248 00:15:58,307 --> 00:16:00,975 เธอต้องออนไลน์ ให้น้อยลงหน่อย โอเคไหม 249 00:16:00,977 --> 00:16:04,528 ถ้า--ถ้ามีปัญหา เราจะต้องรู้สิ 250 00:16:04,530 --> 00:16:07,281 ทางการจะต้องบอกเรา 251 00:16:13,122 --> 00:16:15,206 ใช่ 252 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 แหงล่ะ 253 00:16:17,210 --> 00:16:19,827 ถูกของคุณ คุณซี 254 00:16:20,997 --> 00:16:23,330 ผมไปได้ยัง ได้โปรด 255 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 ใช่ ไปได้แล้ว 256 00:16:37,847 --> 00:16:40,064 กระจายกันออกไป! 257 00:16:40,066 --> 00:16:41,348 บิล! บิล! ป้องกัน! 258 00:16:55,364 --> 00:16:57,665 พ่นเอาคะแนน ให้ตายสิ 259 00:16:57,667 --> 00:17:00,751 โปรเจ็กต์ปีสุดท้าย มันจะต้องสนุกสิ 260 00:17:00,753 --> 00:17:03,704 มันจะสนุกก็ตอนที่ กลับมาทำให้เละต่างหาก 261 00:17:06,876 --> 00:17:09,677 นี่เธอไม่เข้าชั้นเรียน ภาษาสเปนเหรอ 262 00:17:09,679 --> 00:17:12,012 ควรไหม 263 00:17:12,014 --> 00:17:16,050 - คาบไหนล่ะ - ช่างมันเหอะ 264 00:17:16,052 --> 00:17:17,885 รู้ไหม เธอน่าจะ สอนวิชานั้นด้วยซ้ำ 265 00:17:19,055 --> 00:17:20,604 อืม 266 00:17:23,025 --> 00:17:24,859 อยากชิ่งไหม 267 00:17:24,861 --> 00:17:27,895 ไม่เหมือนเธอหรอก ฉันไม่ฉลาดพอจะสอนคนได้ 268 00:17:27,897 --> 00:17:31,031 แหม ฉันไม่ได้ชอบเธอ เพราะเธอฉลาดนี่ แม็ต 269 00:17:34,570 --> 00:17:36,320 ขอให้สนุก 270 00:17:55,091 --> 00:17:57,725 เธอกำลังฝันร้าย 271 00:18:00,980 --> 00:18:03,480 ไม่มีทาง 272 00:18:06,602 --> 00:18:09,353 เธอคิดว่าสิ่งที่เธอเห็น คือฝันร้าย 273 00:18:10,656 --> 00:18:11,939 ภาพหลอน 274 00:18:13,409 --> 00:18:15,359 อืม 275 00:18:15,361 --> 00:18:18,445 ผมก็อยากให้เป็น แบบนั้นจริงๆ 276 00:18:18,447 --> 00:18:22,116 แต่มันไม่เคยเกิดขึ้น 277 00:18:22,118 --> 00:18:24,368 มันไม่ใช่แบบนั้น 278 00:18:28,174 --> 00:18:30,791 เฮ้ บางทีผมคงบ้าบอไปแล้ว 279 00:18:30,793 --> 00:18:33,794 จิตแพทย์จะบอกเอง 280 00:18:33,796 --> 00:18:36,680 "นิคบ้าแค่ไหน" 281 00:18:36,682 --> 00:18:38,933 คะแนน 1 ถึง 10 เป็นไง 282 00:18:38,935 --> 00:18:41,185 เฮ้ แก้มัดผมหน่อยสิ 283 00:18:41,187 --> 00:18:44,638 - ไม่ล่ะ โทษที - เฮ้ 284 00:18:45,975 --> 00:18:47,975 คุณคิดว่าผมน่ากลัวเหรอ 285 00:18:47,977 --> 00:18:50,311 - พวกหมอคิดว่างั้น - คุณล่ะ 286 00:18:50,313 --> 00:18:53,447 เธอวิ่งไปกลางถนน เธอทำร้ายตัวเอง 287 00:18:53,449 --> 00:18:55,032 ไม่ ผมวิ่งหนี ไม่ได้วิ่งเข้าหา 288 00:18:55,034 --> 00:18:56,650 ผมวิ่งหนีจากสิ่งที่ผมเห็น 289 00:18:56,652 --> 00:18:58,902 เธอเห็นอะไร 290 00:19:00,539 --> 00:19:04,575 เอ่อ เด็กสาว 291 00:19:07,964 --> 00:19:09,913 กลอเรีย 292 00:19:09,915 --> 00:19:12,750 นึกออกไหม เพื่อนผม 293 00:19:12,752 --> 00:19:15,169 แล้วเธอก็-- 294 00:19:16,555 --> 00:19:19,390 ให้ตายสิ 295 00:19:24,263 --> 00:19:26,764 โอเค ซื้อยาจากหัวมุม 296 00:19:26,766 --> 00:19:29,099 แล้วเอาไปพี้ที่โบสถ์ 297 00:19:29,101 --> 00:19:31,769 สมาคมคนรมยา แล้ว-- 298 00:19:31,771 --> 00:19:35,189 - โบสถ์งั้นหรือ - ใช่ กลอ เธอ-- 299 00:19:37,943 --> 00:19:42,363 ใช่ เธออยู่กับผม ตอนที่ผมกำลังอัพอยู่ 300 00:19:44,617 --> 00:19:48,952 ใช่ เธออยู่กับผม ตอนที่ผมกำลังเต็มที่ 301 00:19:48,954 --> 00:19:52,039 เธออยู่ เธออยู่ข้างๆ ผม 302 00:19:56,712 --> 00:19:59,046 แต่แล้ว-- 303 00:19:59,048 --> 00:20:02,883 พอผมหมดสติไป... 304 00:20:05,388 --> 00:20:07,554 ทุกคนตายเรียบ 305 00:20:09,942 --> 00:20:12,443 เพราะมีเลือดนอง 306 00:20:12,445 --> 00:20:15,562 ใช่ และมัน เต็มปากของเธอไปหมด 307 00:20:21,954 --> 00:20:25,155 นึกออกไหม แล้วเธอก็เข้ามาหาผม 308 00:20:30,246 --> 00:20:32,496 เธอทำอะไร 309 00:20:32,498 --> 00:20:34,048 เธอ-- 310 00:20:35,968 --> 00:20:38,085 เธอกำลังกินพวกเขาอยู่ 311 00:20:40,589 --> 00:20:42,973 เธอกำลังกินพวกเขา 312 00:20:46,345 --> 00:20:49,596 นิค... 313 00:20:49,598 --> 00:20:51,231 เธอเห็นภาพที่เกิดจากฤทธิ์ยา 314 00:20:51,233 --> 00:20:53,600 ผมไม่รู้ว่าสิ่งที่เห็น มาจากยาหรือเปล่า 315 00:20:53,602 --> 00:20:55,853 นั่นแหละคำถาม 316 00:20:55,855 --> 00:20:58,155 ผมไม่-- 317 00:20:59,775 --> 00:21:01,859 แล้วถ้ามันไม่ได้ มาจากฤทธิ์ยา 318 00:21:01,861 --> 00:21:05,362 มันก็ต้องมาจากตัวผม 319 00:21:05,364 --> 00:21:08,582 จิตของผม 320 00:21:08,584 --> 00:21:11,001 และถ้ามันมาจากผม 321 00:21:11,003 --> 00:21:15,122 แสดงว่าผมบ้า ทราวิส 322 00:21:15,124 --> 00:21:17,791 ใช่ ผมบ้า 323 00:21:22,965 --> 00:21:26,049 ผมไม่อยากเป็นบ้า 324 00:23:37,600 --> 00:23:40,434 อา อย่า! อย่าฆ่าฉัน! 325 00:23:40,436 --> 00:23:42,436 อย่าฆ่าฉัน! 326 00:23:42,438 --> 00:23:44,438 อย่าฆ่าฉัน! อย่าฆ่าฉัน! 327 00:23:44,440 --> 00:23:46,773 เดี๋ยว! เดี๋ยว 328 00:23:46,775 --> 00:23:48,909 มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 329 00:24:28,984 --> 00:24:31,034 เฮ้! 