1 00:00:01,931 --> 00:00:03,767 .تا حد امکان ازشون دور بمونید 2 00:00:03,791 --> 00:00:05,860 دیدیم چه بلایی سر افرادی میاد ،که در معرض قرار می‌گیرن 3 00:00:05,884 --> 00:00:06,968 .و چیز قشنگی نیست 4 00:00:06,993 --> 00:00:08,558 چرا آوردی‌مون این‌جا؟ 5 00:00:08,583 --> 00:00:11,100 .چیزی که مال خودم بود رو می‌خواستم 6 00:00:11,407 --> 00:00:13,699 چقدر طول می‌کشه تا راکتور ذوب بشه؟ 7 00:00:13,701 --> 00:00:15,426 .شاید یه روز 8 00:00:15,503 --> 00:00:17,853 .پس، تا اون موقع کار هواپیما رو تموم می‌کنیم 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,366 .برگشتی - ...آلیشا - 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,390 .سوار هواپیماشون کن .اگه بمونید می‌میرید 11 00:00:21,392 --> 00:00:22,733 .خیلی قانع کننده بود... 12 00:00:22,810 --> 00:00:24,788 .همه رو سوار اون هواپیما می‌کنیم 13 00:00:24,812 --> 00:00:26,452 کاری که برای انجامش به این‌جا .اومدیم رو انجام میدیم 14 00:00:54,734 --> 00:00:56,768 کسی هست؟ 15 00:01:00,689 --> 00:01:02,314 کسی هست؟ 16 00:01:02,316 --> 00:01:05,150 ،ما غذا، سرپناه، تجهیزات داریم 17 00:01:05,152 --> 00:01:07,019 .و چیزی هم زیر سرمون نیست 18 00:01:07,021 --> 00:01:08,229 .فقط می‌خوایم کمک کنیم 19 00:01:08,231 --> 00:01:09,772 کسی هست؟ 20 00:01:09,774 --> 00:01:11,490 .فقط می‌خوام کمک بدیم 21 00:01:11,492 --> 00:01:13,208 کسی هست؟ 22 00:01:13,210 --> 00:01:17,287 .ولی عاری از نفس نیست 23 00:01:17,289 --> 00:01:19,381 .مجبوریم 24 00:01:26,632 --> 00:01:29,116 .ما هستیم .گوش میدیم 25 00:01:29,118 --> 00:01:30,584 .خجالت نکشید 26 00:01:30,586 --> 00:01:32,537 ...اگه بیمارید - ...اگه گرسنه‌اید - 27 00:01:32,562 --> 00:01:33,946 .می‌تونیم کمک کنیم 28 00:01:33,948 --> 00:01:35,648 .حتی آبجو هم داریم 29 00:01:37,835 --> 00:01:41,011 ،باید روی فرمولش کار کنیم 30 00:01:41,013 --> 00:01:42,913 .ولی بهتر میشه 31 00:01:42,915 --> 00:01:45,157 ...اگه اون بیرون هستید - ...اگه گوش می‌کنید - 32 00:01:45,159 --> 00:01:47,201 .ما هستیم - .سعی داریم کمک کنیم - 33 00:02:05,188 --> 00:02:06,968 کسی هست؟ 34 00:02:09,917 --> 00:02:11,917 کسی هست؟ 35 00:02:16,299 --> 00:02:17,794 ...ایده‌ی خوبی بود 36 00:02:20,995 --> 00:02:22,786 ولی شاید نمی‌تونیم .کارمون رو جبران کنیم 37 00:02:23,564 --> 00:02:25,306 .شاید فقط ما موندیم 38 00:02:25,308 --> 00:02:27,041 .نه 39 00:02:28,102 --> 00:02:29,710 .فقط ما نموندیم 40 00:02:29,712 --> 00:02:31,253 .مطمئنم 41 00:02:34,810 --> 00:02:36,326 .این‌طوری نیست 42 00:02:37,111 --> 00:02:39,026 ...نمیشه 43 00:02:42,082 --> 00:02:43,518 .نباید این‌طور باشه 44 00:02:44,110 --> 00:02:45,628 .غذا آماده است 45 00:02:48,637 --> 00:02:49,995 .یه استراحتی بکن 46 00:03:15,358 --> 00:03:17,524 الو؟ الو؟ 47 00:03:17,526 --> 00:03:21,161 کسی... هست؟ 48 00:03:22,498 --> 00:03:26,521 لطفاً، اگه هستید، واقعاً .یکم کمک به کارمون میاد 49 00:03:26,546 --> 00:03:27,912 دریافت می‌کنید؟ - .هی، هی، هی - 50 00:03:27,937 --> 00:03:30,112 .هستیم .هستیم. دریافت می‌کنیم 51 00:03:30,137 --> 00:03:32,458 .وای مرد .خدا رو شکر 52 00:03:32,483 --> 00:03:34,509 .چیزی نیست. همه چیز درست میشه 53 00:03:35,611 --> 00:03:37,411 اسمت چیه؟ 54 00:03:37,413 --> 00:03:38,678 .لوگان 55 00:03:38,680 --> 00:03:41,403 .هی، سلام، لوگان .ما هستیم 56 00:03:42,418 --> 00:03:45,210 چطوره بگی کجایی؟ 57 00:04:22,992 --> 00:04:27,061 ،چیزی که نیاز دارید رو بردارید .چیزی که لازم ندارید رو بذارید 58 00:04:27,463 --> 00:04:30,914 .لوگان، بیا این پایین 59 00:04:41,694 --> 00:04:44,720 .تمام این گوه‌دونی رو گشتیم 60 00:04:46,027 --> 00:04:47,518 .این‌جا نیست 61 00:04:48,292 --> 00:04:50,934 پس یا میگی کجاست 62 00:04:50,936 --> 00:04:54,037 یا سوراخ بعدی‌ای که بکَنیم .واسه تو میشه 63 00:04:54,061 --> 00:05:01,061 رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 64 00:05:07,631 --> 00:05:10,131 illusion ترجمه از: امیرعلی 65 00:05:11,354 --> 00:05:14,054 illusion ترجمه از: امیرعلی 66 00:05:55,407 --> 00:05:56,964 آلیشا؟ 67 00:05:57,958 --> 00:05:59,319 آلیشا؟ 68 00:05:59,321 --> 00:06:01,010 .آب داره تموم میشه 69 00:06:04,835 --> 00:06:06,201 .بیا 70 00:06:08,964 --> 00:06:10,347 .ممنون 71 00:06:10,349 --> 00:06:12,749 .باید خیلی زود یه اقدامی بکنیم 72 00:06:18,253 --> 00:06:19,547 .ممنون 73 00:06:20,684 --> 00:06:23,652 واسه چی؟ - .آوردن بچه‌ها - 74 00:06:23,654 --> 00:06:26,171 .باید خیلی وقت پیش انجامش می‌دادم 75 00:06:27,441 --> 00:06:29,316 .تا دیروز نمی‌دونستی حتی وجود دارن 76 00:06:29,318 --> 00:06:31,343 .نگشته بودم 77 00:06:31,345 --> 00:06:33,996 تو با هواپیما سقوط کردی .و بلافاصله پیداشون کردی 78 00:06:33,998 --> 00:06:36,790 چند ماهه کارم اینه و .