1
00:00:05,969 --> 00:00:12,306
Brand, aardbeving, overstroming,
Je geloofde het allemaal, is het niet?
2
00:00:12,308 --> 00:00:15,760
Dat is geen vraag.
Ik vraag het niet, ik zeg het.
3
00:00:17,531 --> 00:00:20,598
Ik kijk naar iemand zoals jij
en ik weet het.
4
00:00:20,600 --> 00:00:25,737
Jij gelooft alles.
Hoe ik dat weet?
5
00:00:25,739 --> 00:00:29,357
Omdat ik die praatjes verkoop.
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,444
Ik kan alles verkopen.
Vraag het maar aan iemand.
7
00:00:35,248 --> 00:00:39,917
Behalve verzekering.
8
00:00:41,755 --> 00:00:43,955
Kan er niet goed tegen.
9
00:00:43,957 --> 00:00:47,291
Azen op mensen die zwak zijn,
zo bang voor de toekomst...
10
00:00:47,293 --> 00:00:52,130
dat ze de bescherming van hun gezin
toevertrouwen aan een stukje papier.
11
00:00:52,132 --> 00:00:55,716
Aan een belofte van een of ander bedrijf.
12
00:00:55,718 --> 00:00:57,468
Wat voor man doet dat?
13
00:00:57,470 --> 00:01:01,472
Legt het leven van zijn vrouw en kinderen
in de handen van vreemden.
14
00:01:01,474 --> 00:01:03,307
Mensen die hij nog nooit ontmoet heeft.
15
00:01:03,309 --> 00:01:07,445
En dan op een dag...
16
00:01:07,447 --> 00:01:09,564
is de man weg.
17
00:01:10,784 --> 00:01:12,650
Zijn gezin alleen.
18
00:01:14,320 --> 00:01:18,823
De wolf komt naar de deur.
19
00:01:18,825 --> 00:01:22,160
En, nou...
20
00:01:22,162 --> 00:01:24,328
niemand geeft daar dekking voor.
21
00:01:25,999 --> 00:01:28,833
Douglas, wat is er mis?
22
00:01:28,835 --> 00:01:31,419
Verman jezelf.
23
00:01:31,421 --> 00:01:34,672
Ik denk dat ik je lichtpuntje heb gevonden.
24
00:01:35,842 --> 00:01:37,592
Ik neem aan dat zij je vrouw is.
25
00:01:37,594 --> 00:01:40,011
Maria.
26
00:01:40,013 --> 00:01:44,682
Zorgde Maria goed voor zichzelf?
- Wat?
27
00:01:44,684 --> 00:01:48,019
Haar figuur, Douglas.
Haar vorm.
28
00:01:48,021 --> 00:01:52,573
Voldoet de huidige Mrs Doug...
29
00:01:52,575 --> 00:01:54,525
nog aan het beeld van deze foto?
30
00:01:56,162 --> 00:01:58,196
Ja.
31
00:01:58,198 --> 00:02:02,116
Kijk, je geluk verandert.
32
00:02:03,953 --> 00:02:06,537
Absoluut.
33
00:02:08,208 --> 00:02:11,459
Met zo'n lichaam...
34
00:02:11,461 --> 00:02:14,128
is het haar kaartje naar...
35
00:02:14,130 --> 00:02:16,547
het soort man
die haar hier doorheen zal helpen.
36
00:02:37,570 --> 00:02:39,153
Openen.
37
00:02:40,740 --> 00:02:42,790
Ik weet niet wat hem bezielde.
38
00:02:42,792 --> 00:02:45,076
Wat?
39
00:02:45,078 --> 00:02:46,878
Laten we gaan.
- Wat doen jullie?
40
00:02:46,880 --> 00:02:49,714
Bewaker.
41
00:02:51,584 --> 00:02:53,718
Open het hek.
- We hebben rechten.
42
00:03:00,093 --> 00:03:03,561
Dus...
43
00:03:05,231 --> 00:03:07,148
wie ben jij?
44
00:03:12,606 --> 00:03:15,790
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear The Walking Dead S01E05: Cobalt
45
00:03:30,990 --> 00:03:33,131
Vertel mij eens, stelletje fascisten.
46
00:03:33,231 --> 00:03:36,051
Stop met vijandig gedrag
en ga terug naar huis.
47
00:03:36,053 --> 00:03:39,554
Zeg waar ze is, klootzak.
48
00:03:41,475 --> 00:03:44,559
Kom maar hier, lafaard.
Dan laat ik je wat vijandigheid zien.
49
00:03:44,561 --> 00:03:46,561
Rustig aan.
50
00:03:46,563 --> 00:03:49,814
Waar ben je bang voor?
Ze zijn hier niet om ons te beschermen.
51
00:03:49,816 --> 00:03:52,951
Je zag wat ze deden.
Wanneer doen jullie iets?
52
00:03:52,953 --> 00:03:56,705
Wanneer ze voor jullie komen?
Ze je gezin weghalen?
53
00:03:56,707 --> 00:03:58,206
Waarom verbergen jullie je?
54
00:04:03,664 --> 00:04:05,046
Ik wil mijn moeder.
55
00:04:06,883 --> 00:04:10,051
Ga opzij, korporaal.
- Waar zijn we mee bezig?
56
00:04:10,053 --> 00:04:11,886
Wat denk je?
Je vriendinnetje gaat te ver.
57
00:04:11,888 --> 00:04:13,505
Ze spoort de bewoners aan.
58
00:04:13,507 --> 00:04:15,273
De luitenant zegt
dat ik het moet indammen.
59
00:04:16,593 --> 00:04:20,929
Je hebt drie seconden om mij los te laten
of ik schiet je neer.
60
00:04:20,931 --> 00:04:22,764
Moyers kan wat.
Je hoeft dit niet te doen.
61
00:04:22,766 --> 00:04:25,817
Drie...
- Dit zijn mensen.
62
00:04:25,819 --> 00:04:27,352
Twee...
- Dit zijn onze mensen.
63
00:04:27,354 --> 00:04:31,022
Twee...
- Ze wil alleen haar moeder.
64
00:04:31,024 --> 00:04:33,491
Kijk naar haar.