330 00:24:32,488 --> 00:24:34,738 มีใครอยู่ไหม! 331 00:25:04,737 --> 00:25:06,186 โอ พระเจ้า 332 00:25:06,188 --> 00:25:08,939 อะไร-- 333 00:25:08,941 --> 00:25:10,490 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 334 00:25:16,498 --> 00:25:17,781 ไม่ 335 00:25:40,416 --> 00:25:43,289 คุณเหลือเวลาชั่วโมงเดียว ก่อนกระดิ่งจะดัง 336 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 อืม... 337 00:25:48,413 --> 00:25:51,548 โอเค ฉันต้องการกาแฟ ก่อนอะไรทั้งนั้น 338 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 นี่เป็นเสื้อผ้าไว้เปลี่ยน 339 00:25:58,158 --> 00:26:00,473 เดี๋ยวฉันมา 340 00:26:09,101 --> 00:26:11,768 น่ารักดีนี่ ความคืบหน้านั่น 341 00:26:11,770 --> 00:26:13,520 ไม่คืบหน้าซะหน่อย 342 00:26:14,990 --> 00:26:16,730 แม่ชอบเขานะ 343 00:26:18,273 --> 00:26:19,943 ใครจะไปรู้ แม่เคย ผิดหวังมาก่อน 344 00:26:35,284 --> 00:26:38,344 - ฉันรู้ว่าเธอคิดอะไร - อะไรล่ะ พี่ชาย 345 00:26:38,346 --> 00:26:42,136 - ฉันรู้ - งั้นฉันคิดอะไร 346 00:26:42,256 --> 00:26:44,968 เธอสมบูรณ์แบบ แต่ฉันเปล่า 347 00:26:46,990 --> 00:26:48,539 รู้ไหม เธอได้เข้าเบิร์คลีย์ 348 00:26:48,659 --> 00:26:51,558 ฉันถูกไล่ออกจาก... 349 00:26:51,560 --> 00:26:53,193 สมาคมไซตรัส 350 00:26:54,936 --> 00:26:56,880 ฉันก็แค่นี้ เธออยู่โน่น 351 00:26:57,000 --> 00:26:58,971 ฉันไม่เทียบตัวเองกับใคร 352 00:27:00,318 --> 00:27:01,868 ไม่เทียบได้ไง 353 00:27:01,870 --> 00:27:04,487 แหม ฉันไม่เทียบตัวเอง กับคนบ้าละกัน 354 00:27:05,791 --> 00:27:07,287 ฉันไม่บ้า 355 00:27:07,407 --> 00:27:10,160 แหม เธอทำแบบเดิมๆ แต่หวังให้ไม่เหมือนเดิม 356 00:27:10,162 --> 00:27:12,212 ตามพจนานุกรม นั่นแหละบ้า 357 00:27:13,760 --> 00:27:16,082 เฮ้ มันจะไม่เป็นแบบนี้ อีกต่อไปแล้ว 358 00:27:16,084 --> 00:27:18,134 - จริงๆ - ไม่ 359 00:27:18,136 --> 00:27:20,386 - มันจะแย่ลงอีก - อึ๊อือ 360 00:27:20,388 --> 00:27:23,056 ฉันจะเลิกแล้ว 361 00:27:23,058 --> 00:27:25,809 ฉันเลือกที่จะเลิก 362 00:27:25,811 --> 00:27:27,260 โอเค 363 00:27:27,262 --> 00:27:28,812 โอเคไหม 364 00:27:29,898 --> 00:27:32,315 โอเค 365 00:27:35,237 --> 00:27:36,717 เฮ้ ที่รัก 366 00:27:37,030 --> 00:27:40,114 คู่นี้ไปไม่รอด 367 00:27:40,116 --> 00:27:42,083 - ผมรอด - ฉันรู้ ขอบคุณนะ 368 00:27:42,085 --> 00:27:46,037 ไม่ ที่แกลเลอรี่รูปถ่าย ผมไปเจอมาเมื่อคืน 369 00:27:46,039 --> 00:27:47,622 คุณพูดเรื่องอะไร 370 00:27:47,624 --> 00:27:50,424 มีเรื่องร้ายมากๆ เกิดขึ้นที่นั่น 371 00:27:50,426 --> 00:27:52,510 ฉันไม่สน 372 00:27:52,512 --> 00:27:54,879 เอาล่ะ นิคต้องได้รู้ 373 00:27:54,881 --> 00:27:57,965 ว่าสิ่งที่เขาเห็น จริงหรือไม่จริง 374 00:27:57,967 --> 00:27:59,600 แน่นอนว่าไม่จริง 375 00:27:59,602 --> 00:28:02,436 - ตอนที่เจอ เขายังเพ้ออยู่เลย - เราไปสายอีกแล้ว 376 00:28:02,438 --> 00:28:04,105 ขอบคุณ 377 00:28:04,107 --> 00:28:06,474 ทราวิส คุณให้ท้ายเขาไม่ได้ 378 00:28:06,476 --> 00:28:08,693 แหม ผมคิดว่า เขาไม่ได้โกหกนะ 379 00:28:08,695 --> 00:28:10,695 อ้อ คุณคิดว่า คนกินกันเองงั้นหรือ 380 00:28:10,697 --> 00:28:12,697 - เลือดเต็มไปหมดเลยนะ - มันเกิดจากยา 381 00:28:12,699 --> 00:28:14,615 - มันแย่มาก - เกิดเรื่องแย่ๆ ขึ้น 382 00:28:14,617 --> 00:28:17,201 ยิงกัน แทงกัน 383 00:28:19,872 --> 00:28:21,372 คุณทำแบบนี้ทำไม 384 00:28:22,492 --> 00:28:24,241 ผมอยากช่วยเขา 385 00:28:25,328 --> 00:28:27,128 ฉันรู้ ฉันรู้ที่รัก 386 00:28:27,130 --> 00:28:28,996 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ 387 00:28:28,998 --> 00:28:31,916 แต่คุณใช้นิครักษา ความสัมพันธ์กับคริสไม่ได้ 388 00:28:35,471 --> 00:28:37,304 เราจะช่วยทั้งคู่นั่นแหละ 389 00:28:37,306 --> 00:28:38,806 ฉันสัญญา 390 00:28:40,977 --> 