1 00:00:00,136 --> 00:00:02,255 NARRATOR: Previously on Fear the Walking Dead 2 00:00:02,354 --> 00:00:04,304 Daniel: That soldier has information. 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,973 He knows the whereabouts of my wife. 4 00:00:06,058 --> 00:00:07,808 He knows where they have your boy. 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,810 Chris: Mom, she just got on the truck, Dad. 6 00:00:09,895 --> 00:00:12,145 Travis: Because, she... she wants to help people. 7 00:00:12,314 --> 00:00:15,983 Strand: I'm gonna require a man with your talents when I make my move. 8 00:00:16,318 --> 00:00:18,619 Nick: What move? 9 00:00:19,955 --> 00:00:22,489 SOLDIER: I've never seen them turn that fast before. 10 00:00:22,575 --> 00:00:25,325 All those people, 2000 of them. 11 00:00:25,494 --> 00:00:26,493 Daniel: What did you do? 12 00:00:26,662 --> 00:00:28,245 SOLDIER: We locked them in the arena. 13 00:00:28,330 --> 00:00:29,830 I chained the doors. 14 00:00:31,833 --> 00:00:35,402 "It Comes Back to Haunt Us" playing 15 00:00:35,404 --> 00:00:37,955 ♪ Each time ♪ 16 00:00:39,408 --> 00:00:42,743 ♪ That we ♪ 17 00:00:46,248 --> 00:00:51,134 ♪ Give a little bit ♪ 18 00:00:51,136 --> 00:00:55,088 ♪ It comes back ♪ 19 00:00:55,090 --> 00:00:58,809 ♪ To haunt us... ♪ 20 00:00:59,928 --> 00:01:03,680 (vocalizing) 21 00:01:25,004 --> 00:01:27,921 (thudding) 22 00:01:43,972 --> 00:01:46,506 (theme music playing) 23 00:01:46,996 --> 00:01:57,858 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 24 00:02:07,722 --> 00:02:10,391 - Mom? - Madison: Go get your stuff. 25 00:02:10,393 --> 00:02:11,892 - What happened? - We've got to go. 26 00:02:11,894 --> 00:02:14,061 - But... what happened? - Now, Chris. 27 00:02:14,063 --> 00:02:16,597 - The Guard is pulling out. - Yeah, we saw them on the street. 28 00:02:16,599 --> 00:02:18,566 - They were looting. - They're leaving, we're leaving. 29 00:02:18,568 --> 00:02:20,388 I thought this was getting better. I thought we were winning. 30 00:02:20,508 --> 00:02:22,270 They're retreating. 31 00:02:22,390 --> 00:02:25,063 It's not safe for us to stay. Each for our own now. 32 00:02:25,117 --> 00:02:27,117 Going back to our original plan. We're driving east. 33 00:02:27,119 --> 00:02:30,537 - Come on. - We've got enough food and water to last us. 34 00:02:30,539 --> 00:02:32,572 What about Mom? 35 00:02:32,574 --> 00:02:35,075 We're gonna get her and Nick. Let's go. 36 00:02:37,245 --> 00:02:39,329 - How, Dad? - What? 37 00:02:39,331 --> 00:02:41,631 How do we get them? 38 00:02:44,419 --> 00:02:47,637 (radio chatter) 39 00:02:49,057 --> 00:02:51,257 I found the place he spoke of 40 00:02:51,259 --> 00:02:52,926 with the dead inside. 41 00:02:52,928 --> 00:02:55,428 It's close to their base. We can use it. 42 00:02:58,900 --> 00:03:00,817 I think he has given us all he can. 43 00:03:00,819 --> 00:03:03,069 - No, we still need him. - He can escape. 44 00:03:03,071 --> 00:03:05,438 - He can warn the others. - The soldiers are leaving. 45 00:03:05,440 --> 00:03:08,608 The soldiers are still there. They have guards. 46 00:03:08,610 --> 00:03:11,277 - Hey, I said no. - (muffled) The compound. 47 00:03:11,279 --> 00:03:12,779 You know where the compound-- 48 00:03:14,366 --> 00:03:17,083 You don't know-- you know where the compound is, 49 00:03:17,085 --> 00:03:19,285 but you don't know where to go once you're there. 50 00:03:19,287 --> 00:03:21,838 Which building, what floor, what hall. 51 00:03:21,840 --> 00:03:25,125 You don't know where your family is inside. 52 00:03:25,127 --> 00:03:28,294 Okay? The place is like a goddamn maze 53 00:03:28,296 --> 00:03:31,881 and I can draw you a map, all right? 54 00:03:31,883 --> 00:03:33,550 You won't get in without me. 55 00:03:33,552 --> 00:03:36,019 We're bringing him. 56 00:03:43,111 --> 00:03:45,362 He can ride in the truck with you. 57 00:03:45,364 --> 00:03:46,813 Why? 58 00:03:48,650 --> 00:03:50,867 Ashamed of something? 59 00:03:50,869 --> 00:03:52,452 You afraid the kids will see? 60 00:03:52,454 --> 00:03:54,037 If Chris was in danger, 61 00:03:54,039 --> 00:03:56,206 you'd do anything you could to protect him, 62 00:03:56,208 --> 00:03:57,874 wouldn't you? 63 00:04:10,722 --> 00:04:12,338 Daniel: Ofelia. 64 00:04:15,177 --> 00:04:17,510 We're going to go find your mother, 65 00:04:17,512 --> 00:04:20,146 take her with us. 66 00:04:20,148 --> 00:04:21,815 - I need your help. - (zips bag) 67 00:04:24,653 --> 00:04:26,686 What about Andy? 68 00:04:28,907 --> 00:04:30,907 We'll bring him. 69 00:04:33,361 --> 00:04:35,495 You lied to me 70 00:04:35,497 --> 00:04:37,864 my whole life. 71 00:04:37,866 --> 00:04:41,367 I protected you your whole life. 72 00:04:41,369 --> 00:04:43,336 (zips bag) 73 00:04:44,923 --> 00:04:46,873 Does Mama know? 74 00:04:57,686 --> 00:05:00,103 I thought you were the victim. 