65
00:04:33,493 --> 00:04:35,110
Denk je dat ik dit leuk vind?
66
00:04:35,112 --> 00:04:37,279
Mij gedragen als een doorgedraaide agent?
67
00:04:37,281 --> 00:04:41,249
Ik heb ook een gezin.
- Dat weet ik.
68
00:04:42,619 --> 00:04:47,005
Laat mij het regelen.
- Dat kun je maar beter doen.
69
00:04:51,295 --> 00:04:53,211
Ga maar, ik neem het je niet kwalijk.
70
00:05:06,810 --> 00:05:10,812
Kijk naar mij.
71
00:05:12,649 --> 00:05:16,484
Ik breng je naar huis.
72
00:05:20,907 --> 00:05:22,991
Ik kan niet terug.
Ik kan het niet.
73
00:05:22,993 --> 00:05:25,043
Het is goed.
We brengen je naar huis.
74
00:05:25,045 --> 00:05:28,663
Breng jij mij?
- Ik doe dit niet meer.
75
00:05:28,665 --> 00:05:32,250
Sergeant, breng je soldaat op de hoogte
van de ernst van zijn plicht of ik doe het.
76
00:05:32,252 --> 00:05:34,469
Ja, sir.
Korporaal, halt.
77
00:05:34,471 --> 00:05:37,005
Ik zei stoppen.
78
00:05:44,014 --> 00:05:45,647
Ik moet gaan.
79
00:05:49,853 --> 00:05:52,687
Ik ga wel met Moyers praten.
80
00:05:52,689 --> 00:05:55,407
Als we...
81
00:05:56,493 --> 00:05:58,076
Heb je kunnen slapen?
82
00:05:59,446 --> 00:06:01,780
Wat is het plan?
83
00:06:01,782 --> 00:06:03,198
We hadden het er net over.
84
00:06:03,200 --> 00:06:05,533
Moet ik daar niet over meepraten?
85
00:06:05,535 --> 00:06:08,203
Dat iemand ook rekening met mijn moeder houdt.
86
00:06:08,205 --> 00:06:10,872
We houden met iedereen rekening.
- Is dat zo?
87
00:06:10,874 --> 00:06:13,174
We weten dat je van streek bent.
Dat zijn we allemaal.
88
00:06:13,176 --> 00:06:18,046
Madison, wil je mij niet in de rede vallen als ik
met mijn vader over familiekwesties praat?
89
00:06:18,048 --> 00:06:20,849
Pa, laat mij los.
90
00:06:20,851 --> 00:06:23,017
Als zij het was,
was je hier al weg geweest.
91
00:06:23,019 --> 00:06:27,138
Wat is er mis met jou?
Chris, kijk mij aan.
92
00:06:29,893 --> 00:06:32,694
Mam. Ze stapte gewoon op die wagen.
93
00:06:32,696 --> 00:06:35,814
We weten niet wat er gebeurde.
- Ze namen haar niet mee.
94
00:06:35,816 --> 00:06:37,732
Ze ging vrijwillig mee.
95
00:06:37,734 --> 00:06:40,452
Omdat ze mensen wil helpen.
96
00:06:40,454 --> 00:06:45,073
Ze weet dat mensen haar nodig hebben.
Zoals Nick, Griselda. Zo is je moeder.
97
00:06:45,075 --> 00:06:48,209
En als ze sterft?
- Chris.
98
00:06:48,211 --> 00:06:52,664
Denk daar niet aan.
Ik wil dat je sterk bent.
99
00:06:52,666 --> 00:06:55,250
Ik kan ons niet in mijn eentje op de been houden.
100
00:06:55,252 --> 00:06:57,111
Goed?
101
00:06:58,255 --> 00:07:00,221
Goede jongen.
102
00:07:08,432 --> 00:07:10,348
Ga je excuses aanbieden.
103
00:07:11,601 --> 00:07:13,401
Aan haar?
- Ja.
104
00:07:13,403 --> 00:07:15,163
Meen je dat?
- Je ging te ver.
105
00:07:19,109 --> 00:07:20,942
Blijf maar bij je familie, pa.
106
00:07:24,948 --> 00:07:29,751
Het spijt mij.
Hij meende het niet.
107
00:07:29,753 --> 00:07:32,287
Als Chris terugkomt,
zeg dat dat ik zijn moeder ben halen.
108
00:07:33,540 --> 00:07:35,457
En Nick.
109
00:07:35,459 --> 00:07:37,125
Ja.
110
00:07:57,314 --> 00:08:00,114
Goed, je bent een snelle leerling.
111
00:08:00,116 --> 00:08:03,151
Heb je geslapen?
- Een klein beetje.
112
00:08:03,153 --> 00:08:05,069
Hopelijk genoot je ervan.
113
00:08:05,071 --> 00:08:07,822
Ik heb nog maar drie verpleegsters,
inclusief Hodges.
114
00:08:07,824 --> 00:08:14,229
Begon met zeven, maar het commando heeft
mijn twee beste naar de evacuatie gestuurd...
115
00:08:14,631 --> 00:08:16,230
Wat is er met de andere twee gebeurd?
116
00:08:18,168 --> 00:08:20,468
Nieuw verband op deze been.
117
00:08:20,470 --> 00:08:23,755
Mijn punt is,
dat je op een goed moment komt.
118
00:08:23,757 --> 00:08:25,673
Niemand verwacht dat je een superster bent.
119
00:08:25,675 --> 00:08:29,677
Ik wil mijn zoon spreken. Hij zal ongerust zijn.
- Ik regel wel wat.
120
00:08:29,679 --> 00:08:33,648
En de vrouw met wie ik mee kwam.
Griselda Salazar.
121
00:08:33,650 --> 00:08:36,250
Ze is in de verkoeverkamer.
Ze moesten haar voet amputeren.
122
00:08:37,571 --> 00:08:39,270
Ik wil haar graag zien.
123
00:08:39,272 --> 00:08:43,191
Ze spreek slecht Engels.
Ik wil niet dat ze bang is.
124
00:08:43,193 --> 00:08:45,193
We willen niet dat iemand bang is.
125
00:08:45,195 --> 00:08:47,328
En Nick? Is hij in orde?