هیچوقت پیداشون نکردم 79 00:06:47,162 --> 00:06:48,749 .تمیزه 80 00:06:56,078 --> 00:06:59,660 .آلیشا، خوب میشی 81 00:06:59,685 --> 00:07:01,041 .مطمئن نیستی 82 00:07:01,066 --> 00:07:04,317 .نه، ولی نمی‌دونی که چیزیت میشه 83 00:07:04,612 --> 00:07:06,419 ،و الان ،با اون آژیر 84 00:07:06,785 --> 00:07:08,571 اتفاقی که در راهه خیلی خطرناک‌تر از 85 00:07:08,595 --> 00:07:09,853 تشعشعیه که داخل 86 00:07:09,855 --> 00:07:11,423 .خونی که روی صورتت ریخت بوده 87 00:07:18,207 --> 00:07:19,723 .لعنتی 88 00:07:20,371 --> 00:07:21,995 .گم‌شون نکردیم 89 00:07:21,997 --> 00:07:24,506 می‌دونی دیگه می‌تونیم کجا ببریم‌شون؟ 90 00:07:25,818 --> 00:07:28,510 .تا مایل‌ها فقط همین پمپ بنزین هست 91 00:07:28,512 --> 00:07:30,095 .نه، اون خیلی نزدیکه 92 00:07:30,097 --> 00:07:32,489 نمیشه ریسک کنیم که .دور هواپیما رو اشغال کنن 93 00:07:32,491 --> 00:07:34,658 .الانش هم خیلی بهش نزدیکیم 94 00:07:36,162 --> 00:07:38,148 .باشه، هی به دور می‌بریم‌شون 95 00:07:38,156 --> 00:07:39,631 چقدر طول می‌کشه تا آماده بشه؟ 96 00:07:39,633 --> 00:07:41,499 .از زمانی که داریم بیشتر طول می‌کشه، مورگان 97 00:07:41,524 --> 00:07:43,251 .ولی بی‌سیم هواپیما رو راه انداختیم 98 00:07:43,276 --> 00:07:45,830 فقط سعی داریم با سارا و وندل تماس بگیریم 99 00:07:45,855 --> 00:07:47,213 .که بهشون بگیم داریم میایم 100 00:07:47,215 --> 00:07:48,548 فکر می‌کنی میرشنون؟ 101 00:07:48,550 --> 00:07:51,184 پیغام اَل درباره‌ی اسکیدمارک .به استرند رسید 102 00:07:51,186 --> 00:07:53,253 .شانسش رو داریم 103 00:07:53,453 --> 00:07:55,353 ...و جان و دوایت خبری ازشون نشده؟ 104 00:07:55,378 --> 00:07:56,944 جون؟ 105 00:07:58,535 --> 00:08:00,328 .هنوز از محدوده خارجن 106 00:08:01,922 --> 00:08:04,013 باشه، کار روی هواپیما رو .ادامه بدید 107 00:08:04,015 --> 00:08:06,566 ما به محضی که بتونیم .بهتون می‌رسیم 108 00:08:14,025 --> 00:08:15,825 خوبی؟ 109 00:08:18,219 --> 00:08:19,794 ،یه کارخونه‌ی هسته‌ای داره ذوب میشه 110 00:08:19,819 --> 00:08:21,277 ،ولی الان دوش گرم گرفتم 111 00:08:21,279 --> 00:08:22,561 .پس بد نیست 112 00:08:23,713 --> 00:08:25,755 .هی، باید به حرکت ادامه بدیم 113 00:08:26,291 --> 00:08:29,868 .کم‌کم داره خیلی از اون صدا بدم میاد - .منم - 114 00:08:29,870 --> 00:08:31,127 ،ولی وقتی متوقف بشه 115 00:08:31,129 --> 00:08:33,021 .اون موقع تو دردسر واقعی می‌افتیم 116 00:08:33,023 --> 00:08:34,481 .باید جایی باشه که بتونیم ببریم‌شون 117 00:08:34,483 --> 00:08:36,541 .هست .زودباشید 118 00:08:57,795 --> 00:09:00,171 می‌خوای بری دنبالش بگردی، نه؟ 119 00:09:00,173 --> 00:09:01,222 .بیشتر از هرچیزی 120 00:09:01,913 --> 00:09:03,296 ،ولی اگه کار هواپیما رو تموم نکنیم 121 00:09:03,310 --> 00:09:05,310 .وقتی برگرده نمی‌تونیم بلند بشیم 122 00:09:05,312 --> 00:09:07,279 فکر می‌کنی تنهایی بر می‌گرده؟ 123 00:09:07,281 --> 00:09:09,306 .می‌دونم سعی داره برگرده 124 00:09:10,265 --> 00:09:12,784 ولی به نظرت موفق میشه؟ 125 00:09:17,015 --> 00:09:18,200 126 00:09:22,537 --> 00:09:25,889 .من بدی‌های زیادی دیدم، دیلن 127 00:09:25,891 --> 00:09:28,099 .می‌دونم تو هم دیدی 128 00:09:28,579 --> 00:09:31,607 ولی باید بدونی که فقط .بدی نیست 129 00:09:32,547 --> 00:09:33,689 .نمیشه باشه 130 00:09:33,691 --> 00:09:35,932 .باید خوبی هم باشه 131 00:09:35,934 --> 00:09:37,105 ...وگرنه 132 00:09:38,312 --> 00:09:40,552 .جور در نمیاد 133 00:09:44,075 --> 00:09:46,933 و از جایی که اخیراً چیزهای ،خوب زیادی ندیدیم 134 00:09:49,948 --> 00:09:52,231 .فکر کنم اتفاقات خوبی در راهه 135 00:09:53,360 --> 00:09:55,888 .آره، منم همین‌طور فکر می‌کنم 136 00:10:33,542 --> 00:10:37,026 .یالا، یه چیزی جواب بده !جواب بده 137 00:10:37,028 --> 00:10:40,547 .هی، باید به گشتن ادامه بدیم 138 00:10:40,549 --> 00:10:43,608 .می‌دونم کسی هست؟ 139 00:10:43,610 --> 00:10:45,886 تکرار می‌کنم، کسی دریافت می‌کنه؟ 140 00:10:45,888 --> 00:10:47,846 .باید هنوز خارج از محدوده باشیم 141 00:10:51,440 --> 00:10:52,951 .این یکی روشن میشه 142 00:10:52,953 --> 00:10:54,895 .هنوز روشنش که نکردی 143 00:10:57,354 --> 00:10:58,897 .لازم نیست 144 00:11:08,661 --> 00:11:10,677 دیدی؟ 145 00:11:10,679 --> 00:11:12,696 ،با شانس من ،و مصمم بودن تو 146 00:11:12,698 --> 00:11:16,032 .شدنیش می‌کنیم .یالا 147 00:11:32,910 --> 00:11:35,602 نباید از خونه‌های درختی .دورشون می‌کردم 148 00:11:41,435 --> 00:11:43,217 .می‌دونم منطقی نیست 149 00:11:43,219 --> 00:11:45,539 ...می‌دونم مُردن، ولی 150 00:11:49,067 --> 00:11:50,908 .نتونستم تعداد بیشتری ازشون رو بکُشم 151 00:11:55,449 --> 00:11:57,442 .چیزی نیست که بابتش متأسف باشی 152 00:11:58,860 --> 00:12:00,649 باشه؟ 