75 00:05:02,224 --> 00:05:04,190 Would you rather that be true? 76 00:05:07,145 --> 00:05:09,279 Ofelia. 77 00:05:40,479 --> 00:05:42,595 Alicia, get in the car. 78 00:05:51,573 --> 00:05:53,940 (dog barks) 79 00:05:56,328 --> 00:05:58,828 (dog barks) 80 00:06:04,286 --> 00:06:07,287 - What? - My neighbors don't know. 81 00:06:07,289 --> 00:06:09,455 (scoffs) 82 00:06:09,457 --> 00:06:11,758 They did nothing when they came for us. 83 00:06:15,797 --> 00:06:18,014 Exner: 20 patients left-- 12 critical, 84 00:06:18,016 --> 00:06:20,133 the rest stable, all infection-free. 85 00:06:20,135 --> 00:06:22,635 One Chinook could lift the entire ward and personnel 86 00:06:22,637 --> 00:06:24,304 plus two dozen more soldiers, over. 87 00:06:27,976 --> 00:06:30,443 Man on radio: Transport inbound, over. 88 00:06:31,780 --> 00:06:34,314 What's the ETA, over? 89 00:06:34,316 --> 00:06:36,649 Man on radio: 0215, over. 90 00:06:37,819 --> 00:06:40,153 Copy that. Over and out. 91 00:06:40,155 --> 00:06:43,323 Everybody, Edwards Air Force Base has room. 92 00:06:43,325 --> 00:06:45,792 Let's lock it down. Crit cases are gonna be flying. 93 00:06:45,794 --> 00:06:47,126 We're going mobile. 94 00:06:47,128 --> 00:06:49,546 - (chattering) - (woman coughing) 95 00:06:51,499 --> 00:06:52,882 What about my son? 96 00:06:52,884 --> 00:06:56,336 I submitted the request. I'll follow up. 97 00:06:56,338 --> 00:06:57,754 And the rest of my family? 98 00:06:57,756 --> 00:06:59,005 Who are we counting as family? 99 00:06:59,007 --> 00:07:01,391 We talking blood or bond? 100 00:07:03,144 --> 00:07:04,894 A son needs his father. 101 00:07:04,896 --> 00:07:07,564 True, but the father will want his girlfriend. 102 00:07:07,566 --> 00:07:09,682 The girlfriend will want her children. 103 00:07:09,684 --> 00:07:12,685 What is family now? Be brutal. 104 00:07:12,687 --> 00:07:17,190 I was brutal and you promised me Christopher. 105 00:07:17,192 --> 00:07:20,193 Yes. Just him? 106 00:07:22,530 --> 00:07:24,581 And his father Travis. 107 00:07:31,206 --> 00:07:32,538 You might as well kill me now. 108 00:07:32,540 --> 00:07:34,007 The old man is gonna do it later. 109 00:07:34,009 --> 00:07:35,675 No, he won't. 110 00:07:37,429 --> 00:07:39,545 You think that's what he did in El Salvador? 111 00:07:39,547 --> 00:07:40,880 Torture and release? 112 00:07:40,882 --> 00:07:43,132 Get in the truck. 113 00:07:43,134 --> 00:07:45,268 You can't stop him. Your own wife let him do it. 114 00:07:45,270 --> 00:07:46,853 - She let it happen. - You took her son. 115 00:07:46,855 --> 00:07:48,805 No, I didn't. I didn't do shit. 116 00:07:48,807 --> 00:07:50,940 I was kind. I was kind to his daughter. 117 00:07:50,942 --> 00:07:53,726 He cuts me. He mutilates me. 118 00:07:55,313 --> 00:07:57,063 Just get us where we need to go. 119 00:07:58,733 --> 00:08:01,367 I'll tell you where you need to go. 120 00:08:01,369 --> 00:08:05,121 I will help you find your family. Just cut me loose, please. 121 00:08:05,123 --> 00:08:06,956 - I can't do that. Just get in-- - Why? Why? 122 00:08:06,958 --> 00:08:08,408 - Get in the goddamn truck. - You're not like them. 123 00:08:08,410 --> 00:08:10,293 I can see that you're not like them. 124 00:08:10,295 --> 00:08:11,878 Get in the truck or I'm gonna put you in the truck. 125 00:08:11,880 --> 00:08:13,212 The only reason to keep me now is to kill me 126 00:08:13,214 --> 00:08:14,914 and you know it. 127 00:08:16,384 --> 00:08:19,052 Please... 128 00:08:19,054 --> 00:08:21,094 there's no story here that doesn't end with me dead. 129 00:09:22,200 --> 00:09:24,033 Jesus, they just left. 130 00:09:24,035 --> 00:09:25,735 They abandoned us. 131 00:09:34,462 --> 00:09:36,496 (buzzer blares) 132 00:10:13,034 --> 00:10:15,001 Soldier: So they're saying Edwards. 133 00:10:15,003 --> 00:10:17,203 - Who's saying Edwards? - Superiors. 134 00:10:17,205 --> 00:10:20,089 There's no superiors left, man. 135 00:10:20,091 --> 00:10:21,424 There's no one. 136 00:10:21,426 --> 00:10:23,042 (radio chatter) 137 00:10:23,044 --> 00:10:25,211 The hell is this? 138 00:10:27,549 --> 00:10:29,515 Is he turned? 139 00:10:29,517 --> 00:10:31,384 Soldier: The dead don't use tools, man. 140 00:10:31,386 --> 00:10:33,052 Soldier #2: Could be infected. 141 00:10:33,054 --> 00:10:34,720 Nice night. 142 00:10:34,722 --> 00:10:37,273 Sir, you're entering a restricted area. 143 00:10:37,275 --> 00:10:39,192 Stay where you are. 144 00:10:39,194 --> 00:10:41,027 I don't want to have to shoot you, old man. 145 00:10:41,029 --> 00:10:42,895 You should save your ammunition. 146 00:10:46,067 --> 00:10:48,201 (snarling) 147 00:10:50,321 --> 00:10:52,738 Soldier: Oh, my God! Oh, my God! 148 00:10:54,209 --> 00:10:56,793 Holy shit! Multiple infected northwest corner. 149 00:10:56,795 --> 00:10:58,911 (alarm blaring) 150 00:11:30,403 --> 00:11:33,288 (alarm blaring) 151 00:11:33,290 --> 00:11:35,990 I led them to the north gate, 152 00:11:35,992 --> 00:11:38,493 so all the soldiers are distracted. 153 00:11:38,495 --> 00:11:40,712 We can go now. We should move. 154 00:11:40,714 --> 00:11:42,794 - (car door closes) - (distant shouting, gunfire) 155 00:11:48,338 --> 00:11:49,971 What did you do? 156 00:11:49,973 --> 00:11:53,341 He told me where to find them. 157 00:11:53,343 --> 00:11:56,394 - He told you? - Yeah. I believed him, okay? 158 00:11:56,396 --> 00:11:58,563 - Like you believed him. - It was the right thing to do. 159 00:11:58,565 --> 00:12:00,148 You'll see what doing the right thing gets you. 160 00:12:00,150 --> 00:12:01,599 Chris. 161 00:12:01,601 --> 00:12:04,102 If things go sideways, if you see anything, 162 00:12:04,104 --> 00:12:05,820 you drive. 163 00:12:05,822 --> 00:12:08,656 Take the SUV and you drive to the campground. 164 00:12:08,982 --> 00:12:10,849 If we're more than 30 minutes, drive. 165 00:12:10,851 --> 00:12:13,402 Dad, don't leave me here. I can help. 166 00:12:13,404 --> 00:12:15,937 - I want to. Let me. - We'll find you, I promise. 167 00:12:15,939 --> 00:12:19,157 I don't drive yet. 168 00:12:19,159 --> 00:12:22,160 Alicia can drive if it comes to that. 169 00:12:22,162 --> 00:12:24,112 Chris, you're gonna be okay. 170 00:12:25,866 --> 00:12:28,083 Take care of her, okay? 171 00:12:28,085 --> 00:12:30,001 - (trunk slams) - Ofelia: Let's go. 172 00:12:30,003 --> 00:12:32,370 (softly) You take care of him. 173 00:12:46,136 --> 00:12:48,854 - (people chatting) - (woman crying) 174 00:13:06,323 --> 00:13:08,490 Don't draw unnecessary attention. 175 00:13:10,661 --> 00:13:13,462 I am losing my mind. 176 00:13:15,415 --> 00:13:17,916 I thought the house was bad. 177 00:13:19,419 --> 00:13:22,254 Picture you're somewhere else 178 00:13:22,256 --> 00:13:23,755 with a needle in your arm. 179 00:13:30,898 --> 00:13:33,515 Where's your house? 180 00:13:33,517 --> 00:13:35,901 Close. El Sereno. 181 00:13:35,903 --> 00:13:38,737 Oldest community in Los Angeles. 182 00:13:38,739 --> 00:13:39,988 Predates the city. 183 00:13:39,990 --> 00:13:43,158 Vibrant, blue-collar, diverse. 184 00:13:46,163 --> 00:13:49,364 I'd gentrify the shit out of El Sereno. 185 00:13:52,953 --> 00:13:56,288 Another time, another world. 186 00:13:56,290 --> 00:13:59,291 (distant shouting, gunfire) 187 00:13:59,293 --> 00:14:01,710 - (people shouting) - Nick: What's that? 188 00:14:03,213 --> 00:14:05,297 What's going on? 189 00:14:05,299 --> 00:14:07,883 Full auto, close. 190 00:14:07,885 --> 00:14:11,303 (alarm blaring) 191 00:14:11,305 --> 00:14:14,139 - It's time to go. - So where are we going? 192 00:14:15,475 --> 00:14:17,309 What's wrong? 193 00:14:30,908 --> 00:14:32,290 (helicopter blades whirring) 194 00:14:32,292 --> 00:14:34,326 (gunfire, shouting continue) 195 00:14:51,094 --> 00:14:53,144 Son of a bitch. 196 00:14:53,146 --> 00:14:54,930 What? 197 00:14:56,099 --> 00:14:57,983 The compound's compromised. 198 00:14:57,985 --> 00:15:00,068 And now evac knows it. 199 00:15:05,325 --> 00:15:07,325 Over here! 200 00:15:07,327 --> 00:15:09,661 Call backup! Hurry up! 201 00:15:09,663 --> 00:15:12,280 (alarm, shouting continue) 202 00:15:16,920 --> 00:15:18,837 Oh, my God. 203 00:15:18,839 --> 00:15:21,256 Soldier: Hold the perimeter! 204 00:15:21,258 --> 00:15:23,375 Soldier #2: We need more men! 205 00:15:23,377 --> 00:15:26,127 Daniel: The hard part is done. 206 00:15:26,129 --> 00:15:29,130 If the infected get in, how do we get out? 207 00:15:29,132 --> 00:15:30,966 Daniel: That would be the harder part. 208 00:15:38,692 --> 00:15:41,559 What is the delay, over? 209 00:15:41,561 --> 00:15:44,529 Man on radio: Stand by, Doctor. Stand by, over. 210 00:15:44,531 --> 00:15:46,865 The compound is secure. We're ready to go. 211 00:15:46,867 --> 00:15:50,068 Doctor, we have reports of infected around your perimeter, over. 212 00:15:50,070 --> 00:15:52,454 They're outside. The compound is secure. 213 00:15:52,456 --> 00:15:56,291 If you come now, there's time to extract us, over. 214 00:15:56,293 --> 00:15:58,660 We are assessing, over. 215 00:15:58,662 --> 00:15:59,711 Dr. Exner. 216 00:16:05,085 --> 00:16:07,919 Go. 217 00:16:07,921 --> 00:16:10,221 Everyone go. The transports are downstairs. 218 00:16:10,223 --> 00:16:12,257 - Aren't they coming? - No. 219 00:16:12,259 --> 00:16:14,426 Nurse: What about our patients? 220 00:16:14,428 --> 00:16:17,312 I'll take care of them. Just go. 221 00:16:18,432 --> 00:16:20,348 What about Chris? 222 00:16:20,350 --> 00:16:23,735 If they haven't gone for him by now, they never will. 223 00:16:23,737 --> 00:16:25,437 I'm sorry. 224 00:16:38,585 --> 00:16:40,502 Go, Liza. Run. 225 00:16:48,595 --> 00:16:50,762 Man on radio: Stand by, Doctor, over. 226 00:17:10,567 --> 00:17:12,484 This is crazy. 227 00:17:17,908 --> 00:17:19,207 They'll come back. 228 00:17:26,833 --> 00:17:29,884 If they can't get in, they'll come back. 229 00:17:33,557 --> 00:17:35,724 And leave the others? 230 00:17:35,726 --> 00:17:38,059 Would you rather they all died? 231 00:17:38,061 --> 00:17:40,228 I don't want anyone to die. 232 00:17:40,230 --> 00:17:42,230 I don't want that. 233 00:17:42,232 --> 00:17:43,982 You sound like your dad. 234 00:17:43,984 --> 00:17:46,684 Yeah, well, he tries. 235 00:17:46,686 --> 00:17:50,188 - (loud thumping) - (snarling) 236 00:17:58,331 --> 00:18:01,416 You can't save everyone. 237 00:18:01,418 --> 00:18:03,918 - Why the hell would you say that? - Because you can't. 238 00:18:05,455 --> 00:18:07,288 Sorry, it's just-- it's the truth. 239 00:18:07,290 --> 00:18:09,174 - Shut up. - What? 240 00:18:11,294 --> 00:18:12,710 Get in the car. Get in the car. 241 00:18:19,803 --> 00:18:21,636 (people shouting) 242 00:18:21,638 --> 00:18:23,104 Come along. Come along. 243 00:18:24,775 --> 00:18:26,224 Woman: Let us out of here! 244 00:18:26,226 --> 00:18:27,859 The key is not one size fits all. 245 00:18:27,861 --> 00:18:29,394 We'll die in here! 246 00:18:29,396 --> 00:18:30,945 My friend, you're more likely to die out there. 247 00:18:30,947 --> 00:18:32,397 Hey, you're not gonna help them? 248 00:18:32,399 --> 00:18:33,865 - We're not gonna help them. - Why? 249 00:18:33,867 --> 00:18:36,618 Because helping them could hurt us. 250 00:18:38,488 --> 00:18:41,906 - Don't leave us here. - Strand: There's no value add. 251 00:18:41,908 --> 00:18:43,491 Seriously? 252 00:18:43,493 --> 00:18:46,578 Save yourself, Nick. Let others drop behind. 253 00:18:46,580 --> 00:18:48,329 Seriously. 254 00:18:48,331 --> 00:18:50,465 - So where are we going? - We need a ride. 255 00:18:50,467 --> 00:18:52,417 - And then? - Abigail. 256 00:18:52,419 --> 00:18:54,002 Who the hell's Abigail? 257 00:18:54,004 --> 00:18:55,470 (people shouting) 258 00:18:57,591 --> 00:19:00,175 If they're dead, they'll just keep walking, right? 259 00:19:00,177 --> 00:19:02,510 - They'll walk away? - I don't know. 260 00:19:17,160 --> 00:19:20,612 - (door handles click) - (gasps) 261 00:19:22,499 --> 00:19:24,165 (Alicia shrieks) 262 00:19:24,167 --> 00:19:25,583 - Chris: Hey! Hey! - Come on. 263 00:19:25,585 --> 00:19:28,703 - Shut your-- come on. - Hey! 264 00:19:28,705 --> 00:19:32,507 - Get off me! - Get out. Come on. 265 00:19:32,509 --> 00:19:33,958 Alicia: Get off me. 266 00:19:40,016 --> 00:19:42,433 Why didn't you guys just open the damn door, huh? 267 00:19:42,435 --> 00:19:43,968 What do you guys want? 268 00:19:43,970 --> 00:19:47,438 Transport. Son, just give us the keys. 269 00:19:47,440 --> 00:19:49,474 - No. - (soldier chuckles) 270 00:19:49,476 --> 00:19:52,310 Come on, man, we'll take you with us. 271 00:19:52,312 --> 00:19:53,978 We're not going anywhere. 272 00:19:53,980 --> 00:19:56,147 Suit yourself. 273 00:19:56,149 --> 00:19:58,816 - What about you, girl? - Hey, you leave her alone. Leave her-- 274 00:20:00,787 --> 00:20:03,288 Stop it! Stop it! I have the keys. 275 00:20:11,047 --> 00:20:13,831 - You sure you don't want to come-- - Hey, don't touch her, man! 276 00:20:13,833 --> 00:20:15,800 Get off me! 277 00:20:26,551 --> 00:20:30,720 - (radio chatter) - (alarm blaring) 278 00:20:30,722 --> 00:20:33,056 (distant gunfire) 279 00:20:36,445 --> 00:20:38,895 This must be the checkpoint. 280 00:20:38,897 --> 00:20:41,948 Adams said there'd be a sign marked administration. 281 00:20:41,950 --> 00:20:43,733 It's here. 282 00:20:49,458 --> 00:20:50,791 (shouting) 283 00:21:04,590 --> 00:21:06,389 (beeps) 284 00:21:06,391 --> 00:21:08,925 - (soldiers shouting) - (alarm blaring) 285 00:21:11,396 --> 00:21:12,979 - We gotta load it. - Just get it on, boy. 286 00:21:12,981 --> 00:21:15,599 (shouting continues) 287 00:21:15,601 --> 00:21:17,934 (infected snarling) 288 00:21:20,272 --> 00:21:22,072 (snarling) 289 00:21:22,074 --> 00:21:24,574 Soldier: We can't hold 'em! 290 00:21:26,445 --> 00:21:28,662 The gate isn't gonna hold! 291 00:21:28,664 --> 00:21:30,447 There's too many of them. I'm out of here. 292 00:21:30,449 --> 00:21:31,948 They're breaking through. 