126
00:08:47,330 --> 00:08:49,531
Het gaat goed met hem.
We hebben werk te doen.
127
00:09:18,061 --> 00:09:19,894
Alicia?
128
00:09:20,864 --> 00:09:22,897
Alicia, ben je hier?
129
00:09:29,205 --> 00:09:30,905
Kom op.
130
00:10:33,219 --> 00:10:35,269
Wacht.
131
00:10:37,474 --> 00:10:40,308
Wat moet dit voorstellen?
132
00:10:42,445 --> 00:10:44,646
Ze heeft een mes.
- Stop.
133
00:10:44,648 --> 00:10:46,648
Geef antwoord. Wat is dit?
- Stop.
134
00:10:48,485 --> 00:10:50,985
Dit is hoe we ze thuis krijgen.
135
00:10:58,850 --> 00:11:00,684
Drinken.
136
00:11:11,892 --> 00:11:14,226
Je bent bezorgd om je familie, ik snap het.
137
00:11:14,228 --> 00:11:16,365
Maar dit is niet nodig.
138
00:11:16,485 --> 00:11:19,841
Het komt goed met ze.
Ze worden geëvalueerd en behandeld.
139
00:11:19,947 --> 00:11:21,780
Dat is alles.
140
00:11:21,782 --> 00:11:24,115
Je krijgt ze terug.
141
00:11:24,117 --> 00:11:25,784
Wanneer?
142
00:11:25,786 --> 00:11:28,587
Geen idee. Snel.
143
00:11:28,589 --> 00:11:30,789
We hebben niet juist gehandeld.
144
00:11:30,791 --> 00:11:32,757
Gehandeld?
145
00:11:32,759 --> 00:11:36,899
Jullie kwamen 's nachts in mijn huis.
Namen mijn zoon en zijn vrouw mee.
146
00:11:37,019 --> 00:11:38,942
Dat was ik niet.
- Nee.
147
00:11:39,062 --> 00:11:40,966
Hij had er niets mee te maken.
148
00:11:40,968 --> 00:11:42,801
We weten dat jij het niet was.
149
00:11:42,803 --> 00:11:44,803
Waar zijn ze nu?
150
00:11:44,805 --> 00:11:46,638
Luister...
151
00:11:49,281 --> 00:11:50,776
Ik kan helpen, dat wil ik.
152
00:11:50,896 --> 00:11:53,895
Beantwoord dan de vraag.
153
00:11:53,897 --> 00:11:55,981
Kon ik dat maar.
154
00:11:55,983 --> 00:11:58,283
Hij weet het niet.
155
00:12:05,709 --> 00:12:08,159
Dit is niet de manier...
- Iemand moet iets doen.
156
00:12:08,161 --> 00:12:11,663
Travis gaat met ze praten.
Hij kent de luitenant.
157
00:12:11,665 --> 00:12:15,917
Is dat je plan? Het aardig vragen
aan de mensen die hun meenamen?
158
00:12:15,919 --> 00:12:17,636
Nee, we hebben een plan.
159
00:12:17,638 --> 00:12:20,805
Je hebt een Amerikaanse soldaat
vastgebonden aan een stoel in een kelder.
160
00:12:20,807 --> 00:12:22,974
Ja, nu hebben we iets om te ruilen.
161
00:12:22,976 --> 00:12:25,343
Ruilen? Verwacht je...
- We wachten.
162
00:12:25,345 --> 00:12:28,647
Zodra ze hem missen, bellen we.
163
00:12:28,649 --> 00:12:32,317
Zeggen waar ze moeten zijn.
Waar we de ruil doen.
164
00:12:32,319 --> 00:12:33,852
En als ze gaan zoeken?
165
00:12:33,854 --> 00:12:35,687
Ik vind dit ook niets, maar...
166
00:12:37,274 --> 00:12:38,690
Mijn vader heeft gelijk.
167
00:12:40,019 --> 00:12:41,693
Het is het enige wat ze begrijpen.
168
00:12:41,695 --> 00:12:43,828
Gracias.
169
00:12:45,999 --> 00:12:51,369
Dit was jouw idee?
Het is absurd.
170
00:12:51,371 --> 00:12:53,004
Ze gaan niet ruilen.
171
00:12:53,006 --> 00:12:58,376
Dat weet ik.
Maar die soldaat heeft informatie.
172
00:12:58,378 --> 00:13:02,380
Hij weet waar mijn vrouw is.
Waar jouw zoon is.
173
00:13:02,382 --> 00:13:06,635
Beveiliging, hoeveel soldaten er zijn.
174
00:13:06,637 --> 00:13:09,054
Hoeveel tijd we nog hebben.
175
00:13:10,557 --> 00:13:12,274
Ik heb dit eerder gezien.
176
00:13:12,276 --> 00:13:14,726
Mensen die in wagens vertrokken
en nooit meer terugkwamen.
177
00:13:14,728 --> 00:13:16,728
Dat gaat hier niet gebeuren.
178
00:13:20,701 --> 00:13:24,152
Ga naar huis.
Houd Ofelia daar.
179
00:13:24,154 --> 00:13:27,572
Laat haar niet hier terugkomen.
180
00:13:27,574 --> 00:13:30,375
Ik wil niet dat je hem pijn doet.
181
00:13:33,747 --> 00:13:36,381
Wil jij je zoon terug?
182
00:13:38,085 --> 00:13:39,918
Wat wordt het?
183
00:13:39,920 --> 00:13:42,353
Je wilt niet dat ik hem pijn doe
of wil je het niet weten?
184
00:13:50,314 --> 00:13:52,263
Je nam drie van mijn mensen mee.
185
00:13:52,265 --> 00:13:54,933
Ik breng risicofactoren
van de lokale populatie in quarantaine.
186
00:13:54,935 --> 00:13:58,687
Risico waarvoor?
Hoelang houd je ze daar?
187
00:13:58,689 --> 00:14:00,689
Daarvoor moet je bij dokter Exner zijn.
188
00:14:00,691 --> 00:14:03,908
Hoe kom ik in contact met haar?
- Niet.
189
00:14:03,910 --> 00:14:07,779
Travis, ik zal eerlijk zijn.
Je was erg behulpzaam.