00:28:42,927 โอเคนะ 391 00:28:48,484 --> 00:28:49,984 ฉันต้องไปแล้ว 392 00:28:49,986 --> 00:28:51,902 โอเค 393 00:29:03,416 --> 00:29:04,832 อยากได้อะไรไหม 394 00:29:08,337 --> 00:29:11,005 เฮ้ ผมจะไปอยากได้อะไรอีก 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,093 พยาบาลบอกว่า จิตแพทย์จะมาวันนี้ 396 00:29:17,797 --> 00:29:20,131 อยากเจอใจจะขาด 397 00:29:23,352 --> 00:29:24,885 โทษทีนะ นิค 398 00:29:26,272 --> 00:29:28,305 เฮ้ เรื่องเดิมๆ น่า 399 00:29:31,144 --> 00:29:34,945 ล้างสมองผมหน่อย ได้ออกไป ก็หายแล้ว 400 00:29:40,119 --> 00:29:42,069 พูดจริงเหรอ 401 00:29:42,071 --> 00:29:46,040 ผมพูดจริงเสมอ 402 00:29:46,042 --> 00:29:49,243 ไม่อยากจะเชื่อ ฉันทำแบบนั้นทั้งสัปดาห์ 403 00:29:49,245 --> 00:29:51,495 โอ้ ฉันพอแล้ว 404 00:29:51,497 --> 00:29:53,798 อีกปีเดียว 405 00:29:53,800 --> 00:29:56,751 - อีกปีเดียว ฉันจะไป - แล้วฉันล่ะ 406 00:29:56,753 --> 00:29:59,086 แหม เบิร์คลีย์ มีโปรแกรมศิลป์ดีที่สุด 407 00:29:59,088 --> 00:30:01,422 บอกชื่อศิลปิน ที่ฉันชอบจากเบิร์คลีย์สิ 408 00:30:01,424 --> 00:30:03,507 แน่นอน 409 00:30:05,478 --> 00:30:07,428 เราห่างกันแค่ไม่กี่ ชม. 410 00:30:07,430 --> 00:30:10,314 รัฐเดียวกัน เขตเวลาเดียวกัน 411 00:30:10,316 --> 00:30:12,817 ไม่ต้องคิดถึงฉันขนาดนั้นหรอก 412 00:30:12,819 --> 00:30:16,020 แต่ฉันจะคิดถึงเธอ ขนาดนั้นเลย 413 00:30:19,942 --> 00:30:22,243 ฉันแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่ 414 00:30:25,948 --> 00:30:28,032 เจอพี่ชายเธออีกงั้นหรือ 415 00:30:31,838 --> 00:30:33,754 เขาดีขึ้นไหม 416 00:30:37,543 --> 00:30:40,795 ดีกว่า 48 ชม. ก่อน 417 00:30:43,599 --> 00:30:46,300 ดีกว่าอีกสองวัน ก่อนเขาจะถูกปล่อยไหม 418 00:30:48,805 --> 00:30:51,055 ไม่ใช่ความผิดเธอ อลิเซีย 419 00:30:58,815 --> 00:31:00,564 อีกปีเดียว อีกปีเดียว 420 00:31:00,566 --> 00:31:02,116 อีกปีเดียว 421 00:31:02,118 --> 00:31:04,318 เฮ้ เลิกเรียนมาเจอฉันสิ 422 00:31:04,320 --> 00:31:06,487 ฉันจะทำให้รู้สึกดีขึ้น 423 00:31:06,489 --> 00:31:08,739 เหรอ ยังไง 424 00:31:08,741 --> 00:31:10,908 เวทมนตร์ 425 00:31:10,910 --> 00:31:12,660 วู้ว 426 00:31:14,964 --> 00:31:16,580 พวกเธอยังอยู่นอกเมืองเหรอ 427 00:31:16,582 --> 00:31:18,632 อือหือ 428 00:31:18,634 --> 00:31:21,468 เจอกันที่หาด เราจะได้ดูพระอาทิตย์ขึ้น 429 00:31:21,470 --> 00:31:23,170 ไปที่ห้องฉัน 430 00:31:23,172 --> 00:31:25,506 เป็นอิสระจากครอบครัวเธอ 431 00:31:25,508 --> 00:31:26,807 ฉันจะดูแลเธอเอง 432 00:31:29,345 --> 00:31:31,478 เราดูแลกันและกัน 433 00:31:41,073 --> 00:31:43,407 ชอบไหม 434 00:31:45,828 --> 00:31:47,077 อือ 435 00:31:58,791 --> 00:32:01,258 คำถามวันนี้ 436 00:32:03,262 --> 00:32:07,548 เอาล่ะ ลอนดอน พยายามสอนอะไรเรา 437 00:32:09,135 --> 00:32:10,801 นี่ไม่ใช่เล่นสำนวน 438 00:32:13,389 --> 00:32:15,222 หาให้เจอนะ ดีๆ 439 00:32:15,224 --> 00:32:17,308 ตาเธอแล้ว แบรนดอน คิดๆ เข้า ดี 440 00:32:17,310 --> 00:32:19,310 - ให้ฟัง - ให้ฟัง ใช่ ดี 441 00:32:19,312 --> 00:32:21,028 เอาล่ะ คนอื่นล่ะ 442 00:32:21,030 --> 00:32:22,813 เธอคิดว่าไง ลอนดอนพยายาม-- 443 00:32:22,815 --> 00:32:25,115 การ์ตูนฉันชอบนะ แต่นี่ชั้นเรียนอังกฤษ 444 00:32:25,117 --> 00:32:27,318 เอาหลบไปก่อน รัสเซล! 445 00:32:29,155 --> 00:32:31,822 ชี้ทางให้เราหน่อย เร็วเข้า พวก 446 00:32:31,824 --> 00:32:34,625 ผมไม่สนเรื่องการติดไฟ 447 00:32:34,627 --> 00:32:37,711 ไม่เหรอ เธอติดไฟเป็นไหม 448 00:32:37,713 --> 00:32:39,997 ผมมีเตา 449 00:32:39,999 --> 00:32:41,999 ผมมีความร้อน ผมเก่ง 450 00:32:42,001 --> 00:32:43,417 เอาล่ะ เอาล่ะ 451 00:32:43,419 --> 00:32:45,920 งั้น เรื่องหมาป่านั่นล่ะ 452 00:32:45,922 --> 00:32:47,721 เขาสนใจเรื่อง คนในเรื่องนั่นหรือเปล่า 453 00:32:47,723 --> 00:32:49,556 ไม่หรอก 454 00:32:49,558 --> 00:32:51,342 ไม่หรอก งั้นหรือ ทำไม 455 00:32:51,344 --> 00:32:53,560 เพราะหมอนั่น พยายามผ่าเจ้าหมานั่นซะ 456 00:32:53,562 --> 00:32:55,512 เพื่อให้มือตัวเองอบอุ่น น่ากลัวชะมัด 457 00:32:55,514 --> 00:32:58,315 น่ากลัว แต่เขาทำทำไม 458 00:32:58,317 --> 00:32:59,934 เพื่อติดไฟ 459 00:32:59,936 --> 00:33:02,937 แต่ทำไมล่ะ เขาจะติดไฟไปทำไม 460 00:33:02,939 --> 00:33:05,105 คิดสิ คิด 461 00:33:05,107 --> 00:33:07,658 - เขาติดไฟทำไม - เพื่อจะได้ไม่ตาย 462 00:33:09,078 --> 00:33:12,279 นั่นเลย เห็นไหม มนุษย์กับธรรมชาติ 463 00:33:12,281 --> 00:33:15,699 ลอนดอน พยายาม สอนเราให้ "ไม่ตาย" 464 00:33:15,701 --> 00:33:17,451 วิเคราะห์ได้ดี รัสเซล 465 00:33:17,453 --> 00:33:20,287 นึกดูสิ ถ้าเธอไม่หลับ จะดีกว่านี้แค่ไหน 466 00:33:22,792 --> 00:33:24,792 งั้น... 467 00:33:24,794 --> 00:33:27,928 เอ่อ งั้นถ้าหมอนั่น 468 00:33:27,930 --> 00:33:30,014 ให้ความอบอุ่น 469 00:33:30,016 --> 00:33:31,265 เขาอาจให้อาหาร... 