293 00:21:33,952 --> 00:21:36,953 Let's go. I got you. 294 00:21:36,955 --> 00:21:38,839 Give me your hand, ma'am. 295 00:21:40,342 --> 00:21:42,759 - Come on, it's now or never. - No. 296 00:21:48,016 --> 00:21:49,966 (soldier screaming) 297 00:22:00,779 --> 00:22:02,445 Pilot: Come on, we're going! 298 00:22:04,650 --> 00:22:06,983 - Oh, God. - Nah, he's infected. 299 00:22:06,985 --> 00:22:09,152 Just leave him. Let's go, let's go! 300 00:22:12,991 --> 00:22:14,207 Ah! 301 00:22:14,209 --> 00:22:17,827 - (gasps) - (sounds fade, slow) 302 00:22:20,299 --> 00:22:21,831 (soldiers shouting) 303 00:22:24,670 --> 00:22:26,303 Colonel! 304 00:22:29,725 --> 00:22:31,341 Ah, no! 305 00:22:32,561 --> 00:22:34,394 (soldiers shouting) 306 00:22:34,396 --> 00:22:36,930 - Run! - Soldier: No, no! 307 00:22:36,932 --> 00:22:40,016 No! (screaming) 308 00:22:42,654 --> 00:22:46,406 - Soldier #2: Come back! - Soldier #3: No! Run! 309 00:22:46,408 --> 00:22:48,858 (alarm continues) 310 00:22:52,030 --> 00:22:54,864 (radio chatter) 311 00:22:56,201 --> 00:22:58,034 (soldier shouting) 312 00:22:58,036 --> 00:22:59,869 Which way? 313 00:23:19,558 --> 00:23:20,774 (beeps) 314 00:23:32,237 --> 00:23:35,071 - (infected snarling) - (soldier grunting) 315 00:23:35,073 --> 00:23:37,073 Shit. 316 00:23:37,075 --> 00:23:38,875 Shh. 317 00:23:43,749 --> 00:23:45,498 Wait here. 318 00:23:45,500 --> 00:23:47,751 Are you crazy, man? What are you doing? 319 00:23:47,753 --> 00:23:49,836 It's all right. They're slow. 320 00:23:53,425 --> 00:23:55,392 (soldier groans) 321 00:23:55,394 --> 00:23:57,260 All right, Melvin. 322 00:24:01,933 --> 00:24:04,601 (snarling) 323 00:24:04,603 --> 00:24:07,821 (groaning) 324 00:24:10,776 --> 00:24:13,660 Soldier: Help me. 325 00:24:13,662 --> 00:24:15,495 Please. 326 00:24:18,450 --> 00:24:21,167 Strand. Stran-- 327 00:24:21,169 --> 00:24:23,787 Strand. Str-- 328 00:24:30,796 --> 00:24:32,262 Keep the watch. 329 00:24:32,264 --> 00:24:35,965 Please, kill me. 330 00:24:37,636 --> 00:24:39,469 You're well on your way. 331 00:24:39,471 --> 00:24:41,805 - Nick: Strand. - (infected growling) 332 00:24:45,811 --> 00:24:47,310 Nick: How do we get out of here now? 333 00:24:47,312 --> 00:24:50,480 Fantastic question. Melvin was my ride. 334 00:24:53,452 --> 00:24:55,652 (people shouting) 335 00:24:57,539 --> 00:24:59,572 Jesus. 336 00:25:04,379 --> 00:25:06,830 Nick. 337 00:25:06,832 --> 00:25:08,498 - Nick! - Daniel: Griselda! 338 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 - Mama! - Man: Help us! 339 00:25:10,502 --> 00:25:11,968 - Mama! - Nick Clark. 340 00:25:11,970 --> 00:25:13,169 - Mama! - Nick! 341 00:25:13,171 --> 00:25:14,637 - Help us, please. - Griselda! 342 00:25:14,639 --> 00:25:16,673 - Mama! - Who are you looking for? 343 00:25:16,675 --> 00:25:18,508 I'm looking for my son. He's 19. 344 00:25:18,510 --> 00:25:20,009 - There was a boy with the suit. - Who? 345 00:25:20,011 --> 00:25:22,011 Rich guy stuck in here with us. 346 00:25:22,013 --> 00:25:23,847 - Where'd they go? - We'll tell you. Let us out. 347 00:25:23,849 --> 00:25:25,065 Yeah. 348 00:25:27,686 --> 00:25:29,185 Travis. 349 00:25:33,775 --> 00:25:35,909 Whoa, whoa, wait. Where, where? 350 00:25:35,911 --> 00:25:37,911 - Strand took him out the back. - Keep moving! 351 00:25:37,913 --> 00:25:39,913 - Maddy. - There's no time. 352 00:25:39,915 --> 00:25:43,032 - Woman: Get everybody! - Woman #2: Thank you. Thank you. 353 00:25:43,034 --> 00:25:44,784 There is no time! Ofelia. 354 00:25:44,786 --> 00:25:46,586 Go, go. 355 00:25:46,588 --> 00:25:49,005 - (people shouting) - Woman #3: Thank you. 356 00:25:52,844 --> 00:25:55,211 (panting) 357 00:25:55,213 --> 00:25:58,381 (grunting) 358 00:26:01,520 --> 00:26:03,186 That's unfortunate. 359 00:26:10,145 --> 00:26:11,444 Wait. 360 00:26:11,446 --> 00:26:13,613 Let's get out of here! 361 00:26:13,615 --> 00:26:15,732 Oh, go, go, go! 362 00:26:15,734 --> 00:26:17,951 - (woman screaming) - (people shouting) 363 00:26:17,953 --> 00:26:19,953 Woman #2: Thank you. 364 00:26:19,955 --> 00:26:21,871 (snarling) 365 00:26:35,303 --> 00:26:37,220 - Nick: Mom! Mom! - (gun clicking) 366 00:26:37,222 --> 00:26:38,638 - Mom! - Nick? 367 00:26:38,640 --> 00:26:41,307 - Mom! Mom! - Nick! 368 00:26:41,309 --> 00:26:43,476 - Nick. Open it. - Mom! 369 00:26:43,478 --> 00:26:45,011 - Open it, Travis. - I'm trying. 370 00:26:45,013 --> 00:26:48,431 We'll get you out. Nick, no. 371 00:26:50,068 --> 00:26:52,735 Look out, they're coming. No! 372 00:26:52,737 --> 00:26:55,939 - No! No! - Mom. 373 00:26:55,941 --> 00:26:57,106 Go. 374 00:27:00,245 --> 00:27:02,662 Madison, look out! Move! 375 00:27:02,664 --> 00:27:03,997 - (lock beeps) - Hurry! 376 00:27:03,999 --> 00:27:06,332 - (lock beeps) - Save us! 377 00:27:06,334 --> 00:27:08,117 - Madison: Hurry, they're coming! - Liza: It's not working! 378 00:27:08,119 --> 00:27:09,786 - Madison: Come on! - Come on, please. 379 00:27:09,788 --> 00:27:11,454 Come on! Move! 380 00:27:11,456 --> 00:27:14,290 - Madison: Hurry! - Now, open it! 381 00:27:23,134 --> 00:27:24,968 Look out. 382 00:27:26,354 --> 00:27:28,354 Hush up. 383 00:27:35,146 --> 00:27:37,146 (grill hissing) 384 00:27:48,960 --> 00:27:51,661 - (growling) - (shouting) 385 00:27:53,381 --> 00:27:54,964 Papa? 386 00:27:54,966 --> 00:27:56,216 (gunshots) 387 00:27:59,554 --> 00:28:01,004 (shouting) 388 00:28:02,140 --> 00:28:03,139 Hey! 389 00:28:18,189 --> 00:28:20,240 (screams) 390 00:28:23,495 --> 00:28:25,028 No! 391 00:28:25,030 --> 00:28:27,664 No. Help! 392 00:28:30,418 --> 00:28:31,501 Oh, my God. 393 00:28:32,871 --> 00:28:34,871 Come on, you guys. Let's go. Run. 394 00:28:38,209 --> 00:28:39,876 - Liza: Where's Chris? - Travis: He's safe. 395 00:28:39,878 --> 00:28:42,011 - Where? - Outside the compound with Alicia. 396 00:28:42,013 --> 00:28:43,630 We got to find another way out of here now. 397 00:28:43,632 --> 00:28:44,881 Get back to the medical ward. 398 00:28:44,883 --> 00:28:46,599 We get back there, Exner will know. 399 00:28:51,056 --> 00:28:53,556 - Who the hell are you? - This is Strand. 400 00:28:53,558 --> 00:28:54,941 He saved my life. 401 00:29:06,905 --> 00:29:10,406 Liza, where is my wife? 402 00:29:17,048 --> 00:29:19,248 I'm sorry, Daniel. 403 00:29:23,638 --> 00:29:25,421 Where is she? 404 00:29:26,975 --> 00:29:28,925 Tell me. 405 00:29:28,927 --> 00:29:31,260 The infection took her. 406 00:29:31,262 --> 00:29:34,397 Everything that could be done was. It was just too late. 407 00:29:34,399 --> 00:29:36,099 Where? I want to see her. 408 00:29:36,101 --> 00:29:39,602 - Ofelia. - No, Papa, no. Papa, no, no-- 409 00:29:39,604 --> 00:29:41,270 - We must go. - I want to see my mother. 410 00:29:43,608 --> 00:29:45,575 There's nothing left to see. 411 00:29:45,577 --> 00:29:47,994 I'm sorry. 412 00:30:27,197 --> 00:30:29,866 (gun hissing) 413 00:30:37,759 --> 00:30:39,258 (pills rattling) 414 00:30:41,861 --> 00:30:43,027 Oh. 415 00:30:43,029 --> 00:30:44,695 Doctor... 416 00:30:47,533 --> 00:30:49,533 we need a way out. 417 00:30:50,837 --> 00:30:52,536 You should have gone when I said. 418 00:30:52,538 --> 00:30:55,039 Travis: Help us. 419 00:30:55,041 --> 00:30:57,591 I'll take you with my family, but we need your help. 420 00:30:59,345 --> 00:31:01,462 Where do you think your family's gonna go? 421 00:31:01,464 --> 00:31:03,380 There has to be somewhere. 422 00:31:06,435 --> 00:31:08,719 There is a way out. 423 00:31:08,721 --> 00:31:11,555 Past the ICU, the set of stairs down. 424 00:31:11,557 --> 00:31:13,774 Takes you through the sublevel. 425 00:31:13,776 --> 00:31:16,060 You can get out. 426 00:31:16,062 --> 00:31:18,395 But there's nowhere to go. 427 00:31:20,199 --> 00:31:22,283 I'm sorry. 428 00:31:22,285 --> 00:31:24,068 Okay. 429 00:31:25,454 --> 00:31:26,620 Come with us. 430 00:31:29,959 --> 00:31:32,209 There are people you can still help. 431 00:31:32,211 --> 00:31:34,245 Liza. 432 00:31:34,247 --> 00:31:35,913 We have to go. 433 00:31:39,585 --> 00:31:41,585 She's lost. Come on. 434 00:31:59,989 --> 00:32:01,272 Strand: So, what's the master plan? 435 00:32:01,274 --> 00:32:02,773 - I assume one exists? - What do you mean? 436 00:32:02,775 --> 00:32:04,408 Have you settled on a destination, an end point? 437 00:32:04,410 --> 00:32:06,777 We're heading east. The desert. 438 00:32:06,779 --> 00:32:09,530 - Should be safe there. - It's not. 439 00:32:09,532 --> 00:32:11,782 Then what do you suggest, Mr. Strand? 440 00:32:11,784 --> 00:32:14,034 Go west. 441 00:32:14,036 --> 00:32:15,669 What's west? 442 00:32:15,671 --> 00:32:17,671 I have a home on the water. 443 00:32:17,673 --> 00:32:19,757 I have supplies. I'm prepared. 444 00:32:24,931 --> 00:32:27,348 (embers crackling) 445 00:33:20,269 --> 00:33:22,236 (crying) 446 00:33:42,375 --> 00:33:44,091 Travis: Chris? 447 00:33:44,093 --> 00:33:46,210 Alicia? 448 00:33:49,682 --> 00:33:52,049 Where's the car? Did they leave? 449 00:33:52,051 --> 00:33:54,218 - Oh, no. Chris! - Alicia! 450 00:33:54,220 --> 00:33:56,053 - Shh, lower your voice. - We got to find them. 451 00:33:56,055 --> 00:33:58,472 - The dead will hear you and they will come. - Chris! 452 00:33:58,474 --> 00:34:00,224 Liza: Chris! 453 00:34:00,226 --> 00:34:02,559 - Alicia: We're here. Mom! - Chris: Dad. Dad. 454 00:34:02,561 --> 00:34:04,945 - Are you okay? - What happened? 455 00:34:04,947 --> 00:34:06,730 The soldiers, they took the SUV. 456 00:34:06,732 --> 00:34:09,400 - I'm sorry. - Christopher. Oh, my God. 457 00:34:09,402 --> 00:34:10,901 - Chris: I tried, Dad. - Liza: What happened to you? 458 00:34:10,903 --> 00:34:13,070 - Oh, my God. - I'm fine. 459 00:34:13,072 --> 00:34:15,572 - Madison: ...Alicia. - I'm okay. Mom, Mom, I'm fine. 460 00:34:17,410 --> 00:34:18,625 We must go now. 461 00:34:22,748 --> 00:34:25,416 - Salazar. - (gun cocks) 462 00:34:33,142 --> 00:34:34,758 Ofelia: Andy? 463 00:34:36,395 --> 00:34:38,228 Andy? 464 00:34:39,432 --> 00:34:40,981 - Hey. - Daniel: Ofelia. 465 00:34:40,983 --> 00:34:42,599 Andrew. 466 00:34:42,601 --> 00:34:44,268 Put the gun down. 467 00:34:44,270 --> 00:34:46,320 You don't have to do this, okay? 468 00:34:46,322 --> 00:34:48,572 What are you doing? Just put the gun down. 469 00:34:50,326 --> 00:34:52,443 Andrew, don't do this. 470 00:34:52,445 --> 00:34:53,944 Please, please, please. 471 00:34:55,748 --> 00:34:57,781 - Andy. - No! 472 00:34:57,783 --> 00:34:59,616 - (gunshot) - (grunts) 473 00:35:01,203 --> 00:35:02,419 Dad! 474 00:35:04,290 --> 00:35:06,457 You're okay. It's okay. Let me see. 475 00:35:06,459 --> 00:35:08,842 (grunting) 476 00:35:17,636 --> 00:35:19,520 (Travis shouts) 477 00:35:19,522 --> 00:35:23,140 Trav. Leave him, Trav. Leave him. 478 00:35:23,142 --> 00:35:25,025 (coughing) 479 00:35:25,027 --> 00:35:26,810 Leave him. 480 00:35:36,989 --> 00:35:39,323 - (panting) - It's okay. 481 00:36:02,120 --> 00:36:05,740 "World Undone" playing 482 00:36:05,742 --> 00:36:08,493 ♪ Friend, things end ♪ 483 00:36:11,581 --> 00:36:14,465 ♪ Waiting for the tears to come... ♪ 484 00:36:16,302 --> 00:36:19,387 (infected growling) 485 00:36:19,389 --> 00:36:22,340 We can't travel through downtown. There'll be too many. 486 00:36:22,342 --> 00:36:23,925 The 110? 487 00:36:23,927 --> 00:36:26,344 Nah, the freeway's a crapshoot on the best of days. 488 00:36:26,346 --> 00:36:28,145 I wouldn't risk it. 489 00:36:29,315 --> 00:36:31,098 Do you want to go back? 490 00:36:32,352 --> 00:36:35,102 (chuckles) You're funny. 491 00:36:35,104 --> 00:36:38,189 We're gonna get along fine, Nick's mom. 492 00:36:43,162 --> 00:36:47,164 Take a left here. We can follow the river down to the sea. 493 00:36:47,166 --> 00:36:50,117 ♪ Can't trust in this anymore ♪ 494 00:36:50,119 --> 00:36:52,837 ♪ Still waiting on the fence ♪ 495 00:36:52,839 --> 00:36:55,706 ♪ So many times before ♪ 496 00:36:55,708 --> 00:36:58,593 ♪ What keeps you here anymore? ♪ 497 00:36:58,595 --> 00:37:01,596 (vocalizes) 498 00:37:06,970 --> 00:37:10,104 ♪ Now your world's coming undone ♪ 499 00:37:10,106 --> 00:37:12,974 ♪ World's coming undone... ♪ 500 00:37:37,667 --> 00:37:38,988 ♪ Now your world's co(snarling) 501 00:38:13,002 --> 00:38:14,702 Come. 502 00:38:18,007 --> 00:38:19,590 (beeps) 503 00:38:19,592 --> 00:38:21,292 Grid's dead. 504 00:38:21,294 --> 00:38:24,011 Generators kick on when the power dies. 505 00:38:54,911 --> 00:38:56,744 Anyone hungry? 506 00:38:56,746 --> 00:38:58,629 Help yourself. 507 00:39:40,233 --> 00:39:42,316 I'm sorry. 508 00:39:44,120 --> 00:39:45,736 For what? 509 00:39:47,373 --> 00:39:49,573 I let them take you. 510 00:39:50,993 --> 00:39:52,543 (sighs) 511 00:39:52,545 --> 00:39:54,578 Mom. 512 00:39:58,668 --> 00:40:01,051 What? 513 00:40:01,053 --> 00:40:03,471 I don't know. I don't know. 514 00:40:03,473 --> 00:40:06,090 I feel strange. 515 00:40:08,144 --> 00:40:10,344 Yeah, we're spinning off the planet. 516 00:40:11,731 --> 00:40:14,181 We don't know where we're going. 517 00:40:14,183 --> 00:40:15,900 That's the thing. 518 00:40:18,070 --> 00:40:20,020 I never knew where I was going. 519 00:40:22,970 --> 00:40:27,611 It's like I've been living this for a long time. 520 00:40:30,021 --> 00:40:35,429 And now everyone is catching up with me. 521 00:40:41,544 --> 00:40:43,377 Strange. 522 00:40:55,725 --> 00:40:58,527 It's through and through, Daniel. It's clotting. 523 00:41:01,157 --> 00:41:03,615 Change the dressing, keep it clean. 524 00:41:03,617 --> 00:41:05,901 - Mm-hmm. - She can survive this. 525 00:41:06,741 --> 00:41:07,953 Gracias. 526 00:41:07,955 --> 00:41:09,404 Claro. 527 00:41:22,970 --> 00:41:25,504 Hey. How is she? 528 00:41:25,506 --> 00:41:28,173 She's gonna be okay. 529 00:41:28,175 --> 00:41:29,641 We made it. 530 00:41:39,820 --> 00:41:42,404 I love you, Christopher. 531 00:41:57,788 --> 00:42:00,122 (door opens) 532 00:42:00,124 --> 00:42:02,874 (seagulls screeching) 533 00:42:18,192 --> 00:42:20,142 Where are you going? 534 00:42:21,209 --> 00:42:23,528 I must stay in constant motion. 535 00:42:24,975 --> 00:42:27,032 What do we do? Can we stay here? 536 00:42:31,405 --> 00:42:33,121 No. 537 00:42:34,908 --> 00:42:36,575 No, you cannot. 538 00:42:38,078 --> 00:42:39,961 No one stays. 539 00:42:55,679 --> 00:42:58,013 (bag zips) 540 00:42:59,516 --> 00:43:00,982 Where's Abigail? 541 00:43:02,770 --> 00:43:04,291 Not here. 542 00:43:04,411 --> 00:43:06,988 So why are we here? 543 00:43:08,992 --> 00:43:11,159 Why'd we come here if we're not staying? 544 00:43:11,161 --> 00:43:13,779 (door slides open) 545 00:43:13,781 --> 00:43:16,448 Are you insane? 546 00:43:16,450 --> 00:43:19,034 Strand. 547 00:43:19,036 --> 00:43:21,620 The only way to survive a mad world 548 00:43:21,622 --> 00:43:23,872 is to embrace the madness. 549 00:43:28,796 --> 00:43:30,712 Is that a yes? 550 00:43:52,736 --> 00:43:54,736 Strand: Abigail. 551 00:44:11,088 --> 00:44:12,220 Liza. 552 00:44:14,641 --> 00:44:17,008 Liza. What's wrong? 553 00:44:32,776 --> 00:44:34,776 Oh, God. 554 00:44:38,248 --> 00:44:40,115 Yeah. 555 00:44:40,117 --> 00:44:41,917 Didn't notice till we were clear. 556 00:44:43,203 --> 00:44:46,037 What do we-- what do we do? 557 00:44:47,541 --> 00:44:48,874 There's nothing. 558 00:44:54,709 --> 00:44:57,465 No. No. 559 00:44:57,467 --> 00:44:59,017 No. 560 00:45:01,104 --> 00:45:03,438 I don't think I can do it. 561 00:45:03,440 --> 00:45:06,641 I have to, but I don't think I can. 562 00:45:10,948 --> 00:45:12,948 No, don't ask me, Liza. You can't. 563 00:45:12,950 --> 00:45:14,199 You asked me. 564 00:45:14,201 --> 00:45:16,318 Come on. 565 00:45:16,320 --> 00:45:18,286 You never liked me that much. 566 00:45:20,207 --> 00:45:22,574 Don't make Travis do it. 567 00:45:22,576 --> 00:45:24,125 It'll break him. 568 00:45:27,214 --> 00:45:29,631 - We don't know-- - I know. 569 00:45:48,101 --> 00:45:50,735 What's going on? Maddy. 570 00:45:55,943 --> 00:45:57,859 Maddy? 571 00:45:59,079 --> 00:46:00,745 She was bitten. 572 00:46:00,747 --> 00:46:02,914 What? 573 00:46:02,916 --> 00:46:04,532 She's infected. 574 00:46:08,705 --> 00:46:11,589 That's-- that's okay. 575 00:46:11,591 --> 00:46:13,541 That's okay. We have meds now. 576 00:46:13,543 --> 00:46:15,710 - No. - Yeah, you got the antibiotics from the base, right? 577 00:46:15,712 --> 00:46:17,712 - They don't work. - We can treat you. 578 00:46:17,714 --> 00:46:20,682 - We could treat it. - You can't. 579 00:46:20,684 --> 00:46:22,517 Please, Travis. 580 00:46:24,855 --> 00:46:27,105 - Tell Chris I did it. - No, God damn it. 581 00:46:27,107 --> 00:46:29,307 I'm not gonna-- you're not doing it. You're not doing anything. 582 00:46:29,309 --> 00:46:31,643 I'm not gonna let you do it, Liza. Listen. 583 00:46:31,645 --> 00:46:33,561 I've seen it. 584 00:46:33,563 --> 00:46:36,147 I've seen what it does. 585 00:46:36,149 --> 00:46:40,035 The bites don't turn you, but the infection's not treatable. 586 00:46:41,955 --> 00:46:45,623 The infection kills you like anything else. 587 00:46:45,625 --> 00:46:47,492 Then it happens. 588 00:46:48,719 --> 00:46:51,246 It doesn't matter how you die, 589 00:46:51,248 --> 00:46:53,548 you come back. 590 00:46:53,550 --> 00:46:55,800 We all come back. 591 00:46:57,387 --> 00:46:59,387 Don't let that happen to me. 592 00:47:01,141 --> 00:47:03,591 Don't let our son see that, okay? 593 00:47:05,223 --> 00:47:07,812 You've got to protect him from this. 594 00:47:07,814 --> 00:47:10,065 Okay? Promise me. 595 00:47:11,485 --> 00:47:13,184 Promise. 596 00:47:19,026 --> 00:47:20,575 Okay? 597 00:47:21,578 --> 00:47:23,495 I'll protect him. 598 00:47:23,497 --> 00:47:25,163 I'll protect him. 599 00:47:44,684 --> 00:47:46,768 (Liza crying) 600 00:48:02,702 --> 00:48:05,370 (gunshot echoes) 601 00:48:10,627 --> 00:48:12,911 "Kettering" playing 602 00:48:19,920 --> 00:48:23,138 ♪ I wish that I had known ♪ 603 00:48:23,140 --> 00:48:26,674 ♪ In that first minute we met ♪ 604 00:48:26,676 --> 00:48:29,928 ♪ The unpayable debt ♪ 605 00:48:29,930 --> 00:48:33,181 ♪ That I owed you ♪ 606 00:48:33,183 --> 00:48:37,018 ♪ You said you hated my tone ♪ 607 00:48:37,020 --> 00:48:40,355 ♪ It made you feel so alone ♪ 608 00:48:40,357 --> 00:48:46,194 ♪ And so you told me I ought to be leaving ♪ 609 00:48:47,781 --> 00:48:50,782 ♪ But something kept me standing ♪ 610 00:48:50,784 --> 00:48:53,952 ♪ By that hospital bed ♪ 611 00:48:53,954 --> 00:48:57,122 ♪ I should have quit, but instead ♪ 612 00:48:57,124 --> 00:49:00,542 ♪ I took care of you ♪ 613 00:49:00,544 --> 00:49:04,512 ♪ You made me sleep and uneven ♪ 614 00:49:04,514 --> 00:49:08,049 ♪ And I didn't believe them ♪ 615 00:49:08,051 --> 00:49:13,521 ♪ When they told me that there was no saving you. ♪ 616 00:49:49,759 --> 00:49:52,927 (vocalizing) 617 00:50:30,581 --> 00:50:41,054 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com