190
00:14:07,781 --> 00:14:10,665
Ik hou er niet van
om bij burgers in te vallen.
191
00:14:10,667 --> 00:14:12,617
Het is slecht voor het moraal.
Maar kijk ze.
192
00:14:12,619 --> 00:14:14,869
Het zijn geen krijgers, maar kinderen.
193
00:14:14,871 --> 00:14:17,872
En die willen terug naar hun mama.
194
00:14:17,874 --> 00:14:19,624
Of wat er van over is.
195
00:14:19,626 --> 00:14:22,627
Duistere gedachten, dat is mijn vijand.
196
00:14:22,629 --> 00:14:27,432
Het beste wat ik kan doen
is ze in het veld houden...
197
00:14:27,434 --> 00:14:29,467
en ze gaten in die huidlopers laat schieten.
198
00:14:29,469 --> 00:14:32,771
Kop op, ik was op plekken
waar ze terug schoten.
199
00:14:32,773 --> 00:14:34,806
Je zei dat je een leraar was?
200
00:14:34,808 --> 00:14:36,891
Ja, sir.
- Je zei dat.
201
00:14:36,893 --> 00:14:38,810
Dat ben ik nog steeds.
Engelse literatuur.
202
00:14:38,812 --> 00:14:41,396
Goed, dus je snapt het.
203
00:14:41,398 --> 00:14:43,648
Jongemannen, je moet ze uit blijven dagen.
204
00:14:43,650 --> 00:14:46,317
Kijk wat wij hier doen.
205
00:14:46,319 --> 00:14:48,319
83 van deze.
206
00:14:48,321 --> 00:14:50,989
83 van die rottende lijken.
Allemaal bevestigd.
207
00:14:52,325 --> 00:14:54,325
Dat is veel.
208
00:14:54,327 --> 00:14:59,581
Zeker. Het is een record.
209
00:15:01,334 --> 00:15:03,501
Kun je mijn mensen terugkrijgen of niet?
210
00:15:06,089 --> 00:15:08,807
Ik snap dat je problemen met het protocol hebt...
211
00:15:08,809 --> 00:15:11,509
maar ik kan mij niet druk maken
om burgerproblemen.
212
00:15:11,511 --> 00:15:15,013
Als degenen die je weghaalde
niet terugkomen...
213
00:15:15,015 --> 00:15:17,015
komen er meer mensen in opstand.
214
00:15:18,619 --> 00:15:22,487
Je nam elf mensen mee.
Het is een hechte gemeenschap. Veel kinderen.
215
00:15:25,025 --> 00:15:28,193
Waarschijnlijk ook slecht voor het moreel
als ze hierheen komen.
216
00:15:28,195 --> 00:15:34,032
Is dat een bedreiging?
- Nee, ik ben alleen behulpzaam.
217
00:15:38,455 --> 00:15:42,123
Goed, Manawa.
Laten we de dokter bezoeken.
218
00:15:42,125 --> 00:15:46,377
Ik dacht dat je dat niet kon.
- Ik zei dat jij dat niet kon. Ik doe wat ik wil.
219
00:15:46,379 --> 00:15:49,380
Ik heb wapens.
Maar kom op...
220
00:15:49,382 --> 00:15:53,718
de doden mogen dan wel in ons midden lopen
maar dit is nog steeds de Verenigde Staten.
221
00:15:53,720 --> 00:15:56,554
Ik wil dat jouw team
binnen zes minuten klaar staat.
222
00:15:56,556 --> 00:16:00,225
Meneer de Burgermeester wil naar de binnenstad.
223
00:16:01,361 --> 00:16:02,522
Sir?
- Ja?
224
00:16:02,579 --> 00:16:08,366
Misschien kunnen anderen dit keer gaan.
Eerste eenheid is vermoeid.
225
00:16:08,368 --> 00:16:11,369
Mijn mannen zijn al 50 uur wakker.
226
00:16:11,371 --> 00:16:13,571
We zijn vannacht Nevins verloren.
227
00:16:13,573 --> 00:16:15,240
50?
228
00:16:17,043 --> 00:16:18,409
Alsjeblieft.
229
00:16:19,496 --> 00:16:21,663
Neem dat.
Je moet het delen.
230
00:16:21,665 --> 00:16:24,082
Want ik heb er maar een.
Nu terug die wagen in.
231
00:16:24,084 --> 00:16:26,918
Open.
232
00:16:26,920 --> 00:16:31,256
Geef Ofelia hier niet de schuld van.
233
00:16:31,258 --> 00:16:33,424
Ze maakt zich zorgen om haar moeder.
234
00:16:33,426 --> 00:16:36,761
Begrijp je dat?
Daarom bracht zij jou naar mij toe.
235
00:16:36,763 --> 00:16:40,431
Mijn dochter, ze geeft om jou.
236
00:16:40,433 --> 00:16:42,767
En ik om haar.
237
00:16:42,769 --> 00:16:44,936
Ofelia is heel speciaal.
238
00:16:44,938 --> 00:16:48,356
Ze is aardig, intelligent, mooi.
239
00:16:48,358 --> 00:16:50,441
Ja, dat is ze.
240
00:16:52,112 --> 00:16:53,995
Toen ze werd geboren...
241
00:16:53,997 --> 00:16:57,282
wist ik dat ik keek
naar het puurste...
242
00:16:57,284 --> 00:16:59,751
wat ik ooit zou hebben.
243
00:16:59,753 --> 00:17:03,371
Ze was zó onschuldig.
244
00:17:05,342 --> 00:17:07,926
Dat is ze nog steeds.
245
00:17:07,928 --> 00:17:10,428
Voordat ze je hierheen bracht,
liet ze mij beloven...
246
00:17:10,430 --> 00:17:13,131
dat ik je geen pijn zou doen,
dat we zouden praten...
247
00:17:13,133 --> 00:17:17,635
en dat ik je zou ruilen
voor mijn vrouw.
248
00:17:21,808 --> 00:17:23,975
Dat gaat niet gebeuren.
249
00:17:30,233 --> 00:17:33,151
We hebben ons gevestigd
in een universiteit zo'n drie km hiervandaan.
250
00:17:33,153 --> 00:17:35,787
Er is een veldhospitaal.