470 00:33:49,118 --> 00:33:50,534 อาร์ตี้ 471 00:33:56,876 --> 00:33:58,125 อาร์ตี้ 472 00:34:00,880 --> 00:34:03,797 รู้ไหม ผมประเมิน ครูในแต่ละเทอมยังไง 473 00:34:03,799 --> 00:34:07,051 - อือหือ - ผมกำลังประเมินอยู่เนี่ย 474 00:34:07,053 --> 00:34:09,086 เอาล่ะ หารทั้งสองฝั่งด้วยสอง... 475 00:34:09,088 --> 00:34:12,056 ...หมานั่น ทิ้งเขา 476 00:34:12,058 --> 00:34:15,092 อือหือ หมาก็คือสัญชาตญาณ 477 00:34:15,094 --> 00:34:17,261 หมาคือธรรมชาติ 478 00:34:17,263 --> 00:34:19,730 และธรรมชาติ 479 00:34:19,732 --> 00:34:22,900 ธรรมชาติ ชนะเสมอ 480 00:34:39,785 --> 00:34:41,952 คุณครับ เป็นไรหรือเปล่า 481 00:34:43,255 --> 00:34:44,788 พักเบรคหรือไง 482 00:34:44,790 --> 00:34:46,874 - เขาสบายดีไหม - แน่นอน 483 00:34:48,127 --> 00:34:50,794 ฉันมาเพราะเขา และเธอ 484 00:34:52,598 --> 00:34:54,631 อ้อ ไม่ ไม่ต้องหรอก 485 00:34:54,633 --> 00:34:56,967 ฉันชอบพาหมาไปข้างนอก ถ้าต้องการ ห้ามดื้อ 486 00:34:56,969 --> 00:35:00,270 - อ้อ ผมเป็นหมาสิ - เธอเป็นหมา พระเอก 487 00:35:03,109 --> 00:35:07,694 เอ่อ คิดว่าพอจะแก้มัด มือผมสักข้างได้ไหม ขอร้อง 488 00:35:10,282 --> 00:35:12,950 ไม่เอาน่า จะได้สบายขึ้น 489 00:35:12,952 --> 00:35:15,202 เลอะน้อยลง 490 00:35:15,204 --> 00:35:18,038 แค่อยากเป็นส่วนตัว 491 00:35:29,301 --> 00:35:31,418 ฉันจะให้เวลาหน่อยก็ได้ 492 00:35:31,420 --> 00:35:34,138 ขอบคุณ 493 00:35:52,575 --> 00:35:55,526 โอไม่ ฉุกเฉิน! ฉุกเฉิน! ห้องสาม! ห้องสาม! 494 00:35:55,528 --> 00:35:57,778 ฉุกเฉิน! 495 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 - เขาไปเมื่อไร - เพิ่งเมื่อกี้ คง 30 วิ 496 00:36:03,619 --> 00:36:05,786 ถ้าชีพจรไม่มาภายใน 60 ต้องพาไปชั้นล่าง 497 00:36:05,788 --> 00:36:07,538 - หมอ - เราไม่รู้อีกตั้งเยอะ 498 00:36:07,540 --> 00:36:10,090 - หมอ - ชาร์จที่ 200 499 00:36:10,092 --> 00:36:12,426 - เคลียร์ - ไม่ได้ผล 500 00:36:12,428 --> 00:36:15,462 ชาร์จที่ 250 501 00:36:16,515 --> 00:36:18,265 ไม่ได้ผล 502 00:36:18,267 --> 00:36:22,102 โอเค พาชายคนนี้ ไปข้างล่างเดี๋ยวนี้ 503 00:36:27,476 --> 00:36:29,610 รอก่อนนะ เดี๋ยวฉันกลับมา 504 00:38:11,163 --> 00:38:12,829 เขาจะไปได้ยังไง 505 00:38:12,831 --> 00:38:14,798 - เขาอายุเกิน 18 - พวกนั้นยังไม่ได้ปล่อย 506 00:38:14,800 --> 00:38:16,466 จิตแพทย์ยังไม่ได้ วิเคราะห์เลย 507 00:38:16,468 --> 00:38:18,418 - แม็ดดี้ - เขาเกือบตาย ทราวิส 508 00:38:18,420 --> 00:38:20,971 เดี๋ยว เดี๋ยว ขอโทษนะ 509 00:38:20,973 --> 00:38:23,257 - ลูกชายฉันไปไหน - ฉันไม่รู้ 510 00:38:23,259 --> 00:38:25,342 - โทษนะ เกิดอะไรขึ้น - เพื่อนร่วมห้องเขาสาหัส 511 00:38:25,344 --> 00:38:27,511 ที่นั่นมันฉุกละหุก เรื่องความเป็นความตาย 512 00:38:27,513 --> 00:38:29,763 - คุณต้องตามหาเขา - คุณต้องเรียกตำรวจ 513 00:38:29,765 --> 00:38:31,481 โทษนะ เขาไปแล้ว 514 00:38:31,483 --> 00:38:33,066 พยาบาล 515 00:38:36,855 --> 00:38:39,656 พาฉันไป พาฉัน ไปที่ที่เกิดเหตุ 516 00:38:43,421 --> 00:38:45,037 ที่นั่น ไม่เหลืออะไรหรอก 517 00:38:45,039 --> 00:38:46,872 เขาอาจกลับไป 518 00:38:46,874 --> 00:38:49,091 อยากเข้าใจว่า เขาเห็นอะไร 519 00:38:49,093 --> 00:38:51,460 ผมก็ไปมาแล้ว ผมเห็น 520 00:38:51,462 --> 00:38:55,047 แม็ดดี้ เชื่อผมเถอะ คุณไม่อยากเห็นหรอก 521 00:38:55,049 --> 00:38:58,350 ฉันต้องได้เห็น ถึงเขาจะไม่อยู่ก็ตาม 522 00:38:58,352 --> 00:39:00,386 ฉันต้องได้เห็นมัน 523 00:39:15,653 --> 00:39:17,453 ที่นี่แหละ ที่เขาหายตัวไป 524 00:39:17,455 --> 00:39:19,321 อยู่นี่นะ ผมจะเข้าไป 525 00:39:19,323 --> 00:39:21,790 คุณคิดว่าฉันจะรอในรถงั้นหรือ 526 00:39:23,911 --> 00:39:26,212 หวัดดี 527 00:39:38,142 --> 00:39:40,509 ไม่มีศพเลย 528 00:39:40,511 --> 00:39:42,728 พวกนั้นลุกขึ้นเองไม่ได้ 529 00:39:51,772 --> 00:39:55,774 - แม็ดดี้ - เกิดเรื่องร้ายขึ้นที่นี่ 