153 00:12:05,359 --> 00:12:08,735 ،وقتی ،از این‌جا رفتیم 154 00:12:08,737 --> 00:12:10,430 ...وقتی برگشتیم 155 00:12:11,089 --> 00:12:13,034 ...یه چیزی هست که می‌خوام 156 00:12:15,093 --> 00:12:17,326 ،تمریناتی که می‌بینی انجام میدم 157 00:12:17,328 --> 00:12:19,062 .فقط دعوا کردن نیست 158 00:12:19,064 --> 00:12:21,881 راجع به محافظت از خودت 159 00:12:21,883 --> 00:12:26,420 ،و محافظت از دیگرانه ،حتی دشمنانت 160 00:12:26,422 --> 00:12:28,346 .و کمکم کردن 161 00:12:30,241 --> 00:12:32,382 .فکر می‌کنم شاید بتونن به تو کمک کنن 162 00:12:50,754 --> 00:12:53,138 .بخوابید 163 00:12:58,796 --> 00:13:02,331 .سر جاتون بمونید ،تکون نخورید، و امیدوارم که 164 00:13:03,200 --> 00:13:04,566 اون صدا رو دنبال کنن 165 00:13:04,568 --> 00:13:06,577 .و به کارخونه برسن 166 00:13:10,649 --> 00:13:12,390 ،به محضی اون تپه‌ی اول رو خالی کردن 167 00:13:12,392 --> 00:13:13,752 .بر می‌گردیم به هواپیما 168 00:13:24,581 --> 00:13:26,046 ...مورگان 169 00:13:29,652 --> 00:13:30,927 .آژیر 170 00:13:33,931 --> 00:13:35,630 .بنای بازدارنده 171 00:13:41,638 --> 00:13:43,263 .باید بریم 172 00:13:43,265 --> 00:13:45,339 !باید بریم 173 00:13:57,187 --> 00:13:59,012 .زودباش 174 00:14:00,949 --> 00:14:03,158 .لعنتی - .زودباش. بریم - 175 00:14:17,975 --> 00:14:21,109 لوسیانا، بهتره توی تعمیر ،اون هواپیما آخرهای کار باشی 176 00:14:21,111 --> 00:14:23,146 ،چون داریم میایم .و قرار نیست تنها باشیم 177 00:14:30,636 --> 00:14:32,337 باند هواپیما چطوره؟ 178 00:14:32,362 --> 00:14:34,020 ،اینقدر تمیزه 179 00:14:34,044 --> 00:14:35,594 .میشه روش املت دنور خورد 180 00:14:35,868 --> 00:14:37,567 یه چیزی بهم میگه بعد از شنیدن این 181 00:14:37,569 --> 00:14:38,827 .قرار نیست زیاد اشتها داشته باشم 182 00:14:40,280 --> 00:14:42,289 .از پسش بر میای 183 00:15:12,381 --> 00:15:13,969 میشه ماشینت رو جابجا کنی، عزیزدلم؟ 184 00:15:13,994 --> 00:15:16,281 .خوب بادمجونی زیر چشمت داری ،اگه دوباره بهم بگی عزیزدل 185 00:15:16,306 --> 00:15:18,156 .یکی دیگه زیر اون یکی چشمت می‌کارم 186 00:15:18,668 --> 00:15:21,271 به گمونم اومدی چون .این‌جا رو پس می‌خوای 187 00:15:21,972 --> 00:15:23,305 .خوش شانسی 188 00:15:23,307 --> 00:15:24,864 .داریم میریم 189 00:15:24,866 --> 00:15:27,024 پس گرفتن چیزی که مال توئه چی‌شد؟ 190 00:15:27,026 --> 00:15:28,768 اومدم دنبال چیزی که .مال من بود 191 00:15:28,770 --> 00:15:30,495 .این‌جا نیستش 192 00:15:30,497 --> 00:15:32,530 .پس داریم میریم 193 00:15:32,532 --> 00:15:34,958 .نه قبل از این‌که یه کاری واسه من بکنید 194 00:15:35,610 --> 00:15:37,650 ،دوست‌هام، یادته 195 00:15:37,810 --> 00:15:39,526 اون‌هایی که باعث سقوط هواپیمای ،کوفتی شدن 196 00:15:39,806 --> 00:15:41,439 که نزدیک بود خودشون رو به کُشتن بدن 197 00:15:41,441 --> 00:15:43,700 چون فکر می‌کردن دارن تو رو نجات میدن؟ 198 00:15:43,725 --> 00:15:46,260 خب، هواپیما رو بازسازی کردن 199 00:15:46,285 --> 00:15:48,235 ،و امشب میان این‌جا 200 00:15:48,260 --> 00:15:50,909 و من باید راهی پیدا کنم تا اون .باند رو روشن کنم 201 00:15:51,944 --> 00:15:54,461 گفتم اگه کاروان کوچیک‌تون رو ،به صف کنیم 202 00:15:54,486 --> 00:15:56,554 .چراغ‌شون رو روشن کنیم .کارمون رو راه می‌اندازه 203 00:15:56,579 --> 00:15:58,011 .ازم کمک می‌خوای 204 00:15:58,843 --> 00:16:00,391 ...قبلاً ازش حرف زدیم 205 00:16:00,393 --> 00:16:01,868 .من این‌طوری عمل نمی‌کنم 206 00:16:05,960 --> 00:16:07,657 ماشین رو می‌بینی؟ 207 00:16:07,659 --> 00:16:10,230 .مال همکارت کلیتون بود 208 00:16:10,255 --> 00:16:12,830 ،من و برادرم .دزدیدیمش 209 00:16:12,855 --> 00:16:14,238 ،اون توی بیرون بود 210 00:16:14,240 --> 00:16:15,924 سعی داشت باهاش ،به مردم کمک کنه 211 00:16:15,926 --> 00:16:18,167 و ما به هر حال دزدیدیمش 212 00:16:18,169 --> 00:16:20,346 .چون این‌طوری عمل می‌کردیم 213 00:16:20,578 --> 00:16:22,003 .هیچوقت ندیدیمش 214 00:16:22,474 --> 00:16:25,623 .هر روز از کارمون پشیمون میشم 215 00:16:26,586 --> 00:16:28,059 ،هر بار سوارش میشیم 216 00:16:28,393 --> 00:16:32,987 ،چیزی که نوشته رو می‌خونیم .روحت رو می‌خوره، لوگان 217 00:16:36,701 --> 00:16:39,077 ،اگه بذاری بری 218 00:16:39,102 --> 00:16:41,557 به افرادی که واقعاً نیاز دارن ،کمک نکنی 219 00:16:42,848 --> 00:16:45,536 باقی زندگی مصیبت‌بارت رو 220 00:16:45,538 --> 00:16:47,552 ،سعی می‌کنی جبرانش کنی .حرفم رو باور کن 221 00:16:49,984 --> 00:16:52,127 .بهمون مدیونی 222 00:16:52,129 --> 00:16:53,578 .و به کلیتون 223 00:16:59,552 --> 00:17:01,243 .سخنرانی قشنگی بود 224 00:17:02,118 --> 00:17:06,841 ،ولی بر خلاف همکارم .من هنوز زنده‌ام 225 00:17:08,312 --> 00:17:10,053 ،و خطر نکردن 226 00:17:10,055 --> 00:17:11,271 .باعث شده زنده بمونم 227 00:17:13,149 --> 00:17:15,358 .از زنده بودن هم خوشم میاد 228 00:17:20,014 --> 00:17:22,607 .توی باند موفق باشی 229 00:17:39,033 --> 00:17:41,150 فکر می‌کنی چقدر بیشتر باید بریم؟ 230 00:17:41,175 --> 00:17:43,027 .پونزده بیست مایل 231 00:17:46,207 --> 00:17:49,776 .نه، نه، نه 232 00:17:59,726 --> 00:18:03,570 .یالا 233 00:18:06,972 --> 00:18:08,662 .نه، نه، نه 234 00:18:08,664 --> 00:18:10,730 .باک‌مون پُره 235 00:18:10,732 --> 00:18:12,523 .بنزین داره فاسد میشه 236 00:18:12,525 --> 00:18:14,525 ،تو ماشین‌های دیگه هم دیدم ،می‌دونی 237 00:18:14,527 --> 00:18:16,866 قبل و بعد از این‌که .به این‌جا بیام 238 00:18:18,289 --> 00:18:19,854 اونه، نه؟ 239 00:18:21,184 --> 00:18:22,509 .لعنتی 240 00:18:27,832 --> 00:18:29,849 .وای نه 241 00:18:31,575 --> 00:18:34,018 جان؟ جان، هستی؟ 242 00:18:34,043 --> 00:18:35,772 .آره، هستم، عزیزدلم 243 00:18:35,774 --> 00:18:37,957 .لابد دارید نزدیک‌تر میشید 244 00:18:37,959 --> 00:18:39,734 .آره 245 00:18:39,736 --> 00:18:42,501 .یا، یعنی، می‌شدیم 246 00:18:43,303 --> 00:18:44,347 جان؟ 247 00:18:44,372 --> 00:18:47,120 تصور می‌کنم الان هر دو داریم .به یه چیز نگاه می‌کنیم 248 00:18:48,140 --> 00:18:50,561 و، ما تسلیم نشدیم ،یا همچین چیزی 249 00:18:50,563 --> 00:18:51,913 .ولی شاید به موقع برنگردم 250 00:18:51,915 --> 00:18:53,373 جان، کجایی؟ .میام 251 00:18:57,369 --> 00:18:58,578 .خیلی دوره 252 00:18:58,580 --> 00:18:59,921 .فقط بهم بگو 253 00:19:01,880 --> 00:19:03,240 هواپیما کار می‌کنه؟ 254 00:19:03,242 --> 00:19:05,576 .داریم راهش می‌اندازیم .منتظر مورگان و آلیشا هستیم 255 00:19:05,578 --> 00:19:07,203 جان، کجایی؟ 256 00:19:09,583 --> 00:19:11,248 ،نهایت تلاش‌مون رو می‌کنیم که برگردیم 257 00:19:12,003 --> 00:19:13,760 .ولی ازت می‌خوام یه قولی بهم بدی 258 00:19:13,762 --> 00:19:16,104 قول بدی میری 259 00:19:16,106 --> 00:19:17,855 .چه باشم چه نباشم 260 00:19:17,857 --> 00:19:19,023 .جان 261 00:19:22,353 --> 00:19:23,563 262 00:19:27,008 --> 00:19:29,147 ،از لحظه‌ای که دیدمت 263 00:19:29,582 --> 00:19:31,582 .می‌دونستم دلیل زندگی کردنم رو پیدا کردم 264 00:19:35,016 --> 00:19:37,033 می‌خوام تو هم همیشه ،دلیلی داشته باشی 265 00:19:37,035 --> 00:19:39,561 چه من باشم چه نه، باشه؟ 266 00:19:39,563 --> 00:19:41,879 شنیدی؟ 267 00:19:41,881 --> 00:19:43,039 ...جان 268 00:19:43,041 --> 00:19:44,782 .زنده بمون، جون 269 00:19:44,784 --> 00:19:48,027 ،یه چیزی پیدا کن براش زندگی کنی .و زنده بمون 270 00:19:48,029 --> 00:19:49,620 .بهم قول بده 271 00:19:55,520 --> 00:19:56,961 .یالا 272 00:20:00,681 --> 00:20:01,933 .قول میدم 273 00:20:04,528 --> 00:20:06,143 .عاشقتم، جون 274 00:20:07,807 --> 00:20:09,151 .عاشقتم، عزیزم 275 00:20:10,810 --> 00:20:12,056 .جان 276 00:20:16,241 --> 00:20:17,712 !جان 277 00:20:20,629 --> 00:20:22,484 .عاشقتم، عزیزم 278 00:20:27,110 --> 00:20:29,497 ...اوضاع رو برای تو درست نکردم 279 00:20:32,013 --> 00:20:34,075 .برای اون، یا برای هیچکسی 280 00:20:35,832 --> 00:20:39,428 ،این، آخرین چیزیه که شری می‌خواست 281 00:20:39,430 --> 00:20:40,950 ...و 282 00:20:42,216 --> 00:20:43,656 .متأسفم، جان 283 00:20:59,726 --> 00:21:02,726 اگه این رو می‌خونید یعنی هنوز زنده‌اید 284 00:21:06,091 --> 00:21:08,780 شاید فقط اون یادداشت رو .برات جا نذاشته 285 00:21:10,102 --> 00:21:11,577 منظورت چیه؟ 286 00:21:11,579 --> 00:21:13,921 فکر می‌کنی ماشینش تا این‌جا چقدر فاصله داره؟ 287 00:21:24,475 --> 00:21:27,360 جون، خوبی؟ 288 00:21:30,890 --> 00:21:32,890 .داره به سمت‌مون می‌وزه 289 00:21:32,892 --> 00:21:34,242 .سریع، تمام بچه‌ها رو جمع کن 290 00:21:34,244 --> 00:21:36,435 .باد جهتش رو عوض کرده 291 00:21:37,029 --> 00:21:39,275 .همین الان همه رو سوار هواپیما کنید 292 00:21:39,391 --> 00:21:41,457 مورگان، کجایید؟ 293 00:21:41,459 --> 00:21:43,423 .نزدیک‌تر از چیزی که فکر می‌کنید 294 00:21:43,448 --> 00:21:44,638 لوسی؟ 295 00:21:45,525 --> 00:21:47,144 هی، آماده‌اید؟ 296 00:21:48,937 --> 00:21:50,149 .تقریباً 297 00:21:50,151 --> 00:21:52,460 ،ولی مورگان .جان هنوز نیومده 298 00:21:52,462 --> 00:21:55,723 ،پس نمیریم .نه تا وقتی مجبور باشیم 299 00:21:56,590 --> 00:21:59,392 ولی این پایین .یکم کمک نیاز داریم 300 00:22:24,501 --> 00:22:25,708 سه تا منور؟ 301 00:22:25,733 --> 00:22:27,341 .فکر کردم کارخونه رو گشتی 302 00:22:27,366 --> 00:22:29,549 لوگان و نوچه‌هاش .همه جا رو به هم ریختن 303 00:22:29,574 --> 00:22:31,632 .انگار تا نیمه‌ی راه چین زمین رو کندن 304 00:22:31,657 --> 00:22:33,006 فقط همین رو جا گذاشتن؟ 305 00:22:33,031 --> 00:22:34,707 دنبال چه کوفتی می‌گشتن؟ 306 00:22:34,732 --> 00:22:37,758 .خب، مطمئناً واسه منور نبوده 307 00:22:38,695 --> 00:22:40,400 .نمیشه این‌طوری شکست بخوریم، ون 308 00:22:40,677 --> 00:22:42,936 ،تو بازی زندگی نمی‌بازم 309 00:22:42,938 --> 00:22:44,579 .این راند رو نه 310 00:22:45,131 --> 00:22:47,131 اون هواپیما سالم فرود میاد 311 00:22:47,133 --> 00:22:48,650 اگه مجبور باشم واسه شدنی کردنش 312 00:22:48,652 --> 00:22:49,967 .از کونم نور خورشید بتابونم 313 00:22:53,606 --> 00:22:54,897 .نور خورشید رو بذار واسه بعد 314 00:22:54,922 --> 00:22:56,196 .مهمون داریم 315 00:23:05,602 --> 00:23:07,677 316 00:23:09,093 --> 00:23:10,487 دن جون؟ 317 00:23:21,027 --> 00:23:22,700 .سلام، اسکیدمارک 318 00:23:24,054 --> 00:23:27,463 .انگار اسکیدی دلش برات تنگ شده - .چاق‌تر شده - 319 00:23:27,465 --> 00:23:29,373 .کلی تن ماهی گذاشته بودی 320 00:23:29,375 --> 00:23:31,759 اومدی دنبال گربه‌ات؟ 321 00:23:31,761 --> 00:23:33,419 .نه 322 00:23:33,421 --> 00:23:35,054 .توی بی‌سیم صدات رو شنیدم 323 00:23:35,056 --> 00:23:36,939 از انباری یه سری وسیله آوردم 324 00:23:36,941 --> 00:23:38,508 .که فکر کردم ممکنه کمک کنه 325 00:23:38,533 --> 00:23:40,137 ،خیلی ملاحظه به خرج دادی 326 00:23:40,162 --> 00:23:42,646 ولی اگه توی صندوق عقبت ،نورافکن استادیومی نداشته باشی 327 00:23:42,992 --> 00:23:44,342 .کافی نیست 328 00:23:44,367 --> 00:23:46,056 .زودباشید 329 00:23:46,081 --> 00:23:48,631 کمک کنید بیاریم‌شون پایین .قبل از این‌که هوا تاریک بشه 330 00:23:53,396 --> 00:23:54,721 ،برو بازم مهمات بیار 331 00:23:54,746 --> 00:23:55,783 .هر چقدر می‌تونی حمل کنی 332 00:23:55,785 --> 00:23:57,170 !برو 333 00:23:59,297 --> 00:24:00,613 میشه از این استفاده کنم؟ 334 00:24:00,615 --> 00:24:03,665 همگی چند دقیقه از پوشیده شدن .با خاکستر رادیواکتیو فاصله داریم 335 00:24:03,667 --> 00:24:04,884 .چیزی نمیشه 336 00:24:19,367 --> 00:24:21,467 آماده؟ 337 00:24:21,469 --> 00:24:23,846 .آره 338 00:24:35,550 --> 00:24:37,933 .مورگان، موتورها رو روشن کردیم 339 00:24:37,935 --> 00:24:40,094 .نمیشه بیشتر صبر کنیم - .باشه - 340 00:24:41,127 --> 00:24:43,214 ما تا حدی که بتونیم .جلوشون رو می‌گیریم 341 00:24:50,915 --> 00:24:52,473 .مجبوریم به سمت اون پرواز کنیم 342 00:24:52,475 --> 00:24:55,434 .فقط خوشحالم تنهایی انجامش نمیدم - .آره - 343 00:24:55,436 --> 00:24:59,029 .همه‌ی بچه‌ها کمربندهاشون رو بستن - سوار هواپیما کردی‌شون؟ - 344 00:24:59,054 --> 00:25:01,655 .بازم باید پرواز کنیم - .خواهیم کرد - 345 00:25:03,071 --> 00:25:05,363 ،اگه بود بهت افتخار می‌کرد .می‌دونی 346 00:25:05,388 --> 00:25:07,122 .فقط به من نه 347 00:25:14,063 --> 00:25:15,296 .هی 348 00:25:16,175 --> 00:25:17,767 .از پسش بر میایم 349 00:25:23,581 --> 00:25:25,031 .مورگان - بله؟ - 350 00:25:25,033 --> 00:25:26,340 باید الان بریم 351 00:25:26,342 --> 00:25:29,230 وگرنه سوخت کافی نخواهیم داشت که .از کوهستان رد بشیم 352 00:25:29,255 --> 00:25:30,404 همه آماده‌ان؟ 353 00:25:31,849 --> 00:25:33,031 .از پسش بر میایم 354 00:25:34,987 --> 00:25:36,225 .باشه، اسلحه‌ها بالا 355 00:25:38,109 --> 00:25:39,901 .با شمارش من 356 00:25:40,690 --> 00:25:45,125 .سه، دو، یک 357 00:25:45,127 --> 00:25:46,719 .صبرکنید 358 00:25:47,340 --> 00:25:49,864 .یه قولی به جان دادم .قولم این نبود 359 00:25:49,866 --> 00:25:51,916 .باید سوار اون هواپیما بشیم - .میادش - 360 00:25:51,941 --> 00:25:54,575 .هنوز وقت داریم - .نداریم - 361 00:26:05,073 --> 00:26:06,830 .باشه، برید .بدوئید 362 00:26:06,832 --> 00:26:08,674 !سوار هواپیما بشید. همه برن - .یالا - 363 00:26:08,676 --> 00:26:11,719 ،استرند، اَل .وقتی گفتم برید، راه بیوفتید 364 00:26:33,101 --> 00:26:34,867 .سوار بشید. سوار بشید - .جان - 365 00:26:35,876 --> 00:26:37,455 !دوایت 366 00:26:38,678 --> 00:26:40,288 !یالا 367 00:26:48,716 --> 00:26:52,259 .همه سوار هواپیما هستن !برید، برید 368 00:27:22,400 --> 00:27:25,251 .باید الان بار اضافی رو جدا کنیم 369 00:27:26,612 --> 00:27:28,404 .اهرم رو بکِش 370 00:27:34,178 --> 00:27:35,353 آقایون؟ 371 00:27:36,922 --> 00:27:39,014 .لعنتی - آقایون؟ - 372 00:27:43,321 --> 00:27:45,738 !سه، دو، یک، بزن 373 00:28:01,247 --> 00:28:03,038 .باید کاملاً متمایل بشیم - راست یا چپ؟ - 374 00:28:03,040 --> 00:28:07,551 .راست 375 00:28:16,895 --> 00:28:19,296 .باشه، باشه 376 00:28:19,298 --> 00:28:20,723 !محکم بچسبید .باشه 377 00:28:20,725 --> 00:28:23,309 .چیزی‌مون نیست .چیزی نیست 378 00:28:23,311 --> 00:28:25,728 .از پسش بر میایم .موفق میشیم 379 00:28:31,810 --> 00:28:33,068 خوبی؟ - .آره - 380 00:28:43,376 --> 00:28:46,027 .هی، نمی‌خواستم برم 381 00:28:46,052 --> 00:28:47,410 .می‌دونم .می‌دونم 382 00:28:51,572 --> 00:28:53,497 .باشه .هی، هی، هی 383 00:28:53,499 --> 00:28:55,182 .نگاش کن 384 00:28:58,837 --> 00:29:00,988 دومین چیز قشنگیه که دیدم 385 00:29:00,990 --> 00:29:03,179 .بعد از پایان همه چیز 386 00:29:19,602 --> 00:29:21,428 .باشه - .خیلی خب - 387 00:29:21,453 --> 00:29:24,129 .خیلی خب - .باشه - 388 00:29:27,866 --> 00:29:29,550 به قدر کافی سخت بود؟ 389 00:29:30,787 --> 00:29:32,244 .فکر کنم بود، آره 390 00:29:38,377 --> 00:29:40,794 .ولی حق با تو بود 391 00:29:41,931 --> 00:29:43,680 نمیشه همین‌جوری یه بی‌سیم برداریم 392 00:29:43,682 --> 00:29:45,257 .و بگیم می‌خوایم کمک کنیم 393 00:29:45,259 --> 00:29:46,642 .این‌طوری باعث شد به لوگان بخوریم 394 00:29:46,644 --> 00:29:49,154 باید نشون‌شون بدیم می‌خواستیم .کمک کنیم 395 00:29:52,628 --> 00:29:54,028 حالا چی‌کار کنیم؟ 396 00:29:56,563 --> 00:29:58,747 .بر می‌گردیم 397 00:30:00,324 --> 00:30:01,773 .بعد کاری که گفتم رو می‌کنیم 398 00:30:01,775 --> 00:30:04,109 ،به دنبال مردم گشتن ادامه میدیم 399 00:30:04,111 --> 00:30:06,078 .ولی مطمئن میشیم خودمون هم زندگی کنیم 400 00:30:06,080 --> 00:30:07,863 چطوری؟ 401 00:30:07,865 --> 00:30:09,382 .نمی‌دونم 402 00:30:13,296 --> 00:30:15,930 .باید همین رو بفهمیم، آلیشا 403 00:30:26,863 --> 00:30:28,650 محکم بچسب، باشه؟ 404 00:30:28,652 --> 00:30:30,546 .همین‌جوری محکم بچسبید 405 00:30:32,823 --> 00:30:35,107 .ممنون 406 00:30:35,109 --> 00:30:36,992 گریس؟ 407 00:30:43,573 --> 00:30:44,908 .بیا 408 00:30:44,910 --> 00:30:47,353 .چوبت رو درست کردم 409 00:30:47,994 --> 00:30:49,596 کار اشتباهی کردم؟ 410 00:30:50,153 --> 00:30:51,448 .تنها راه این بود 411 00:30:51,450 --> 00:30:53,859 .نه، نه 412 00:30:53,861 --> 00:30:56,327 ...آخه تو اولین کسی نیستی که 413 00:30:58,832 --> 00:31:00,462 .ممنون 414 00:31:11,982 --> 00:31:14,106 خوب میشه؟ 415 00:31:14,131 --> 00:31:15,680 .فکر کنم 416 00:31:15,974 --> 00:31:18,575 اگه اون نبود .موفق نمی‌شدم 417 00:31:18,577 --> 00:31:19,910 .عمراً 418 00:31:21,689 --> 00:31:23,718 و ماشین شری؟ 419 00:31:23,743 --> 00:31:25,827 .آره، پیداش کردیم 420 00:31:27,083 --> 00:31:28,619 .فکر کردم کار به جایی نمی‌بره 421 00:31:31,352 --> 00:31:33,715 .ولی بعد یه چیزی دیدم 422 00:31:34,830 --> 00:31:35,867 باعث شد بفهمم 423 00:31:35,869 --> 00:31:38,831 که دو راه برای دیدن .همه چیز وجود داره 424 00:31:41,150 --> 00:31:42,883 ،وقتی اون بی‌سیم قطع شد 425 00:31:43,626 --> 00:31:46,345 فکر کردم دیگه ،باهات حرف نمی‌زنم 426 00:31:46,347 --> 00:31:48,830 .و فهمیدم خیلی چیزها رو می‌خوام بگم 427 00:31:50,836 --> 00:31:53,762 نمی‌تونم با ناگفته موندن‌شون .ادامه بدم 428 00:31:56,634 --> 00:31:58,032 .نمی‌تونم 429 00:31:59,782 --> 00:32:01,174 ...خب 430 00:32:04,848 --> 00:32:06,523 نتونستی یه بلک‌جک پیدا کنی؟ 431 00:32:09,858 --> 00:32:13,419 می‌دونم این منطقی نیست با در نظر گرفتن 432 00:32:14,294 --> 00:32:18,886 ،وضعیت ...ولی، جون 433 00:32:21,907 --> 00:32:25,876 بهم افتخار میدی که زنم بشی؟... 434 00:32:30,683 --> 00:32:32,585 .نمی‌دونم - .آره - 435 00:32:32,610 --> 00:32:34,552 آره؟ - .آره - 436 00:32:34,577 --> 00:32:35,834 .آره 437 00:32:35,859 --> 00:32:37,751 ،خب، پس ،قبل از این‌که بمیریم 438 00:32:38,511 --> 00:32:40,010 .بذار این رو دستت کنم 439 00:32:41,977 --> 00:32:43,226 .خیلی عاشقتم 440 00:32:43,228 --> 00:32:44,936 .منم عاشقتم 441 00:33:11,398 --> 00:33:12,831 داداش، دریافت می‌کنی؟ 442 00:33:12,833 --> 00:33:15,559 .دارم سوخت می‌زنم، آبجی روبراهی؟ 443 00:33:15,584 --> 00:33:16,707 .خوبیم 444 00:33:16,732 --> 00:33:18,824 .چندتا رشته‌ی دیگه کافیه 445 00:33:18,849 --> 00:33:20,465 .دریافت شد 446 00:33:25,979 --> 00:33:28,330 فکر می‌کنی از اون بالا می‌بیننش؟ 447 00:33:28,332 --> 00:33:30,581 .به زودی خواهیم فهمید 448 00:33:46,311 --> 00:33:47,731 .بدش من 449 00:33:51,363 --> 00:33:53,872 سارا، وندل، هستید؟ 450 00:33:54,648 --> 00:33:56,859 .هستیم، ویک 451 00:33:56,861 --> 00:33:58,319 .فقط چندتا کار رو تموم می‌کنیم 452 00:33:58,321 --> 00:33:59,803 .حواس‌تون باشه 453 00:33:59,805 --> 00:34:02,156 .باشه، چه خوب .هر چه زودتر بهتر 454 00:34:02,158 --> 00:34:04,325 .سوخت‌مون بدجوری کمه 455 00:34:05,903 --> 00:34:07,152 .استرند 456 00:34:07,154 --> 00:34:09,404 457 00:34:12,268 --> 00:34:14,110 .باید ببینید 458 00:34:19,544 --> 00:34:21,201 .روشن نگه‌شون دارید، بچه‌ها 459 00:34:21,226 --> 00:34:23,059 .داریم فرود میایم 460 00:34:26,319 --> 00:34:28,674 کارت عالی بود، داداش. کارمون ،داره این‌جا تموم میشه 461 00:34:28,676 --> 00:34:30,910 .بعد میایم پیشت 462 00:35:04,436 --> 00:35:06,962 .لعنتی 463 00:35:16,432 --> 00:35:17,723 .خوب نیست 464 00:35:17,725 --> 00:35:19,716 .سوخت‌مون داره تموم میشه 465 00:35:19,718 --> 00:35:20,901 .لعنتی 466 00:35:25,691 --> 00:35:28,909 سارا، وندل، چی‌شد؟ 467 00:35:30,412 --> 00:35:32,738 وندل؟ ون، دریافت می‌کنی؟ 468 00:35:32,763 --> 00:35:34,680 چی بود؟ 469 00:35:34,705 --> 00:35:36,913 !وندل 470 00:35:42,316 --> 00:35:45,259 کسی دریافت می‌کنه؟ 471 00:35:45,261 --> 00:35:47,118 !هی 472 00:35:47,120 --> 00:35:51,748 سارا، فقط می‌خوام بگم، اگه ،زنده نموندم 473 00:35:51,750 --> 00:35:54,676 تو بدترین آبجویی که تو عمرم ،خوردم رو درست می‌کنی 474 00:35:54,678 --> 00:35:56,344 .ولی بازم دوستت دارم 475 00:35:56,346 --> 00:35:58,163 چی‌کار می‌کنی، ون؟ 476 00:35:58,165 --> 00:35:59,667 .این بهتر از تکاورهای دریایی بود 477 00:35:59,692 --> 00:36:01,349 !ون؟ .داریم میایم 478 00:36:01,351 --> 00:36:02,959 .صبرکن 479 00:36:02,961 --> 00:36:05,112 !هی، همین الان... به اون چراغ‌ها نیاز داریم 480 00:36:07,597 --> 00:36:09,208 !دریافت می‌نید؟ 481 00:36:09,740 --> 00:36:12,338 !سارا؟ وندل؟ 482 00:36:13,363 --> 00:36:14,788 .لعنتی 483 00:36:14,790 --> 00:36:17,015 .باشه، بدون دید فرود میایم 484 00:36:17,017 --> 00:36:18,533 .چه بخوایم چه نخوایم فرود میایم 485 00:36:18,535 --> 00:36:20,506 !همه، محکم بچسبید 486 00:36:33,033 --> 00:36:34,874 !کجاست؟ - .لطفاً، خدا - 487 00:36:36,419 --> 00:36:37,636 !به طرف بالا، بالا 488 00:36:37,638 --> 00:36:39,705 !لعنتی 489 00:36:41,058 --> 00:36:42,557 490 00:36:55,739 --> 00:36:58,523 تموم شد؟ 491 00:37:31,027 --> 00:37:32,493 .همه هنوز زنده‌ایم 492 00:37:32,518 --> 00:37:34,201 تویی، مومو؟ 493 00:37:34,203 --> 00:37:36,153 .باشه 494 00:37:37,623 --> 00:37:39,430 مومو؟ - .آره - 495 00:37:39,455 --> 00:37:41,263 .این گریس‌ـه 496 00:37:41,288 --> 00:37:43,245 .خوشبختم 497 00:37:44,788 --> 00:37:47,530 .مورگان - .دنیل - 498 00:37:47,532 --> 00:37:48,790 .اومدی 499 00:37:48,792 --> 00:37:50,258 .سلام 500 00:37:50,260 --> 00:37:52,544 .خوشحالم روی زمین می‌بینمت 501 00:37:52,546 --> 00:37:54,279 ممنون که یه جایی آماده کردین .تا فرود بیایم 502 00:37:54,281 --> 00:37:57,132 خب، می‌تونید برای اون .از دن جون تشکر کنید 503 00:37:57,134 --> 00:37:59,285 .اونه که چراغ‌ها رو آورد 504 00:37:59,310 --> 00:38:03,786 آلتیا، بهت گفتم مصاحبه‌ام رو .به هیچکس نشون ندی 505 00:38:03,811 --> 00:38:05,864 پس به گمونم یکم .غذای گربه‌ی بیشتر مدیونتم 506 00:38:05,901 --> 00:38:07,377 .از دیدنت خوشحالم 507 00:38:07,402 --> 00:38:08,509 یادمه گفتی 508 00:38:08,534 --> 00:38:11,012 دیگه هرگز پامون رو .توی اون هواپیما نمی‌ذاریم 509 00:38:11,037 --> 00:38:13,278 .خب، الان بیشتر می‌خوام بگم 510 00:38:13,303 --> 00:38:14,719 .ازش متنفرم 511 00:38:14,744 --> 00:38:16,786 .ولی موفق شدیم 512 00:38:16,811 --> 00:38:19,557 .آره 513 00:38:20,869 --> 00:38:22,828 .و تبریک میگم بهتون 514 00:38:22,853 --> 00:38:24,394 .ممنون 515 00:38:24,419 --> 00:38:26,545 .دیگه برم بالا بیارم 516 00:38:29,745 --> 00:38:30,809 .لوسیانا 517 00:38:32,829 --> 00:38:34,807 .یادم رفت این رو بهت پس بدم 518 00:38:35,990 --> 00:38:38,490 .ممنون که گذاشتی بخونمش 519 00:38:38,964 --> 00:38:41,272 واقعاً خیلی کمکم کرد 520 00:38:48,444 --> 00:38:51,773 .سلام 521 00:38:51,798 --> 00:38:53,036 کی گرسنه است؟ 522 00:38:53,061 --> 00:38:55,690 ...یه سری دستگاه خوراکی داغون داریم .به غارت نیاز دارن 523 00:38:55,692 --> 00:38:59,102 .برید 524 00:39:13,118 --> 00:39:14,813 دنیل؟ 525 00:39:23,971 --> 00:39:25,537 .خیلی وقت گذشته 526 00:39:25,539 --> 00:39:27,797 .از دیدنت خیلی خوشحالم - .منم - 527 00:39:27,799 --> 00:39:29,891 .بابت اتفاقی که افتاد متأسفم 528 00:39:33,564 --> 00:39:35,807 .منم 529 00:39:38,360 --> 00:39:40,476 سعی داریم اتفاق‌های بهتری رو .شدنی کنیم 530 00:39:40,478 --> 00:39:42,088 .آره 531 00:39:44,382 --> 00:39:46,190 .دنیل، این دوایت‌ـه 532 00:39:47,179 --> 00:39:49,847 .دوستیه که باهاش آشنا شدیم 533 00:39:50,064 --> 00:39:52,247 .دوستت به پیرایش نیاز داره 534 00:39:52,249 --> 00:39:54,416 .دنیل قبلاً پیرایشگر بود 535 00:39:54,418 --> 00:39:55,959 .هنوزم هستم 536 00:39:55,961 --> 00:39:58,845 .شاید خدمتت برسم 537 00:40:02,133 --> 00:40:04,351 .دنیل - .سلام - 538 00:40:08,492 --> 00:40:10,390 فکر کردم دیگه نمی‌بینمت .بعد از این‌که رفتی 539 00:40:13,770 --> 00:40:17,397 ،دخترم اوفلیا، الان یه مدته که مُرده 540 00:40:17,399 --> 00:40:20,033 ،ولی نتونستم فراموشش کنم 541 00:40:20,035 --> 00:40:23,320 نتونستم خودم رو قانع کنم که ،خدافظی کنم 542 00:40:23,322 --> 00:40:24,805 .ولی الان می‌تونم 543 00:40:26,402 --> 00:40:27,893 .پس برگشتم 544 00:40:28,193 --> 00:40:30,902 و تمام رکوردهای خوب رو .باهام آوردم 545 00:40:36,367 --> 00:40:38,126 .اشتباه می‌کردم 546 00:40:38,128 --> 00:40:42,096 همگی گاهی اشتباه می‌کنیم، درسته؟ 547 00:40:51,641 --> 00:40:54,476 .نوش 548 00:40:57,055 --> 00:40:59,067 .سلامتی اون دیوونه‌ی اون پایین 549 00:41:01,106 --> 00:41:04,538 ،هی، آبجی .این آبجو هنوزم مزه‌ی عن میده 550 00:41:04,563 --> 00:41:06,404 .سلامتی .بازم بخور 551 00:41:06,406 --> 00:41:07,655 .بهتر میشه - .خدای من - 552 00:41:17,484 --> 00:41:19,225 دریافت می‌کنید؟ 553 00:41:19,227 --> 00:41:21,002 تکرار می‌کنم، دریافت می‌کنید؟ 554 00:41:22,093 --> 00:41:23,171 .آره 555 00:41:23,196 --> 00:41:24,547 آره، دریافت می‌کنیم؟ 556 00:41:25,036 --> 00:41:26,627 شما؟ 557 00:41:26,652 --> 00:41:29,177 هواپیمای شما بود که فرود اومد؟ 558 00:41:30,422 --> 00:41:31,979 .درسته 559 00:41:32,749 --> 00:41:34,182 .بگو کی هستی 560 00:41:34,184 --> 00:41:36,121 .قبلاً صدات رو شنیدم 561 00:41:36,146 --> 00:41:37,611 .توی بی‌سیم‌ها 562 00:41:37,613 --> 00:41:39,664 .جعبه‌هات رو توی جاده دیدم 563 00:41:40,145 --> 00:41:42,232 پس چرا چیزی نگفتی؟ 564 00:41:42,234 --> 00:41:44,212 .فکر نمی‌کردم واقعی باشه 565 00:41:44,237 --> 00:41:46,934 ،ولی هواپیماتون رو دیدم .و می‌دونم الان واقعیه 566 00:41:46,959 --> 00:41:48,683 .کمک‌تون به کارم میاد 567 00:41:48,708 --> 00:41:50,541 ...کجا 568 00:41:50,566 --> 00:41:51,916 الو؟ 569 00:41:52,319 --> 00:41:53,868 الو؟ هستی؟ 570 00:41:53,870 --> 00:41:55,995 ،ببخشید که مزاحم شدم 571 00:41:55,997 --> 00:41:57,662 .ولی باید صحبت کنیم 572 00:42:15,058 --> 00:42:17,442 .دیگه دیر اومدی، لوگان 573 00:42:24,351 --> 00:42:26,309 .آره. باشه 574 00:42:26,311 --> 00:42:28,570 .منصفانه است 575 00:42:28,572 --> 00:42:30,055 این‌جا چی می‌خوای؟ 576 00:42:30,057 --> 00:42:32,557 شاید بخواید به حرفم گوش کنید 577 00:42:32,559 --> 00:42:35,318 اگه برنامه دارید به اون زن .پشت بی‌سیم کمک کنید 578 00:42:38,282 --> 00:42:39,682 .پیشنهادی دارم 579 00:42:39,707 --> 00:42:41,130 .لابد شوخیت گرفته 580 00:42:41,659 --> 00:42:42,742 .گوش کنید چی میگم 581 00:42:42,767 --> 00:42:44,809 چی هست؟ 582 00:42:49,709 --> 00:42:53,336 یه دلیلی هست که همه‌تون هواپیما نیاز داشتید 583 00:42:53,338 --> 00:42:54,685 .تا از اون کوهستان رد بشید 584 00:42:54,710 --> 00:42:57,129 .آره، چون دروغ گفتی 585 00:42:57,154 --> 00:42:58,850 .چون تنها راه رسیدن به اون‌جا بود 586 00:42:58,852 --> 00:43:00,445 ،توفان 587 00:43:01,306 --> 00:43:03,904 ،خسارت کلی وارد شده به این دنیا 588 00:43:04,563 --> 00:43:06,766 مردم دیگه نمی‌تونن به جایی که ،می‌خوان برسن 589 00:43:06,768 --> 00:43:08,485 .و اوضاع فقط بدتر میشه 590 00:43:08,487 --> 00:43:11,112 .هنوز منتظر پیشنهادتم، رئیس 591 00:43:12,749 --> 00:43:15,450 کلیتون می‌دونست قراره .یه مشکلی پیش بیاد 592 00:43:15,452 --> 00:43:16,834 .پیشبینیش کرد 593 00:43:16,836 --> 00:43:18,194 .یه کاری راجع بهش کرد 594 00:43:18,219 --> 00:43:22,142 یه سری‌ها رو فرستاد که منابعی بسازن 595 00:43:22,167 --> 00:43:24,219 .تا به اصلاح وضعیت کمک کنه 596 00:43:24,244 --> 00:43:25,538 از چی حرف می‌زنی؟ 597 00:43:25,562 --> 00:43:26,911 .بنزین 598 00:43:27,831 --> 00:43:29,116 .داره فاسد میشه 599 00:43:29,910 --> 00:43:32,061 ...و جایی که کلیتون داشت 600 00:43:34,754 --> 00:43:38,806 .موقعیتش رو توی دفترش نوشته 601 00:43:38,808 --> 00:43:42,109 فکر کردم شاید بتونم ،توی اون کارخونه پیداش کنم 602 00:43:42,111 --> 00:43:43,236 .ولی اشتباه می‌کردم 603 00:43:45,754 --> 00:43:47,703 .باور دارم ممکنه شما پیدا کرده باشیدش 604 00:43:47,728 --> 00:43:49,234 .دست ماست 605 00:43:49,236 --> 00:43:50,802 .لوسیانا 606 00:43:53,014 --> 00:43:55,982 ،اگه دفتر رو بهم بدید .می‌تونم ببرم‌تون اون‌جا 607 00:43:55,984 --> 00:43:58,129 از کجا بدونیم تله نیست؟ 608 00:43:58,154 --> 00:44:00,778 بله، این نوع‌دوستی یهویی از کجا اومده؟ 609 00:44:00,780 --> 00:44:02,255 چرا کاروانت رو نیاوردی 610 00:44:02,257 --> 00:44:04,499 که سعی کنی ازمون به زور بگیریش مثل کارخونه‌ی ریور؟ 611 00:44:05,530 --> 00:44:08,980 اول، اون کاروان من و همه‌تون رو می‌کُشه 612 00:44:09,005 --> 00:44:10,880 .اگه بدونن اومدم این‌جا 613 00:44:12,717 --> 00:44:14,592 ...و دوم 614 00:44:16,421 --> 00:44:19,180 .منم باید جبران یه کارهایی رو بکنم 615 00:44:20,226 --> 00:44:22,085 .میگی باید بهت اعتماد کنیم 616 00:44:22,670 --> 00:44:25,670 میگم اگه می‌خواید دوباره ،به کسی کمک کنید 617 00:44:25,672 --> 00:44:29,174 .باید در واقع بهشون برسید 618 00:44:29,176 --> 00:44:31,109 ،به زودی .نمی‌تونید 619 00:44:35,533 --> 00:44:36,754 می‌خواید به مردم کمک کنید؟ 620 00:44:38,034 --> 00:44:39,215 .کمک کنید پیداش کنم 621 00:44:41,413 --> 00:44:43,376 .وگرنه اون‌ها قبل از ما بهش می‌رسن 622 00:44:43,843 --> 00:44:47,843 illusion ترجمه از امیرعلی 623 00:44:47,867 --> 00:44:52,867 نایت‌مووی NightMovie.CO