Daar is je vrouw.
251
00:17:37,958 --> 00:17:40,041
Je kunt mij alles vragen.
252
00:17:40,043 --> 00:17:42,660
Ik zal alles vertellen.
253
00:17:42,662 --> 00:17:45,797
Ik ben een open boek.
254
00:17:45,799 --> 00:17:48,666
Ik vertel je wat je wilt weten.
255
00:17:51,838 --> 00:17:53,588
Ik weet het.
256
00:17:57,010 --> 00:17:59,510
Ik weet het.
257
00:18:08,939 --> 00:18:10,405
Even voor de duidelijkheid.
258
00:18:10,407 --> 00:18:12,156
Je gaat naar de binnenstad...
259
00:18:12,158 --> 00:18:16,027
door de Dead Zone vol met vleesetende lijken,
om een jongen te halen die je zoon niet is.
260
00:18:16,029 --> 00:18:19,030
Een oude vrouw die je moeder niet is,
en een vrouw niet je echtgenote?
261
00:18:19,032 --> 00:18:21,115
Eigenlijk is ze me ex-vrouw.
262
00:18:23,370 --> 00:18:25,870
Echt?
- Ja. Wat is er met je gezicht gebeurd?
263
00:18:25,872 --> 00:18:29,874
Niets, sir.
Opgelopen voor het patriottisme.
264
00:18:30,624 --> 00:18:34,379
Nu? Kappen hoor.
- We hebben er een.
265
00:18:34,381 --> 00:18:36,701
Dit is niet de tijd, sir.
- Voor wat, Castro?
266
00:18:36,784 --> 00:18:39,535
Ons werk doen?
Aan welke kant sta jij?
267
00:18:39,886 --> 00:18:42,520
Korporaal, dans de Mamba.
268
00:18:54,234 --> 00:18:55,984
Ze is een rijpe.
269
00:18:57,404 --> 00:18:58,903
Hoeveel punten?
270
00:19:02,742 --> 00:19:04,742
Begane grond, oostkant.
271
00:19:06,413 --> 00:19:09,414
800 meter. 8 km per uur, zijwind.
272
00:19:09,416 --> 00:19:11,666
Kom op, Castro.
- Drie punten, sir.
273
00:19:11,668 --> 00:19:14,886
Drie? Je weet dat ik alleen voor treffers ga.
274
00:19:19,723 --> 00:19:21,447
Meneer de Burgermeester...
275
00:19:22,534 --> 00:19:24,012
je mag.
276
00:19:24,014 --> 00:19:26,764
Ik? Nee, dat kan ik niet.
277
00:19:26,766 --> 00:19:30,068
't Is makkelijk.
278
00:19:30,070 --> 00:19:34,022
Nee, dat kan ik niet.
Ik ben geen goede schutter.
279
00:19:35,942 --> 00:19:41,329
Het is een tactisch schot met een scope
die Helen Keller nog kan doen.
280
00:19:41,331 --> 00:19:42,830
Hij wil het niet doen, sir.
281
00:19:42,832 --> 00:19:47,300
Heb je last van je geweten, Travis?
Die wil leven onder bescherming?
282
00:19:47,320 --> 00:19:49,895
Met alle respect, sir.
- En ons houdbaar voedsel op eten...
283
00:19:49,995 --> 00:19:52,660
Je luistert niet.
- En in ons knus bedje met zijn vrouwtje...
284
00:19:52,760 --> 00:19:55,215
maar als zijn handen vies worden...
- Ik doe het wel, sir.
285
00:19:55,315 --> 00:19:59,213
Echt niet.
286
00:20:00,800 --> 00:20:04,635
Travis, ik wil weten wat er is.
287
00:20:04,637 --> 00:20:08,250
Want je denkt toch niet
dat het een mens is, toch?
288
00:20:09,309 --> 00:20:10,997
Want als je dat denkt...
289
00:20:12,245 --> 00:20:15,158
dan denk je dat we een stel moordenaars zijn.
290
00:20:16,149 --> 00:20:18,649
Is dat het?
291
00:20:18,651 --> 00:20:21,285
Nee.
292
00:20:21,287 --> 00:20:23,237
Goed.
- Dat is het niet.
293
00:20:23,239 --> 00:20:24,822
Oké.
294
00:20:31,498 --> 00:20:35,166
Het is een .50 kaliber dus,
wang erop.
295
00:20:36,669 --> 00:20:38,575
Vast op de schouder.
296
00:20:39,589 --> 00:20:42,006
Druk op de trekker, niet trekken.
297
00:20:42,008 --> 00:20:43,841
Open je mond.
298
00:20:43,843 --> 00:20:46,844
Voor de druk.
Anders ontploft je netvlies.
299
00:21:05,782 --> 00:21:07,698
Dat is geen mens.
300
00:21:29,522 --> 00:21:31,139
Dat dacht ik al.
301
00:22:21,582 --> 00:22:23,882
Hij is binnen.
Je kunt hem verbinden.
302
00:22:27,921 --> 00:22:29,671
Soldaat, kun je mij horen?
303
00:22:31,725 --> 00:22:33,110
Hij is blauw.
304
00:22:33,234 --> 00:22:36,818
Blauwzucht, kneuzingen op de borst.
Waar kijken we naar?
305
00:22:36,820 --> 00:22:38,353
Klaplong.
306
00:22:38,355 --> 00:22:41,190
Heel goed.
Leg een infuus aan.
307
00:22:43,360 --> 00:22:48,086
Botbreuk. Schaafwonden in het gezicht.
Mogelijk een hersenschudding.
308
00:22:48,699 --> 00:22:50,749
Zijn dat tekens van een beet?
309
00:22:50,751 --> 00:22:53,904
Ik zie tekens van 'n beet.
Assistent. We hebben er een.
310
00:22:54,060 --> 00:22:57,039
We hebben er een voor quarantaine.
- Opschieten.
311
00:23:08,686 --> 00:23:10,886
Het lijkt op een beet.
312
00:23:10,888 --> 00:23:15,857
Jij probeert er zes te redden, ik 600.000.
En dat betekent een twijfelgeval...
313
00:23:15,859 --> 00:23:18,277
en dan gaan we kijken hoe de buren smaken.