530 00:39:55,776 --> 00:39:58,827 คุณพูดเองว่า เกิดเรื่อง ร้ายๆ ตลอดนั่นแหละ 531 00:40:00,364 --> 00:40:02,665 ใช่ 532 00:40:02,667 --> 00:40:05,334 ที่นี่มันรุนแรง 533 00:40:14,211 --> 00:40:16,128 ไม่ใช่ความผิดคุณ แม็ดดี้ 534 00:40:16,130 --> 00:40:18,213 มันอยู่ในพันธุกรรม 535 00:40:18,215 --> 00:40:20,683 นิคมีปัญหา แต่อลิเซียเปล่านี่ 536 00:40:22,436 --> 00:40:24,970 แหม ฉันพนันเลย 500 537 00:40:31,112 --> 00:40:33,445 เขาไม่อยู่นี่ 538 00:40:33,447 --> 00:40:35,481 - ไปกันเถอะ แม็ดดี้ - ไม่ 539 00:40:42,373 --> 00:40:44,490 เขานอนตรงนี้ 540 00:40:46,327 --> 00:40:48,494 แม็ดดี้ 541 00:41:03,978 --> 00:41:06,145 - อะไร - ของของนิค 542 00:41:19,660 --> 00:41:21,994 เฮ้ 543 00:41:21,996 --> 00:41:24,747 ไม่เป็นไร เมดิสัน 544 00:41:29,620 --> 00:41:31,670 มานี่มะ ที่รัก 545 00:41:33,174 --> 00:41:35,007 มานี่มะ 546 00:41:37,044 --> 00:41:39,878 โอ พระเจ้า 547 00:41:49,857 --> 00:41:51,690 กลับบ้านไหม 548 00:41:51,692 --> 00:41:53,692 ไม่ ยังก่อน 549 00:42:08,659 --> 00:42:11,210 ถามเคลวินดีกว่า 550 00:42:20,087 --> 00:42:22,504 แคล 551 00:42:22,506 --> 00:42:24,339 เฮ้ 552 00:42:26,477 --> 00:42:28,894 คุณซี คุณมานาวา 553 00:42:28,896 --> 00:42:31,313 แคล ดีใจที่ได้เจอเธอ 554 00:42:31,315 --> 00:42:33,399 - เฮ้ - เฮ้ แคล 555 00:42:33,401 --> 00:42:35,601 - ดูดีนะเรา - ขอบคุณครับ 556 00:42:36,737 --> 00:42:39,271 มาตามหานิคสินะ 557 00:42:39,273 --> 00:42:41,523 ใช่ เขาเจออุบัติเหตุมา 558 00:42:41,525 --> 00:42:43,409 ตำรวจไปเจอเข้า 559 00:42:43,411 --> 00:42:44,860 เธอเห็นเขาไหม 560 00:42:44,862 --> 00:42:46,945 เขาหนีจากโรงพยาบาล 561 00:42:46,947 --> 00:42:48,947 ไม่ ผมไม่เห็นเขา มาสักพักแล้ว 562 00:42:48,949 --> 00:42:51,533 พอจะรู้ไหมว่า เขาไปไหน 563 00:42:51,535 --> 00:42:54,753 เขาจะไม่-- ไม่ 564 00:42:54,755 --> 00:42:56,505 เขาจะไม่อยู่ที่เดิมๆ หรอก 565 00:42:56,507 --> 00:42:58,257 เขาหนีจากพวกเรา 566 00:42:58,259 --> 00:43:01,710 ใช่ ใช่ 567 00:43:01,712 --> 00:43:04,213 อยากเข้ามาข้างในไหม 568 00:43:04,215 --> 00:43:06,215 ผมจะโทรเช็คให้ เผื่อมีคนได้ข่าวเขา 569 00:43:06,217 --> 00:43:08,717 - Thank you. - Yeah, of course. 570 00:43:08,719 --> 00:43:10,519 Anything for Nicky. 571 00:43:10,521 --> 00:43:12,137 - ขอบใจ เคลวิน - อือหือ 572 00:43:22,950 --> 00:43:25,868 เฮ้ นี่คริส ฝากข้อความไว้นะ 573 00:43:36,747 --> 00:43:40,632 เฮ้ พวก ฟังนะ ขอโทษที่โทรหานาย 574 00:43:40,634 --> 00:43:44,753 แต่ฉันแบบว่า-- ฉันต้องคุยกับนาย 575 00:43:44,755 --> 00:43:46,638 นายช่วย-- ช่วยโทรกลับฉันหน่อยสิ 576 00:43:46,640 --> 00:43:49,925 มันสำคัญมาก โอเค บาย 577 00:44:35,523 --> 00:44:37,356 เราจะหาเขาเจอ 578 00:44:37,358 --> 00:44:40,275 เขาไม่อยากให้เจอ 579 00:44:41,695 --> 00:44:43,779 เราจะพาเขากลับบ้าน 580 00:44:43,781 --> 00:44:47,032 ทราวิส เขาเลือกจะนอน ในที่แบบนั้น มากกว่าบ้านตัวเอง 581 00:44:47,034 --> 00:44:49,401 ฉันไม่-- 582 00:44:51,121 --> 00:44:55,324 ฉันไม่รู้ว่า จะกลับบ้านดีไหม 583 00:44:55,326 --> 00:44:56,742 ผมเข้าใจ 584 00:44:56,744 --> 00:44:58,744 จริงเหรอ 585 00:44:58,746 --> 00:45:00,796 ฉันไม่ 586 00:45:00,798 --> 00:45:03,715 ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 587 00:45:05,302 --> 00:45:06,418 มนุษย์ 588 00:45:06,420 --> 00:45:08,220 อ่อนแอ 589 00:45:11,308 --> 00:45:14,176 ฉันแค่เบื่อที่จะรอ รับสายจากสัปเหร่อ 590 00:45:15,346 --> 00:45:16,812 ไม่มีทางหรอก 591 00:45:18,232 --> 00:45:21,767 เราจะหาเขาจนเจอ เราจะพาเขาไปรักษา 592 00:45:21,769 --> 00:45:23,936 ผมจะลากเขาออกมา ถ้าจำเป็น 593 00:45:23,938 --> 00:45:25,938 ผมจะใส่กุญแจมือด้วยกัน 594 00:45:25,940 --> 00:45:28,357 และลากเขาออกมา 595 00:45:29,777 --> 00:45:31,827 ผมสัญญา 596 00:45:41,872 --> 00:45:44,039 โทรหาอลิเซียดีกว่า 597 00:45:44,041 --> 00:45:46,592 บอกให้เธอกินอะไรบ้าง 598 00:45:49,964 --> 00:45:53,382 คงจะเกิดเรื่องร้ายๆ ขึ้นกระทันหัน 599 00:45:57,388 --> 00:45:58,687 เพื่อความปลอดภัยของท่าน 600 00:45:58,689 --> 00:46:01,106 โปรดอยู่แต่ในยานพาหนะ 601 00:46:01,108 --> 00:46:02,975 โว้ว! 602 00:46:11,402 --> 00:46:12,985 เห็นอะไรบ้างไหม 603 00:46:12,987 --> 00:46:14,403 ไม่ 604 00:46:17,741 --> 00:46:21,743 โปรดอยู่ในยานพาหนะ อย่าออกมา 605 00:46:24,381 --> 00:46:25,964 กลับไปที่รถ 606 00:46:25,966 --> 00:46:28,083 - เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย - กลับไปที่รถ 607 00:46:31,171 --> 00:46:33,138 ผมจะไปแล้วนะ 608 00:46:52,495 --> 00:46:54,495 แค่ห้าคนเอง 609 00:46:54,497 --> 00:46:56,714 อะไรกัน ลืมจอดรับหรือไง 610 00:46:58,501 --> 00:47:00,635 หวังว่าพวกคุณ คงฉีดวัคซีนมาแล้วนะ 611 00:47:02,267 --> 00:47:04,756 เคทีแอลเอ ทำลายภาพ วงจรปิดก่อนมันจะถูกเผยแพร่ 612 00:47:04,758 --> 00:47:06,703 แต่กล้องก็ยังถ่ายภาพต่อ 613 00:47:06,823 --> 00:47:08,810 มีคนแอบเอามาปล่อย 614 00:47:09,220 --> 00:47:11,229 นี่มันอะไรกันเนี่ย 615 00:47:11,231 --> 00:47:13,314 อาร์ตี้ ดูนี่สิ 616 00:47:13,316 --> 00:47:14,983 อะไร 617 00:47:22,576 --> 00:47:23,942 หมอนั่นไม่ตาย 618 00:47:26,029 --> 00:47:29,330 อาการค้างจากอุบัติเหตุ หรือตัวอะไรกันแน่ 619 00:47:30,571 --> 00:47:33,534 อะไรวะเนี่ย 620 00:47:33,536 --> 00:47:36,504 ดูสิ พวกนั้นทำยังไง 621 00:47:45,382 --> 00:47:47,015 ต้องมีคำอธิบาย 622 00:47:47,017 --> 00:47:48,383 ไม่เห็นมีใครบอก 623 00:47:48,385 --> 00:47:51,469 พวกนั้นพูดถึงพิษ ที่กระจายในอากาศ 624 00:47:51,471 --> 00:47:53,304 น้ำมีพิษ ไวรัส 625 00:47:53,306 --> 00:47:54,939 นี่คือสาเหตุที่ทุกคน อยู่แต่ในบ้าน 626 00:47:54,941 --> 00:47:56,608 ดูนี่สิ 627 00:47:56,610 --> 00:47:58,977 ดูวิธีที่พวกเขากระหน่ำ 628 00:48:00,947 --> 00:48:02,730 ดูสิว่าเขายังลุกได้ตลอด 629 00:48:02,732 --> 00:48:04,148 ฉันต้องโทรไปที่ชุมชน 630 00:48:04,150 --> 00:48:05,867 ดูว่าพวกเขาอยากเผยแพร่ไหม 631 00:48:09,322 --> 00:48:11,572 นี่แหละสิ่งที่นิคเคยพูดถึง 632 00:48:13,660 --> 00:48:16,661 - เรียกตำรวจ - แน่ใจเหรอ 633 00:48:16,663 --> 00:48:19,297 เราต้องตามหาเขา ฉันไม่รู้ต้องทำยังไงแล้ว 634 00:48:30,260 --> 00:48:32,844 เฮ้ พวก ฟังนะ ขอโทษที่โทรจิกนาย 635 00:48:32,846 --> 00:48:34,479 แต่ฉันต้องรู้ให้ได้ ว่าเกิดอะไรขึ้นที่โบสถ์ 636 00:48:34,481 --> 00:48:36,814 ได้โปรดโทรกลับด้วย 637 00:48:49,412 --> 00:48:52,580 วิทยาศาสตร์ดั้งเดิม รับมือ กับปรากฏการณ์ที่คาดเดาได้ 638 00:48:52,582 --> 00:48:54,615 เช่น แรงโน้มถ่วง... 639 00:48:54,617 --> 00:48:56,334 นี่ พ่อแม่เธออยู่นั่นหรือเปล่า 640 00:48:56,336 --> 00:48:58,503 - แม่ฉันกับทราวิส ใช่ - ...ไฟฟ้า 641 00:48:58,505 --> 00:49:00,872 ปฏิกิริยาเคมี 642 00:49:00,874 --> 00:49:04,676 เรากำลังพูดถึง สิ่งที่ไม่เชิงเส้น 643 00:49:04,678 --> 00:49:07,261 ที่คาดเดาหรือควบคุมไม่ได้-- 644 00:49:07,263 --> 00:49:09,597 อากาศ สภาวะสมอง... 645 00:49:13,186 --> 00:49:16,387 สาวๆ ฉันห้ามใช้ โทรศัพท์ไม่ใช่หรือ 646 00:49:20,143 --> 00:49:22,610 มันไม่จริง ไม่มีทาง 647 00:49:22,612 --> 00:49:25,196 ดูซะ นี่แหละความจริงใหม่ 648 00:49:25,198 --> 00:49:27,532 ตายซะ ไอ้เวร 649 00:49:32,038 --> 00:49:33,621 แม็ตไม่ตอบข้อความฉัน 650 00:49:33,623 --> 00:49:35,456 และเธอจะไม่ตอบข้อความเขา 651 00:49:35,458 --> 00:49:37,325 ส่งมาซะ อลิเซีย 652 00:49:37,327 --> 00:49:39,544 อรุณสวัสดิ์อีกครั้ง นักเรียน 653 00:49:39,546 --> 00:49:42,797 ทางการตัดสินใจ ให้วันนี้ หยุดครึ่งวัน 654 00:49:42,799 --> 00:49:44,966 ย้ำ วันนี้ หยุดครึ่งวัน 655 00:49:44,968 --> 00:49:46,884 เมื่อออดดัง รีบขึ้นรถบัส... 656 00:49:46,886 --> 00:49:48,970 - ขอโทษนะ - ...อย่างเรียบร้อย 657 00:49:51,474 --> 00:49:53,758 - แม่อยากให้ลูกขึ้นรถบัส - เกิดอะไรขึ้น 658 00:49:53,760 --> 00:49:56,060 คนกำลังตื่น เรื่องที่ยิงกันนั่น 659 00:49:56,062 --> 00:49:58,012 มันของปลอมใช่ไหม 660 00:49:58,014 --> 00:50:00,314 แม่อยากให้กลับบ้าน โอเคนะ 661 00:50:00,316 --> 00:50:01,682 แล้วนิคล่ะ 662 00:50:01,684 --> 00:50:03,568 ก็ ลูกจะเจอเขาเอง ถ้าเขากลับมา 663 00:50:05,488 --> 00:50:08,106 เมื่อเขากลับมา 664 00:50:08,108 --> 00:50:10,108 เมื่อไร 665 00:50:10,110 --> 00:50:13,361 ใช่ ไปเลย ลูก 666 00:50:13,363 --> 00:50:14,862 เหล่าครูและคณะ โปรดรายงาน... 667 00:50:14,864 --> 00:50:16,414 ขอบคุณ 668 00:50:23,206 --> 00:50:25,006 เฮ้ 669 00:50:25,008 --> 00:50:27,125 รีบไปจากที่นี่ ก่อนจะออกไม่ได้กันเถอะ 670 00:50:30,263 --> 00:50:31,429 ผมจะไปเอารถ 671 00:51:37,530 --> 00:51:39,697 นิคกี้ เกิดอะไรขึ้น 672 00:51:39,699 --> 00:51:42,533 เฮ้ แคล ฉันขอโทษจริงๆ 673 00:51:42,535 --> 00:51:44,035 นายพูดเรื่องอะไร 674 00:51:44,037 --> 00:51:47,371 ฉันเสียใจที่ทำให้นาย ต้องอยู่ในสภาพนี้ และ-- 675 00:51:47,373 --> 00:51:49,090 นั่งก่อน 676 00:52:00,019 --> 00:52:02,136 แม่นาย ตามหานายอยู่ 677 00:52:03,857 --> 00:52:06,557 หมายความว่าไง 678 00:52:06,559 --> 00:52:09,026 เธอไปที่บ้านญาติฉัน 679 00:52:09,028 --> 00:52:10,945 อ้อ 680 00:52:10,947 --> 00:52:12,980 ไม่ไหวนะ 681 00:52:12,982 --> 00:52:14,532 - ให้คนอื่น... - ไม่ 682 00:52:14,534 --> 00:52:15,950 ...มาตามหานายกับฉันเนี่ย 683 00:52:15,952 --> 00:52:17,952 เฮ้ แม่ไม่รู้ว่านายทำอะไร แคล 684 00:52:17,954 --> 00:52:19,737 นายไม่ได้บอกเรื่องฉันเหรอ 685 00:52:19,739 --> 00:52:22,406 ไม่ ไม่ แคล แคล 686 00:52:22,408 --> 00:52:25,042 เฮ้ พวก ฉัน-- 687 00:52:26,496 --> 00:52:28,829 แม่แค่เป็นห่วงฉัน 688 00:52:33,836 --> 00:52:36,470 แคล ฉันสาบานได้ 689 00:52:36,472 --> 00:52:39,056 สาบานได้ พวก ฉันจะไม่ทำร้าย-- 690 00:52:39,058 --> 00:52:41,092 ฉันจะไม่ยอม-- 691 00:52:41,094 --> 00:52:43,728 ฉันจะไม่บอกใคร เรื่องที่นาย-- 692 00:52:43,730 --> 00:52:45,730 สิ่งที่นายทำ 693 00:52:48,735 --> 00:52:50,818 - นายหิวไหม - ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 694 00:52:50,820 --> 00:52:53,771 - นายต้องกินอะไรบ้าง - ไม่ ไม่ ไม่ 695 00:52:53,773 --> 00:52:57,692 ฉัน--ฉันต้องรู้ว่า นายให้ยาอะไรฉัน 696 00:52:59,078 --> 00:53:00,695 ฉันไม่ได้ให้อะไรนายทั้งนั้น 697 00:53:02,081 --> 00:53:03,998 มันมึนเมาไหม พีซีพีหรือเปล่า 698 00:53:04,000 --> 00:53:06,167 - มึนเมาหรือเปล่า - พีซีพี ใช่ไหมล่ะ 699 00:53:06,169 --> 00:53:08,002 ใช่ ฉันอยากให้ลูกค้า วิตกจริต 700 00:53:08,004 --> 00:53:09,787 และหงุดหงิด และไม่รู้สึกเจ็บปวด 701 00:53:09,789 --> 00:53:11,539 นายโทษฉันหรือไง 702 00:53:11,541 --> 00:53:13,424 - เปล่า - งั้นพูดเรื่องอะไร 703 00:53:21,517 --> 00:53:24,802 แคล โบสถ์นั่น มันถึงขั้นนองเลือด 704 00:53:24,804 --> 00:53:26,604 มันคือโชว์สยอง 705 00:53:26,606 --> 00:53:28,606 กลอเรีย ฆ่าคนไปสอง 706 00:53:28,608 --> 00:53:30,441 และฉันต้องกำจัด ความรู้สึกนี้ 707 00:53:30,443 --> 00:53:32,276 กลอเรีย 90 ปอนด์ เปียกไปทั้งร่าง 708 00:53:32,278 --> 00:53:34,562 - ใช่ - ไม่มีแรงเจาะเลือดด้วยซ้ำ 709 00:53:34,564 --> 00:53:37,481 - ฉันรู้ - นายพูดไม่รู้เรื่อง นิคกี้ 710 00:53:37,483 --> 00:53:41,285 ฉันรู้ ฉันรู้ ฉันรู้ แต่ฉันเห็น แคล 711 00:53:41,287 --> 00:53:43,738 ฉันเห็นเธอลงมือ และฉันต้องลบภาพนั่นซะ 712 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 นายต้องควบคุมตัวเอง 713 00:53:45,742 --> 00:53:47,875 - นายต้องควบคุมตัวเอง - โอเค ได้ 714 00:53:52,915 --> 00:53:54,415 ขอโทษที พวก ฉันจะไปแล้ว 715 00:53:54,417 --> 00:53:57,251 - ไม่เอาน่า อยู่ก่อน - ไม่พวก ฉันต้องไป 716 00:53:57,253 --> 00:54:00,004 นิคกี้ อยู่นี่ 717 00:54:05,478 --> 00:54:07,478 ฉันเข้าใจ 718 00:54:08,514 --> 00:54:10,815 ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ 719 00:54:10,817 --> 00:54:13,567 นายคิดว่า เจอเรื่องร้ายๆ 720 00:54:15,605 --> 00:54:17,438 ฉันลบล้างมันไม่ออก 721 00:54:17,440 --> 00:54:19,991 - ฉัน ฉันลบมันเฉยๆ ไม่ได้ - ได้สิ นายทำได้ 722 00:54:19,993 --> 00:54:21,826 ใช่ นายทำได้ ใช่ นายทำได้ 723 00:54:28,951 --> 00:54:31,085 เป็นมานานแค่ไหนแล้ว 724 00:54:31,087 --> 00:54:34,288 เอ่อ สองวัน 725 00:54:34,290 --> 00:54:36,257 สองวัน 726 00:54:39,295 --> 00:54:41,212 โอเค 727 00:54:42,265 --> 00:54:44,098 ฉันกำลังควบคุมอยู่ 728 00:54:44,100 --> 00:54:47,385 - แน่นอน แน่นอน - ฉันพยายามจริงๆ นะ 729 00:54:49,972 --> 00:54:52,306 นายมีอะไรต้องทำไหม 730 00:54:52,308 --> 00:54:54,275 ไม่ 731 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 ฉันจัดการให้ 732 00:54:59,532 --> 00:55:01,699 โอ พวก ขอบใจมาก 733 00:55:01,701 --> 00:55:04,452 - ขอบใจมากๆ - ไปกันเถอะ มาเร็ว 734 00:55:14,297 --> 00:55:16,747 แม่นายบอกว่า นายเจออุบัติเหตุมา 735 00:55:18,968 --> 00:55:21,135 ใช่ ใช่ 736 00:55:23,089 --> 00:55:25,423 ฉันไม่ได้มองทาง 737 00:55:28,177 --> 00:55:30,177 ตำรวจมาคุยไหม 738 00:55:30,179 --> 00:55:33,013 พวกเขาถามตั้งเยอะ 739 00:56:04,597 --> 00:56:07,098 อยู่นี่นะ ไอ้น้อง ที่นี่ปลอดภัย 740 00:56:28,371 --> 00:56:30,454 มานี่สิ 741 00:56:32,325 --> 00:56:33,908 นิคกี้ มานี่เร็ว 742 00:56:36,162 --> 00:56:38,629 เร็วเข้า 743 00:56:38,631 --> 00:56:40,297 มานี่สิ พวก 744 00:56:43,002 --> 00:56:44,835 เร็วหน่อย พวก-- โอ เวรเอ๊ย! 745 00:56:44,837 --> 00:56:46,921 ไม่ นิคกี้! นิคกี้! 746 00:57:19,121 --> 00:57:21,338 เฮ้ แคล 747 00:57:22,708 --> 00:57:24,708 แคล 748 00:57:25,430 --> 00:57:27,711 เฮ้ แคล 749 00:57:59,018 --> 00:58:02,319 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 750 00:58:02,321 --> 00:58:04,438 นิค เฮ้ ผมบอกว่าห้ามพาแม่มา 751 00:58:04,440 --> 00:58:06,106 ผมบอกว่าอย่าพามาไง 752 00:58:06,108 --> 00:58:09,526 ลูกไปไหนมา เราตามหาลูกกันใหญ่ 753 00:58:09,528 --> 00:58:11,579 - ทราวิส ผมไม่ให้พามาไง - เธอเป็นไรเปล่า 754 00:58:11,581 --> 00:58:13,614 - ฉันรู้ แต่เราตามหาเธออยู่ - ทำไมไม่ให้แม่มา 755 00:58:13,616 --> 00:58:15,532 - ลูกโอเคไหม - ผม-- ผมทำ-- 756 00:58:15,534 --> 00:58:17,501 - ผมทำเรื่องเลวร้าย - ไม่เป็นไร 757 00:58:17,503 --> 00:58:19,620 - ลูกพูดเรื่องอะไร - ไม่เป็นไร ขึ้นรถ นิค 758 00:58:19,622 --> 00:58:21,372 - ไม่เป็นไรไม่ได้ - นิคกี้ เกิดอะไรขึ้น 759 00:58:21,374 --> 00:58:24,291 - โอเค เขา--เขาเล็งปืนใส่ผม - ใคร 760 00:58:24,293 --> 00:58:26,543 - ใครทำ - เขาเล็งปืนที่ผม และพยายามฆ่าผม 761 00:58:26,545 --> 00:58:28,512 ผมอยากรู้ว่ามีอะไร-- 762 00:58:28,514 --> 00:58:30,214 อะไรกันแน่ที่เขาให้ผม นึกออกไหม 763 00:58:30,216 --> 00:58:31,548 เธอพูดเรื่องอะไร นิค 764 00:58:31,550 --> 00:58:33,300 แคลวิน ผมยิงแคลวิน 765 00:58:33,302 --> 00:58:35,686 - แคลวิน - ผมยิงแคลวิน ผมฆ่าแคลวิน 766 00:58:35,688 --> 00:58:38,522 แคลวินอยู่ไหน อยู่ไหน 767 00:58:38,524 --> 00:58:41,392 นิค! ที่ไหน ลูกพูดเรื่องอะไร 768 00:58:41,394 --> 00:58:43,060 แค่... 769 00:58:45,197 --> 00:58:47,031 ฉันผิดเอง 770 00:58:47,033 --> 00:58:49,149 แคลวินคงจะไปตามหาเขา 771 00:58:49,151 --> 00:58:51,902 เรายังไม่รู้ว่ากำลังเจอ กับอะไร แม็ดดี้ 772 00:58:51,904 --> 00:58:53,153 เราไม่รู้ 773 00:58:54,824 --> 00:58:56,740 ฉันรู้ 774 00:58:56,742 --> 00:58:59,877 ไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 775 00:58:59,879 --> 00:59:01,712 มันเป็นการป้องกันตัว โอเค้ 776 00:59:04,550 --> 00:59:06,216 ป้องกันตัว 777 00:59:22,685 --> 00:59:24,435 นั่นไง รถเขา 778 00:59:26,522 --> 00:59:28,522 - แคลวิน - เขาอยู่ไหน 779 00:59:28,524 --> 00:59:30,941 เดี๋ยว รอเดี๋ยว 780 00:59:30,943 --> 00:59:32,860 ไม่มีใครสักหน่อย แคลวิน! 781 00:59:32,862 --> 00:59:34,945 ก็เขาอยู่ตรงนี้ 782 00:59:34,947 --> 00:59:38,115 แคลวิน! 783 00:59:38,117 --> 00:59:40,167 นิค นี่ลูกแค่-- 784 00:59:42,038 --> 00:59:44,121 ไม่ ไม่ ไม่ 785 00:59:44,123 --> 00:59:46,123 เขาอยู่ตรงนั้น 786 00:59:46,125 --> 00:59:48,175 - แคลวิน - เขาอยู่ เขาอยู่-- 787 00:59:48,177 --> 00:59:50,344 เขาอยู่ตรงนี้ เขาอยู่ตรงนี้ 788 00:59:50,346 --> 00:59:53,047 - ตรงนี้เลย - ตรงนี้ไม่มีใคร ลูก 789 00:59:53,049 --> 00:59:56,100 - ไม่มีใคร ไม่มีใคร - ตรงนี้ไม่มีใคร นิค 790 00:59:56,102 --> 00:59:58,302 - เขาอยู่ - นิค ขึ้นรถ ไปกันเถอะ 791 00:59:58,304 --> 01:00:00,637 โทรหาแคลวินสิ ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 792 01:00:55,194 --> 01:00:56,693 อะไรเนี่ย 793 01:00:56,695 --> 01:00:58,779 - โอ พระเจ้า - อยู่นี่นะ นิค อย่าไปไหน 794 01:01:00,699 --> 01:01:03,584 แคลวิน 795 01:01:03,586 --> 01:01:04,952 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ แม่! แม่! 796 01:01:04,954 --> 01:01:07,287 - แคลวิน เป็นไรหรือเปล่า - แม่! แม่! 797 01:01:07,289 --> 01:01:09,673 - เขาจะฆ่าแม่ แม่! - แคลวิน เห็นฉันไหม 798 01:01:09,675 --> 01:01:11,542 แคลวิน เธอเจ็บ 799 01:01:11,544 --> 01:01:14,094 เธอต้องการความช่วยเหลือ 800 01:01:14,096 --> 01:01:16,046 ให้ตายสิ! เป็นอะไรมากไหม 801 01:01:16,048 --> 01:01:18,632 พระเจ้า นี่มัน-- ระวัง ทราวิส 802 01:01:18,634 --> 01:01:21,351 แคลวิน! 803 01:01:28,527 --> 01:01:30,527 อึก 804 01:01:33,282 --> 01:01:36,150 โอ 805 01:01:40,790 --> 01:01:42,372 ไม่ แม็ดดี้ 806 01:02:51,477 --> 01:02:53,727 พระเจ้า 807 01:03:23,976 --> 01:03:25,676 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 808 01:03:25,678 --> 01:03:27,678 ไม่รู้สิ 809 01:03:31,159 --> 01:03:42,389 Sync & corrections by honeybunny บรรยายไทย bonfelder@hotmail.com