314
00:23:19,041 --> 00:23:21,313
Scherp blijven, er komen er meer aan.
315
00:23:23,951 --> 00:23:27,402
We hebben een ploeg in de bibliotheek.
We gaan ze er uithalen.
316
00:23:27,404 --> 00:23:29,571
Dus als we die trut eruit halen
blijf je in de wagen.
317
00:23:29,573 --> 00:23:31,240
We moeten hier weg.
318
00:23:45,589 --> 00:23:48,423
Waarschijnlijk krakers.
Ze moeten teruggekomen zijn.
319
00:23:48,425 --> 00:23:50,259
Ik dacht dat het hier ontruimt was.
320
00:23:50,261 --> 00:23:53,391
Klopt. Dit zijn twijfelaars.
Sommige mensen vertrouwen de regering niet.
321
00:23:53,411 --> 00:23:56,191
Stel je voor.
- Wat er ook gebeurt. Blijf in de wagen.
322
00:23:56,391 --> 00:23:58,433
Maak je klaar, jongens.
323
00:24:00,635 --> 00:24:02,437
Klaar?
324
00:24:18,622 --> 00:24:23,375
We zijn ingesloten. Ga weg hier.
Er zijn er te veel.
325
00:24:29,151 --> 00:24:32,634
Achter je.
- Haal ze van me af.
326
00:24:34,972 --> 00:24:37,773
Er was een hek...
327
00:24:37,775 --> 00:24:40,642
net zoals degene die nu om ons heen staat.
328
00:24:40,644 --> 00:24:44,479
In het hek was een gebouw.
329
00:24:47,368 --> 00:24:51,453
In het gebouw was een kamer.
330
00:24:51,455 --> 00:24:54,990
En daarin een stoel...
331
00:24:54,992 --> 00:24:58,296
Net zo een als waar je op zit.
332
00:24:59,580 --> 00:25:02,414
Daar hebben ze me heengebracht.
333
00:25:02,416 --> 00:25:03,832
Ik was jong.
334
00:25:06,170 --> 00:25:11,340
De man met het mes, en de man in de stoel
zijn niet verschillend.
335
00:25:11,342 --> 00:25:13,725
Ze lijden beiden.
336
00:25:13,727 --> 00:25:16,237
Hun leven is voor altijd veranderd.
337
00:25:18,148 --> 00:25:21,350
Ze hebben me naar binnen gebracht...
338
00:25:21,352 --> 00:25:23,485
en gaven me een keuze.
339
00:25:24,822 --> 00:25:26,988
Welke man zou ik worden?
340
00:25:29,991 --> 00:25:32,027
Alsjeblieft.
341
00:25:32,029 --> 00:25:34,196
Alsjeblieft, stop.
342
00:25:37,868 --> 00:25:40,285
Dit woord...
343
00:25:40,287 --> 00:25:45,123
hoor ik vaak in jullie radioverkeer,
dus ik weet dat het belangrijk is.
344
00:25:45,125 --> 00:25:47,715
Wat is Cobalt?
345
00:25:57,187 --> 00:26:00,856
De buitenlagen hebben minder zenuwen.
346
00:26:02,226 --> 00:26:06,527
Hoe dieper, hoe gevoeliger.
347
00:26:08,565 --> 00:26:11,255
Je hebt een vaste hand nodig.
348
00:26:15,072 --> 00:26:17,873
Wat is Cobalt?
- Geen idee.
349
00:26:26,683 --> 00:26:29,581
Heb jij geen respect voor privéeigendommen?
350
00:26:29,781 --> 00:26:32,484
Is dat jouw fiets?
- Ik stel de vragen.
351
00:26:33,640 --> 00:26:35,223
Hier ben ik de wet.
352
00:26:35,225 --> 00:26:39,261
Daar hebben we al mensen voor.
- Die zijn van de regering.
353
00:26:39,263 --> 00:26:41,229
Dit is mijn gebied.
354
00:26:41,231 --> 00:26:44,182
Alles van de brandkraan tot de brievenbus.
355
00:26:51,275 --> 00:26:53,308
Wil je erover praten?
356
00:26:54,912 --> 00:26:57,779
Spring achterop.
- Dat meen je niet.
357
00:26:59,032 --> 00:27:00,949
Ik meen het.
358
00:27:00,951 --> 00:27:04,419
Kom, ik wil je wat laten zien.
359
00:27:04,421 --> 00:27:08,206
Wiens huis is dit?
- Geen idee, rijkelui.
360
00:27:08,208 --> 00:27:10,208
Laatste erin, eerste eruit.
361
00:27:10,210 --> 00:27:11,626
En als ze terugkomen?
362
00:27:13,096 --> 00:27:15,100
Ze komen niet terug.
363
00:27:15,966 --> 00:27:18,133
Geloof je dit allemaal?
364
00:27:18,135 --> 00:27:21,303
Die kleine sukkels hadden een jeugd
die wij verdienden.
365
00:28:04,308 --> 00:28:08,245
Kom naar het hek.
- Wat, niet omdraaien en kuchen?
366
00:28:14,929 --> 00:28:17,492
37.
- Die jongen.
367
00:28:20,364 --> 00:28:22,531
38.3.
368
00:28:22,533 --> 00:28:24,533
Neem hem mee.
- Die jongen is niet ziek, Melvin.
369
00:28:24,913 --> 00:28:29,570
Orders. Heb je koorts, dan ga je naar beneden.
- Meekomen.
370
00:28:33,240 --> 00:28:36,720
Rustig, maatje.
- Was onze laatste transactie naar je wens?
371
00:28:38,048 --> 00:28:39,714
Ik ben niet ziek.
372
00:28:39,716 --> 00:28:42,346
Ja, en ik geef het niet terug.
373
00:28:42,546 --> 00:28:45,387
Tuurlijk, afspraak is afspraak.
Maar ik dacht aan een extraatje.
374
00:28:45,389 --> 00:28:47,973
Iets om het af te ronden.
375
00:28:47,975 --> 00:28:51,192
Ik zweer dat ik niet ziek ben.
376
00:28:51,194 --> 00:28:52,694
Wacht.
377
00:28:54,448 --> 00:28:57,585
Geef mij de jongen.
Ik hou hem in de gaten.
378
00:28:58,053 --> 00:29:00,094
Neem dit maar als garantie.
379
00:29:02,739 --> 00:29:04,489
Waar is de andere?
380
00:29:06,043 --> 00:29:08,043
Las Vegas, denk ik.
381
00:29:08,045 --> 00:29:11,895
Tragisch...
- Ik wil ze beide. Anders geen deal.
382
00:29:12,916 --> 00:29:16,001
Wat ga je met ons doen?
383
00:29:16,003 --> 00:29:17,886
Haal hem hier weg.
384
00:29:17,888 --> 00:29:19,421
Ga van me af.
385
00:29:26,263 --> 00:29:30,065
Geen terugbetaling.
Als hij verandert, dan is het jouw probleem.
386
00:29:30,067 --> 00:29:32,183
Denk je dat hij daar stopt?
387
00:29:35,272 --> 00:29:37,566
"Liefde voor altijd, A."
388
00:29:38,566 --> 00:29:41,826
Dat is lief. Wie is A?
389
00:29:49,453 --> 00:29:51,453
Waar gaan jullie heen?
390
00:29:54,948 --> 00:29:56,275
Leeg.
391
00:30:00,297 --> 00:30:02,464
Daar gaan we.
392
00:30:07,938 --> 00:30:10,105
Waar is Moyers?
- Hij werd opgehouden.
393
00:30:10,107 --> 00:30:14,109
Wat is er gebeurd?
- Hij komt niet.
394
00:30:16,396 --> 00:30:19,314
We rijden je een paar blokken verder.
Loop vanaf daar naar huis.
395
00:30:19,316 --> 00:30:22,150
Moyers zou me naar de commandopost brengen,
bij de dokter.
396
00:30:22,152 --> 00:30:25,004
We komen daar niet in de buurt.
Ik heb een nieuwe missie...
397
00:30:25,104 --> 00:30:28,413
als de wiederweerga naar San Diego.
We gaan.
398
00:30:40,284 --> 00:30:41,836
Ofelia.
399
00:30:43,757 --> 00:30:46,007
Wacht, wat is er?
400
00:31:09,666 --> 00:31:14,452
Ze was negen jaar,
toen ze me vroeg over de oorlog...
401
00:31:14,454 --> 00:31:17,574
en waarom we naar Amerika gingen.
402
00:31:18,592 --> 00:31:21,042
En ik heb haar verteld...
403
00:31:21,044 --> 00:31:23,928
in details...
404
00:31:24,380 --> 00:31:29,467
over het geweld die er was...
405
00:31:29,469 --> 00:31:31,560
hoe we hebben geleden.
406
00:31:33,523 --> 00:31:35,557
Ik heb haar alles verteld...
407
00:31:35,559 --> 00:31:40,797
behalve welke man ik was.
408
00:31:46,737 --> 00:31:49,537
Denk jij dat ze het zal begrijpen...
409
00:31:51,992 --> 00:31:54,542
dat het noodzakelijk was...
410
00:31:56,046 --> 00:31:57,579
om te overleven?
411
00:32:01,251 --> 00:32:05,424
Dat het nu weer noodzakelijk is?
412
00:32:27,611 --> 00:32:30,222
Heeft hij verteld wat we moesten weten?
413
00:33:04,837 --> 00:33:06,409
Griselda.
414
00:33:11,617 --> 00:33:14,167
Ze is verdoofd.
415
00:33:16,255 --> 00:33:18,288
Waarom vertrouw je me niet?
416
00:33:18,290 --> 00:33:22,292
Ik zei dat ze in de verkoeverkamer was.
- Ik wil hier zijn als ze wakker wordt.
417
00:33:22,294 --> 00:33:24,711
Liza, ze is in shock.
418
00:33:30,219 --> 00:33:33,270
Soms is wat we kunnen doen, niet genoeg.
419
00:33:35,923 --> 00:33:37,641
Griselda.
420
00:33:47,319 --> 00:33:49,540
Waar zijn ze heen?
421
00:33:52,491 --> 00:33:55,050
Vraag jij je niet af wat er met
ze is gebeurd?
422
00:33:58,413 --> 00:34:00,497
Nee.
423
00:34:11,143 --> 00:34:13,343
Dit zijn echte mensen.
424
00:34:14,813 --> 00:34:17,707
Een heel leven opgebouwd hier.
425
00:34:26,491 --> 00:34:28,358
En nu...
426
00:35:19,828 --> 00:35:21,828
Ofelia.
427
00:35:34,464 --> 00:35:35,567
Maddy.
428
00:35:35,927 --> 00:35:37,677
Godzijdank ben je in orde.
429
00:35:40,899 --> 00:35:43,266
Wist je wat hij ging doen?
430
00:35:46,938 --> 00:35:48,855
Je wist het niet?
431
00:35:50,359 --> 00:35:53,106
Zeg me dat je het niet wist.
432
00:35:55,414 --> 00:35:59,749
Toen begon het schreeuwen,
het gebeurde zo snel.
433
00:35:59,751 --> 00:36:02,535
Ik heb ze nog nooit zo snel
zien veranderen.
434
00:36:02,537 --> 00:36:05,622
Al die 2.000 mensen...
435
00:36:08,794 --> 00:36:10,814
die elkaar vertrapte.
436
00:36:11,213 --> 00:36:14,675
En ze konden niet...
437
00:36:15,217 --> 00:36:18,635
er niet uit...
438
00:36:18,637 --> 00:36:22,256
we konden niet zien wie er geïnfecteerd was...
439
00:36:23,392 --> 00:36:25,275
Mijn God.
440
00:36:27,229 --> 00:36:29,312
Ik hoor ze.
441
00:36:31,817 --> 00:36:34,451
Ik hoor ze nog steeds.
442
00:36:35,438 --> 00:36:40,290
Wat heb je gedaan?
- We hebben ze in de arena opgesloten.
443
00:36:40,292 --> 00:36:42,158
Ik heb de deuren op slot gedaan.
444
00:36:43,328 --> 00:36:45,328
Dat heb ik gedaan.
445
00:36:45,826 --> 00:36:47,560
Ik geloof je.
446
00:36:50,669 --> 00:36:53,303
Travis, stop.
447
00:36:53,305 --> 00:36:56,556
Zeg hem wat je ons hebt verteld.
448
00:36:56,558 --> 00:36:58,174
Vertel hem over Cobalt.
449
00:37:05,600 --> 00:37:07,267
Het is goed.
450
00:37:08,061 --> 00:37:11,000
Cobalt is een commando-code...
451
00:37:11,200 --> 00:37:15,521
om de LA-basis te evacueren.
452
00:37:15,721 --> 00:37:17,360
Evacuatie?
453
00:37:18,497 --> 00:37:19,746
Wanneer?
454
00:37:19,748 --> 00:37:22,866
Wanneer moeten we weg?
455
00:37:22,868 --> 00:37:25,535
Jij niet. Alleen wij.
456
00:37:26,129 --> 00:37:30,590
Ga door.
Vertel over onze mensen.
457
00:37:30,592 --> 00:37:32,543
Zeg wat er met ze gaat gebeuren.
458
00:37:32,880 --> 00:37:35,462
Cobalt omvat procedures...
459
00:37:35,464 --> 00:37:39,215
voor de humane beëindiging van...
460
00:37:48,777 --> 00:37:51,060
Wanneer?
461
00:37:51,062 --> 00:37:53,576
09:00 morgen.
462
00:38:09,935 --> 00:38:13,653
Ik wou dat we iets hadden voor de geur
van de urine.
463
00:38:14,007 --> 00:38:16,424
Jij bent de reddende engel.
464
00:38:21,613 --> 00:38:23,580
Waarom heb je 't gedaan?
465
00:38:29,568 --> 00:38:31,922
Met de bewaker. Je hebt me gered.
466
00:38:31,924 --> 00:38:37,544
Nee, ik heb je een verplichting opgelegd.
Dat is anders.
467
00:38:40,098 --> 00:38:44,893
Het spel is veranderd.
We gaan terug naar de oude regels.
468
00:38:47,139 --> 00:38:49,606
En de mensen...
469
00:38:49,608 --> 00:38:53,643
die de laatste ronde hebben gewonnen
met hun grande latte...
470
00:38:53,645 --> 00:38:56,229
en hun airmiles...
471
00:38:56,231 --> 00:39:00,430
gaan het buffet worden.
472
00:39:04,823 --> 00:39:09,459
Ik keek naar jou, en zag iemand
die de noodzaak ook ervan inziet.
473
00:39:09,461 --> 00:39:11,077
Ik ben een verslaafde.
474
00:39:11,079 --> 00:39:14,748
Nee, een heroïneverslaafde.
475
00:39:14,750 --> 00:39:17,974
Dat is je bokaal,
doe jezelf niet tekort.
476
00:39:22,975 --> 00:39:25,647
De soldaten gaan weg.
477
00:39:27,012 --> 00:39:31,714
Ik heb iemand nodig met jouw talenten
als ik mijn zet maak.
478
00:39:35,854 --> 00:39:38,030
Welke zet?
479
00:40:10,205 --> 00:40:12,605
Wat doe je?
- Ze zijn niet aan het patrouilleren.
480
00:40:23,035 --> 00:40:25,151
Er is iets mis.
481
00:40:26,472 --> 00:40:30,153
Ik ben bij je gekomen als meisje,
arm en dom.
482
00:40:30,741 --> 00:40:35,219
Ik beloofde mijzelf aan jou.
Ik was jong en kende jouw aard niet.
483
00:40:35,339 --> 00:40:39,883
Ik zag het gezicht van de duivel.
Hetzelfde als die van jou.
484
00:40:40,083 --> 00:40:43,719
Hij liet zijn gezicht zien.
Dat was die van jou.
485
00:40:46,378 --> 00:40:47,923
Al die nachten...
486
00:40:50,024 --> 00:40:51,599
Al die nachten.
487
00:40:51,719 --> 00:40:55,724
Al die nachten samen met mijn man.
488
00:40:57,385 --> 00:40:59,409
Wachtend totdat ze de deur zouden openbreken.
489
00:40:59,529 --> 00:41:02,605
Griselda.
- Wat zegt ze?
490
00:41:02,607 --> 00:41:05,742
Geen idee. Ze praat wartaal.
491
00:41:05,744 --> 00:41:08,828
...van de verdwenen.
- Es Liza.
492
00:41:09,236 --> 00:41:10,918
Er wacht een vloek op ons.
493
00:41:11,038 --> 00:41:15,787
Met hun fakkels en touwen.
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
494
00:41:15,907 --> 00:41:17,495
Ik hou van wie ik hou.
495
00:41:18,016 --> 00:41:19,511
Wat moest ik anders doen?
496
00:41:20,425 --> 00:41:21,875
Haar hersenen zwellen op.
497
00:41:21,877 --> 00:41:27,204
Neem mijn vlees stukje bij stukje...
498
00:41:28,238 --> 00:41:30,113
Als dat mijn boetedoening is.
499
00:41:30,751 --> 00:41:36,714
Doe het nu.
Ik zal niet vragen waarom.
500
00:41:40,456 --> 00:41:43,498
Nou weet ik wat je bent.
501
00:41:43,618 --> 00:41:46,358
En jij wat ik ben.
502
00:42:20,152 --> 00:42:23,520
Wat doe je?
- De tijd is bij elk persoon anders...
503
00:42:23,522 --> 00:42:26,360
maar we weten dat de impuls
op de spieren hervatten na de dood.
504
00:42:26,560 --> 00:42:27,991
Elke dood.
505
00:42:27,993 --> 00:42:31,110
Ze komen allemaal terug.
506
00:42:32,084 --> 00:42:34,323
Dit is een luchtdruk injectiepistool.
507
00:42:34,866 --> 00:42:37,033
Het wordt gebruikt voor vee.
508
00:42:37,035 --> 00:42:42,539
Hersenletsel is het enige wat het stopt.
De enige manier.
509
00:42:42,541 --> 00:42:44,507
Ze zal veranderen, Liza.
510
00:42:44,509 --> 00:42:46,759
En dat willen we niet.
511
00:44:16,716 --> 00:44:21,492
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases