1 00:01:02,381 --> 00:01:06,217 Gisteren is er nog een afgebrand. Beter dan TV. 2 00:01:06,219 --> 00:01:09,303 Mensen buiten het hek, ze namen ze vier dagen geleden mee. 3 00:01:09,305 --> 00:01:12,857 Mensen zoals ons, renden net als vee... 4 00:01:12,859 --> 00:01:15,693 werden in de trucks ingeladen, een koffer per persoon. 5 00:01:15,695 --> 00:01:18,279 Gingen naar het Oosten. Tenminste dat is het gerucht. 6 00:01:18,281 --> 00:01:20,981 Bakersfield, Vegas, wie weet? 7 00:01:26,205 --> 00:01:28,122 Het is veilig binnen het hek. 8 00:01:28,124 --> 00:01:31,909 Buiten is alles dood en verdwenen. 9 00:01:31,911 --> 00:01:35,162 Dit is dag negen. 10 00:01:35,164 --> 00:01:39,724 Negen dagen sinds het licht uitging en het hek werd opgezet. 11 00:01:41,087 --> 00:01:43,804 En onze groene vrienden introkken. 12 00:01:45,341 --> 00:01:48,425 Travis zegt dat wij geluk hebben. 13 00:01:48,427 --> 00:01:52,012 Hij zou een parade voor ze organiseren als dat mocht. 14 00:01:52,014 --> 00:01:56,901 We zijn onze redders wel dankbaar... 15 00:01:56,903 --> 00:01:59,436 degenen die ons beschermen... 16 00:01:59,438 --> 00:02:04,351 degenen die weten wanneer het voedertijd in de dierentuin is. 17 00:02:05,494 --> 00:02:08,195 Blijkt dat moeder natuur altijd wint. 18 00:02:09,615 --> 00:02:11,749 Het is allemaal weer van haar. 19 00:02:11,751 --> 00:02:16,036 En de honden, de doden en de... 20 00:02:25,881 --> 00:02:27,798 Hallo. 21 00:02:28,072 --> 00:02:32,569 Quality over Quantity (QoQ) Releases Fear The Walking Dead S01E04: Not Fade Away 22 00:02:57,008 --> 00:03:00,510 We moeten de familiekamer schilderen. 23 00:03:00,512 --> 00:03:03,396 Dat hebben we vorige week al gedaan. - 't Heeft een nieuwe laag nodig. 24 00:03:03,398 --> 00:03:05,014 Travis heeft meer verf gevonden. 25 00:03:05,016 --> 00:03:09,101 Wat is het punt? - Matglanzend. Wat? 26 00:03:09,103 --> 00:03:11,855 Niemand komt naar de open dag. Niemand koopt meer een huis. 27 00:03:11,856 --> 00:03:13,656 Ik zie nog steeds vlekken. 28 00:03:13,658 --> 00:03:16,275 Je kunt de oceaan zien. 29 00:03:18,580 --> 00:03:21,080 Wat? Nog steeds niet aan? 30 00:03:21,082 --> 00:03:25,785 Ze willen het waarschijnlijk niet verspillen. Maak je geen zorgen. 31 00:03:25,787 --> 00:03:28,004 Ze regelen het wel. 32 00:03:28,006 --> 00:03:29,505 Mijn God. 33 00:03:32,710 --> 00:03:34,877 Waar ga je heen? 34 00:03:34,879 --> 00:03:39,682 Moyers, hij gaat een aankondiging doen. Vroeg of ik er bij wilde zijn. 35 00:03:39,885 --> 00:03:42,680 We willen hem niet teleurstellen, hè? 36 00:03:44,239 --> 00:03:46,689 Wat is het probleem? - Hoeveel tijd heb je nog? 37 00:03:46,691 --> 00:03:48,845 Maddie... - Mijn huis is een vluchtelingenkamp... 38 00:03:48,927 --> 00:03:51,277 mijn dochters kamer een IC voor vreemden. 39 00:03:51,279 --> 00:03:53,479 Iemand moet koken, schoonmaken... - Kalmeer. 40 00:03:53,481 --> 00:03:55,481 Iemand moet op Nick letten. 41 00:03:55,483 --> 00:03:59,068 En die iemand ben ik. Want ik weet niet waar je ex-vrouw heen gaat. 42 00:03:59,070 --> 00:04:02,538 Ze helpt zieke mensen. Gaat dit om Liza? 43 00:04:02,540 --> 00:04:05,291 Nee, het gaat om jou. - Mij? 44 00:04:05,293 --> 00:04:09,629 Je gaat steeds weg naar je soldatenvriendjes en... 45 00:04:09,631 --> 00:04:11,380 en ik kan wel wat hulp gebruiken. 46 00:04:11,382 --> 00:04:13,799 Stop ermee. 47 00:04:13,801 --> 00:04:18,921 Jullie kibbelen alsof alles normaal is. 48 00:04:18,923 --> 00:04:22,341 Dat is het niet. Gedraag jullie ook zo niet. 49 00:04:25,930 --> 00:04:27,563 Klaar om te gaan? 50 00:04:27,565 --> 00:04:29,599 Graag. 51 00:04:41,195 --> 00:04:42,862 Doe het. 52 00:04:42,864 --> 00:04:45,197 Kom op, doe het gewoon. 53 00:04:45,199 --> 00:04:46,666 Kom op. 54 00:04:56,594 --> 00:04:58,294 Chris, wat ben je daar aan het doen? 55 00:04:58,296 --> 00:05:00,129 Kom naar beneden. - Pap, je moet dit zien. 56 00:05:00,131 --> 00:05:03,466 Chris, nu. Ik wil dat je Madison helpt. 57 00:05:03,468 --> 00:05:05,184 Kijk hier eens naar. 58 00:05:05,186 --> 00:05:08,437 Ik heb geen tijd voor... - Maar vijf seconden. 59 00:05:12,226 --> 00:05:15,611 Zie je dat? - Waar kijk ik naar? 60 00:05:15,613 --> 00:05:19,282 Het is een licht of een flits, maar ze zeiden dat niets daarbuiten nog leeft. 61 00:05:19,284 --> 00:05:21,817 Ga naar binnen. 62 00:05:21,819 --> 00:05:24,537 Ik denk dat daar iemand is. - Er is daar niemand. 63 00:05:24,539 --> 00:05:28,240 Het is gewoon de reflectie van de zon... 64 00:05:29,410 --> 00:05:32,545 Je moet ermee stoppen. 65 00:05:39,921 --> 00:05:41,671 Kom op. 66 00:05:50,398 --> 00:05:55,518 Ik vond dit op het aanrecht. - O, dat was ik vergeten. 67 00:05:55,520 --> 00:06:00,966 Vergeten? - Ja, ik denk het. 68 00:06:02,160 --> 00:06:04,527 Hier is het. - Nee, ik hoef niet. 69 00:06:04,529 --> 00:06:08,698 Volgens mij is dat geen goed idee. - Ik moet er toch vanaf komen? 70 00:06:08,700 --> 00:06:10,499 Nick, kom op. 71 00:06:15,957 --> 00:06:17,757 Geef het aan Griselda. 72 00:06:17,759 --> 00:06:20,042 Zij heeft het nodig. Dat zei je zelf ook. 73 00:06:20,044 --> 00:06:24,898 Dat weet ik, maar je moet langzaam afkicken. 74 00:06:25,516 --> 00:06:28,134 Zodat het niet nog een keer gebeurt. 75 00:06:28,136 --> 00:06:30,019 Ik dacht dat je blij zou zijn. 76 00:06:31,389 --> 00:06:33,189 Dat ben ik, ik ben gewoon... 77 00:06:37,278 --> 00:06:41,197 Als je het nodig hebt, ligt het hier. 78 00:06:41,199 --> 00:06:43,866 Wees geen held. - Die kans heb ik niet. 79 00:06:45,203 --> 00:06:47,403 Mam? - Ja? 80 00:06:47,405 --> 00:06:49,071 Gaat het wel? 81 00:06:49,073 --> 00:06:51,490 Ga maar lekker zwemmen. 82 00:06:54,412 --> 00:06:56,912 Luister, mensen. 83 00:06:58,800 --> 00:07:01,584 Als gezagvoerder van deze compagnie. 84 00:07:01,586 --> 00:07:05,254 Kondig ik met trots aan dat wij infectievrij zijn... 85 00:07:05,256 --> 00:07:08,224 in een radius van 10 meter rond dit gebied. 86 00:07:08,226 --> 00:07:10,760 We zijn in het voordeel. 87 00:07:10,762 --> 00:07:13,145 Het tij is zeer zeker gekeerd. 88 00:07:15,099 --> 00:07:18,768 Goed, mijn bazen vroegen mij het volgende voor te lezen: 89 00:07:18,770 --> 00:07:23,823 "DZ blijft verboden gebied terwijl Hazmat-teams de gevaarlijke stoffen verwijderen.'' 90 00:07:23,825 --> 00:07:27,743 Welke gevaarlijke stoffen? - Ik hoor dit op te lezen, jij te luisteren, goed? 91 00:07:27,745 --> 00:07:29,862 Wanneer doen de telefoons het weer? 92 00:07:29,864 --> 00:07:34,583 "Een ieder die probeert het kamp te verlaten zal vastgezet worden.'' 93 00:07:34,585 --> 00:07:36,702 Worden we verplaatst? 94 00:07:36,704 --> 00:07:39,038 Meneer, dit is een veilige locatie. Je blijft hier. 95 00:07:39,040 --> 00:07:41,757 "De avondklok blijft tot nader orde van kracht.'' 96 00:07:41,759 --> 00:07:44,210 ''Het nieuwe gezondheidsprotocol blijft van kracht.'' 97 00:07:44,212 --> 00:07:47,004 ''Afvalverwerking, waterreiniging en andere diensten... 98 00:07:47,104 --> 00:07:49,323 keren terug zodra we alles onder controle hebben.'' 99 00:07:49,423 --> 00:07:51,100 We hebben medicijnen nodig. Hoe gaat dat? 100 00:07:51,102 --> 00:07:53,552 Daar werken we aan. ''Blijf het water koken... 101 00:07:53,554 --> 00:07:56,972 ook krijgen jullie jodiumtabletten in je wekelijkse voorraad.'' 102 00:07:56,974 --> 00:08:00,893 Waar hebben jullie de mensen buiten het hek heen gebracht? 103 00:08:00,895 --> 00:08:03,145 Mensen, luister. 104 00:08:03,147 --> 00:08:09,454 Jullie zijn in één van de 12 veilige zones ten zuiden van San Gabriels. 105 00:08:09,987 --> 00:08:11,821 Dus jullie zijn degenen met geluk. 106 00:08:11,823 --> 00:08:16,792 Jullie kunnen in jullie huizen blijven en wachten totdat dit voorbij is. 107 00:08:16,794 --> 00:08:21,080 Dus ontspan, wees aardig. 108 00:08:21,082 --> 00:08:23,833 Dan hoef ik niet op je te schieten. 109 00:08:25,753 --> 00:08:28,888 Hoe heet je? - Alicia Clark. 110 00:08:28,890 --> 00:08:30,422 Clark. Ja, dat staat hier. 111 00:08:35,730 --> 00:08:38,264 Ofelia Salazar. 112 00:08:38,266 --> 00:08:42,234 Kun je dat voor mij spellen? 113 00:08:42,236 --> 00:08:46,021 S-A-L-A... je kijkt niet eens. 114 00:08:46,023 --> 00:08:50,276 Nee, hier staat het. Ofelia. 115 00:08:56,868 --> 00:08:59,618 Manawa? - Ja, meneer? 116 00:08:59,620 --> 00:09:02,037 Ik wil je even spreken. 117 00:09:02,039 --> 00:09:04,456 Kom op. 118 00:09:04,458 --> 00:09:07,927 Nog een leuke dag. - Ja, jij ook. 119 00:09:07,929 --> 00:09:10,262 Eén rantsoen per gezin. Zo werkt het. 120 00:09:10,264 --> 00:09:13,048 Degene die in het huis met de bedekte auto woont, Thompson. 121 00:09:13,050 --> 00:09:14,683 Doug Thompson? 122 00:09:14,685 --> 00:09:16,435 Hij wil niet onderzocht worden. 123 00:09:16,437 --> 00:09:19,889 En zijn vrouw denkt dat je hem kunt overtuigen. 124 00:09:19,891 --> 00:09:22,141 Ik ken hem niet echt. 125 00:09:22,143 --> 00:09:24,777 We dronken een keer een biertje en hij liet mij de auto zien. 126 00:09:24,779 --> 00:09:26,812 Ben je een autogek? 127 00:09:26,814 --> 00:09:29,281 Ik hield mij vaders Ford 30 jaar draaiende. 128 00:09:29,283 --> 00:09:32,651 30 jaar, geweldig. Kun je mij helpen of niet? 129 00:09:32,653 --> 00:09:36,322 Maar ik ken hem niet echt. 130 00:09:36,324 --> 00:09:39,742 Het geval is dat ik de situatie probeer te ontwijken. 131 00:09:39,744 --> 00:09:42,578 Dus of jij gaat naar binnen en overtuig hem... 132 00:09:42,580 --> 00:09:45,080 of ik ga naar binnen en schakel hem uit. 133 00:09:45,082 --> 00:09:48,167 Ja of nee. - Goed. 134 00:09:48,169 --> 00:09:50,886 Goed, kom op. 135 00:10:06,153 --> 00:10:08,687 Hoe lang is hij al daar? 136 00:10:08,689 --> 00:10:13,075 Hij gedroeg zich gisteren vreemd en bij het eten... 137 00:10:13,077 --> 00:10:15,911 Maria, hoe lang? 138 00:10:15,913 --> 00:10:19,031 Sinds gisteren bij het eten... 139 00:10:19,033 --> 00:10:21,450 De soldaten wilden met hem praten, maar ik dacht... 140 00:10:21,452 --> 00:10:24,119 Ik dacht dat het beter was als het kwam van iemand die hij kent. 141 00:10:24,121 --> 00:10:26,149 En hij mag jou erg graag. 142 00:10:35,883 --> 00:10:37,549 Doug? 143 00:10:40,554 --> 00:10:42,354 Doug? 144 00:10:46,811 --> 00:10:48,310 Doug? 145 00:11:04,378 --> 00:11:07,579 Wat is er aan de hand? - Hoi, Trav. 146 00:11:09,583 --> 00:11:11,800 Je familie maakt zich zorgen. 147 00:11:11,802 --> 00:11:13,419 Dat weet ik. 148 00:11:16,437 --> 00:11:18,724 Ik denk niet dat ik het kan doen. 149 00:11:20,511 --> 00:11:22,645 Wat doen? 150 00:11:40,031 --> 00:11:41,497 Kalmeer. 151 00:11:41,499 --> 00:11:43,115 Ze vragen steeds wat er gebeurt. 152 00:11:43,117 --> 00:11:48,537 Ze vragen steeds of alles goed komt en ik kan de woorden ervoor niet vinden. 153 00:11:50,257 --> 00:11:52,925 Het komt goed. 154 00:11:55,713 --> 00:11:57,296 Dat ga je zeggen. 155 00:11:59,350 --> 00:12:01,300 Dat is alles wat je zal zeggen. 156 00:12:04,221 --> 00:12:06,021 Weten ze dan dat ik lieg? 157 00:12:09,727 --> 00:12:13,562 Doug, je gezin heeft je nodig. 158 00:12:14,532 --> 00:12:16,699 Nu. 159 00:12:16,701 --> 00:12:19,651 Ze willen dat je door die deur loopt... 160 00:12:19,653 --> 00:12:21,904 en tegen de bewaker zegt dat alles goed met je is. 161 00:12:21,906 --> 00:12:23,655 Toon ze dat je in orde bent. 162 00:12:26,577 --> 00:12:28,827 Dat is alles. 163 00:13:44,868 --> 00:13:47,734 Voor tante Susu Liefs Alicia 164 00:14:30,918 --> 00:14:32,868 Houd je taai, maatje. 165 00:14:49,436 --> 00:14:51,854 Hallo, knapperd. 166 00:14:51,856 --> 00:14:54,022 Ik moet gaan. 167 00:14:54,024 --> 00:14:56,775 Je hebt genoeg om de nacht door te komen. 168 00:15:00,564 --> 00:15:02,948 Hij is stabiel. 169 00:15:02,950 --> 00:15:04,650 De morfine helpt. 170 00:15:04,652 --> 00:15:06,985 Kun je niet blijven. Ik heb soep gemaakt. 171 00:15:06,987 --> 00:15:09,538 Pompoen uit mijn tuin. 172 00:15:09,540 --> 00:15:11,623 Ik moet bij andere mensen kijken. 173 00:15:11,625 --> 00:15:14,543 Neem maar mee. 174 00:15:14,545 --> 00:15:17,579 Je moet veel mensen zoals Hector zien. 175 00:15:17,581 --> 00:15:19,548 In het ziekenhuis. 176 00:15:19,550 --> 00:15:21,216 Ja. 177 00:15:27,224 --> 00:15:29,091 Neem maar mee. 178 00:15:29,093 --> 00:15:32,227 Ik weet niet wat ik zou doen. 179 00:15:32,229 --> 00:15:34,429 Hector is de enige die ik heb. 180 00:15:35,683 --> 00:15:37,432 Dank je. 181 00:15:40,938 --> 00:15:43,689 Jij bedankt, Liza. Tot morgen. 182 00:16:09,800 --> 00:16:12,517 Waarom laat je het mij zien? - Zie je het? 183 00:16:12,519 --> 00:16:14,886 Waarom laat je het niet aan je vader zien? 184 00:16:14,888 --> 00:16:17,940 Heb ik gedaan. Hij zei dat het niets was. 185 00:16:17,942 --> 00:16:23,395 Misschien heeft hij gelijk. Kan een stuk metaal zijn of een raam of iets. 186 00:16:23,397 --> 00:16:27,649 Er is een patroon. Er is daar iemand. 187 00:16:27,651 --> 00:16:29,651 Een mens. Iemand die onze hulp nodig heeft. 188 00:16:29,653 --> 00:16:31,119 Dat weten we niet. 189 00:16:31,121 --> 00:16:32,788 Wat kan het anders zijn? Waarom... 190 00:16:32,790 --> 00:16:34,790 Als dat zo is, gaan ze naar de soldaten. 191 00:16:34,792 --> 00:16:38,043 Tenzij ze het niet kunnen of willen. 192 00:16:41,131 --> 00:16:42,965 Zie je het? 193 00:17:24,802 --> 00:17:26,808 3-2 Echo, dit is Bravo Actual... 194 00:17:26,928 --> 00:17:28,833 stand-by voor status, over. 195 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 3-2 Echo, dit is Bravo Actual... 196 00:17:33,522 --> 00:17:37,024 Moet je niet antwoorden? - Ze laten wel een bericht achter. 197 00:17:46,902 --> 00:17:51,655 Ik denk al de hele dag aan jou. Ik kan mij niet concentreren. 198 00:18:02,835 --> 00:18:06,136 Wacht. 199 00:18:06,138 --> 00:18:08,672 Misschien moeten we het rustiger aan doen. 200 00:18:08,674 --> 00:18:11,141 Ja, dat moeten we. 201 00:18:11,143 --> 00:18:13,560 Het spijt mij. - Nee. 202 00:18:13,562 --> 00:18:17,097 Nee, het is goed, alleen... 203 00:18:17,099 --> 00:18:19,433 Ik vind je leuk, Ofelia. 204 00:18:19,435 --> 00:18:24,071 Jij bent het enige waardoor ik geloof dat er nog goedheid in de mensen zit. 205 00:18:24,073 --> 00:18:27,024 Natuurlijk is dat zo. 206 00:18:31,864 --> 00:18:35,833 Heb je de medicijnen gekregen? 207 00:18:35,835 --> 00:18:39,119 Ik probeerde het. Ik vroeg het aan de doktersassistent. 208 00:18:39,121 --> 00:18:40,504 Wat zei hij? 209 00:18:40,506 --> 00:18:42,673 Het zit allemaal opgesloten. 210 00:18:42,675 --> 00:18:47,795 Ik denk dat ze het opslaan voor als ze de stad innemen. 211 00:18:47,797 --> 00:18:53,517 Maar mijn moeder is heel erg ziek... - Dat weet ik. 212 00:18:57,556 --> 00:18:59,389 Waar is mijn truck? - Sorry. 213 00:18:59,391 --> 00:19:02,309 Geef antwoord. 214 00:19:02,311 --> 00:19:06,230 Bravo Actual, dit is 3-2 Echo. Klaar met patrouille. 215 00:19:06,232 --> 00:19:07,698 Ga nu terug. 216 00:19:22,832 --> 00:19:25,299 Was dat goedmaak-seks? 217 00:19:25,301 --> 00:19:26,800 We moeten vaker ruziemaken. 218 00:19:37,680 --> 00:19:41,014 Vanwaar die haast? Ik dacht dat het fijn was. 219 00:19:41,016 --> 00:19:43,100 Dat was het ook. 220 00:19:44,270 --> 00:19:45,853 Ik heb dingen te doen. 221 00:19:45,855 --> 00:19:48,238 Kan het niet wachten? 222 00:19:48,240 --> 00:19:50,073 Kom hier. 223 00:19:52,328 --> 00:19:53,827 Kom terug. 224 00:20:00,953 --> 00:20:02,503 Wat is er? 225 00:20:03,700 --> 00:20:05,122 Ik weet het niet. 226 00:20:05,124 --> 00:20:07,591 Er komt nergens nieuws vandaan. 227 00:20:07,593 --> 00:20:12,429 Vivian zei dat ze soldaten hoorden praten over een quarantainekamp vlakbij Barstow. 228 00:20:14,266 --> 00:20:17,768 Ik weet het niet. Ze roddelt graag, maar... 229 00:20:17,770 --> 00:20:20,771 Nee, ik bedoelde met jou. 230 00:20:20,773 --> 00:20:23,023 Wat is er met je? 231 00:20:23,025 --> 00:20:29,062 Je bent de hele dag in de weer en maakt jezelf gek. 232 00:20:29,064 --> 00:20:31,815 Je bent erg aanwezig, maakt schoon... 233 00:20:31,817 --> 00:20:35,986 houdt Alicia en Nick als een havik in de gaten. - Er moet op Nick gelet worden. 234 00:20:35,988 --> 00:20:39,206 Dat weet ik. Maar toch. 235 00:20:39,208 --> 00:20:43,660 Als we opvoedtips uitwisselen mag je Chris wel meer aandacht geven. 236 00:20:43,662 --> 00:20:45,212 Oké. 237 00:20:45,214 --> 00:20:47,631 Ik geef hem al de hele dag aandacht. 238 00:20:47,633 --> 00:20:49,299 Positieve aandacht. 239 00:20:51,587 --> 00:20:53,804 Juist. 240 00:20:53,806 --> 00:20:58,008 Waarom heb ik het gevoel dat ik op het matje geroepen word? 241 00:21:02,064 --> 00:21:03,730 Ik heb je gemist. 242 00:21:05,651 --> 00:21:08,402 Hij liet mij de video zien die hij vanaf het dak nam. 243 00:21:08,404 --> 00:21:11,905 Hij heeft een rijke verbeelding. Dat weet je. 244 00:21:11,907 --> 00:21:14,074 Ik zag het ook. 245 00:21:14,076 --> 00:21:17,661 Echt waar. - Ja? 246 00:21:17,663 --> 00:21:22,282 Wat zag je? - Een soort licht. 247 00:21:22,284 --> 00:21:24,117 Alsof iemand iets in de zon reflecteerde. 248 00:21:24,119 --> 00:21:28,872 Juist. Dus je zag een licht. Wat moet ik daar mee? 249 00:21:28,874 --> 00:21:33,093 Naar Moyers gaan en zeggen: "Mijn kind zag een licht... 250 00:21:33,095 --> 00:21:36,214 dus je soldaten moeten hun taken laten vallen... 251 00:21:36,314 --> 00:21:39,353 Dat is hun plicht. We zijn al negen dagen verder, wat hebben ze gedaan? 252 00:21:39,453 --> 00:21:43,187 Ze beloofden medicijnen, dokters, elektriciteit, informatie. 253 00:21:43,389 --> 00:21:45,614 Waar is 't dan? En de telefoons? 254 00:21:45,625 --> 00:21:49,359 Vraag jij je niet af waarom ze geen vaste lijn kunnen maken? Telefoonmasten? 255 00:21:49,411 --> 00:21:52,530 Misschien hebben ze grotere zorgen. - Of ze willen niet dat het werkt. 256 00:21:53,032 --> 00:21:56,233 Schat, luister naar jezelf. Je klinkt paranoïde. 257 00:21:56,235 --> 00:21:59,786 Ik wil dit niet aanmoedigen bij Chris, en dat moet jij ook niet doen. 258 00:22:01,290 --> 00:22:06,243 Dus jij zag het ook. - Travis. 259 00:22:07,270 --> 00:22:09,225 Dat is Maria. 260 00:22:11,456 --> 00:22:12,560 Maria? 261 00:22:12,868 --> 00:22:16,262 Wat doe je buiten, de avondklok is ingegaan. - Laten ze me dan maar neerschieten. 262 00:22:16,462 --> 00:22:18,236 Wat is er? - Doug is weg. 263 00:22:18,336 --> 00:22:21,925 Ik was achter in huis en hij is weg. - Rustig, haal adem. 264 00:22:21,927 --> 00:22:24,011 Hij is vermist. Wat heb je tegen hem gezegd? 265 00:22:24,013 --> 00:22:27,097 Ik heb niks gezegd. - Hij is weg met zijn auto. 266 00:22:27,099 --> 00:22:29,182 Hij pakte zijn domme dure auto en is weggegaan. 267 00:22:29,184 --> 00:22:31,579 Breng de meiden naar binnen. - Nee, ze blijven bij mij. 268 00:22:31,679 --> 00:22:34,310 Hij zal in orde zijn. Hij moet alleen maar nadenken. 269 00:22:34,354 --> 00:22:37,263 Het is niet toegestaan om binnen het hek te rijden. 270 00:22:37,363 --> 00:22:40,744 Dat weet ik. - Wat als hij... 271 00:22:40,746 --> 00:22:46,450 Nee, ga daar niet heen. Ik zal je vader vinden, goed? 272 00:22:46,452 --> 00:22:50,580 We vinden hem, goed? Ik loop met je mee naar huis. 273 00:23:26,851 --> 00:23:28,429 Klote. 274 00:24:01,557 --> 00:24:03,402 Jezus, hij is gebogen. 275 00:24:03,404 --> 00:24:07,990 Zijn vrouw is bang dat hij overgestoken is. Ik zou willen dat je een ronde wil doen. 276 00:24:07,992 --> 00:24:10,388 Hij is nog niet zo lang vermist. - Hij is niet vermist. 277 00:24:10,488 --> 00:24:13,295 We vonden Doug Thompson gisterenavond bij het hek. 278 00:24:13,315 --> 00:24:16,176 Schreeuwde het uit, in zijn patser-auto. 279 00:24:16,384 --> 00:24:19,824 Die gast is een heethoofd. 280 00:24:20,538 --> 00:24:23,128 Die wil je niet in het kamp hebben. 281 00:24:23,391 --> 00:24:25,091 Verdomme. 282 00:24:26,594 --> 00:24:28,351 Kijk niet zo naar me. 283 00:24:28,430 --> 00:24:31,306 Het is niet mijn beslissing, Ik ben het er mee eens. Moet je ook doen. 284 00:24:31,406 --> 00:24:34,767 Je hebt met die vent gesproken? Lijkt hij jou in orde? 285 00:24:35,069 --> 00:24:39,105 Nee. - Waar hebben we het dan over? 286 00:24:39,107 --> 00:24:42,542 Thompson krijgt de hulp die hij nodig heeft op het hoofdkwartier... 287 00:24:42,611 --> 00:24:47,007 En ik hoef me geen zorgen te maken dat hij gek wordt binnen het hek. 288 00:24:47,012 --> 00:24:50,226 Dus een win-win situatie. - Je had zijn vrouw kunnen inlichten, sir. 289 00:24:50,426 --> 00:24:54,170 Ik ben geen maatschappelijk werker. Dat is uw taak, burgermeester. 290 00:24:54,172 --> 00:24:57,194 Dus ga je gang, en lul er op los. 291 00:24:59,080 --> 00:25:00,555 Wat? 292 00:25:01,879 --> 00:25:05,264 Mijn zoon, zag een licht in DZ... 293 00:25:05,266 --> 00:25:07,264 boven op de heuvel. 294 00:25:08,269 --> 00:25:10,430 Daar is niks, hij heeft niks gezien. 295 00:25:12,473 --> 00:25:16,358 We zijn alle huizen afgegaan in de hele buurt. 296 00:25:16,360 --> 00:25:19,355 Dat weet ik. Vergeet maar wat ik zei. 297 00:25:19,448 --> 00:25:21,126 Heb ik al gedaan. 298 00:25:22,984 --> 00:25:25,484 Kijk, dat is pas goud. 299 00:25:35,580 --> 00:25:37,379 Cynthia? 300 00:25:39,834 --> 00:25:41,133 Cynthia? 301 00:25:48,392 --> 00:25:50,746 Liza, daar ben je. 302 00:25:51,229 --> 00:25:54,418 Waar is Hector? - Die krijgt de zorg die hij nodig heeft. 303 00:25:55,183 --> 00:25:58,818 Wie ben jij? - Ik ben Dr Exner. 304 00:25:58,820 --> 00:26:02,521 Ze is van de overheid. - Cynthia heeft mij over jou verteld. 305 00:26:04,525 --> 00:26:08,494 Wat heeft ze gezegd? - Dat jij de reden bent dat haar man nog leeft. 306 00:26:08,496 --> 00:26:12,982 Dat je een goede verpleegster bent. - Beroepsverpleger. Dat is eigenlijk een dokter. 307 00:26:15,586 --> 00:26:18,587 Waar heb je Hector naartoe gebracht? - Ga zitten. 308 00:26:18,589 --> 00:26:21,540 Ik wil hem zien. 309 00:26:21,542 --> 00:26:26,846 Cynthia was zo aardig om deze kaart te laten zien. En eerlijk gezegd ben ik er niet bekend mee.. 310 00:26:26,848 --> 00:26:30,966 Ik kan dit uitleggen... - Cynthia, zou je ons even alleen kunnen laten? 311 00:26:30,968 --> 00:26:34,637 Natuurlijk, uiteraard. 312 00:26:35,561 --> 00:26:38,012 Ik moet toch inpakken. 313 00:26:38,809 --> 00:26:41,727 Liza, je bent een engel. 314 00:26:49,871 --> 00:26:51,737 Waar gaat ze heen? 315 00:26:51,739 --> 00:26:53,531 Ze wil bij haar man zijn. 316 00:26:54,625 --> 00:26:56,325 En waar is dat? 317 00:26:56,327 --> 00:26:59,962 Je hebt morfine gebruikt. Onorthodox. 318 00:27:01,661 --> 00:27:07,419 Ik had geen nitraat dus ik heb het gepakt bij de buren. 319 00:27:07,421 --> 00:27:10,589 Ik zocht een manier om de druk van zijn hart te krijgen. 320 00:27:10,591 --> 00:27:12,141 En je andere patiënten? 321 00:27:12,143 --> 00:27:16,312 Ik heb al vier mensen ontmoet die zeggen dat ze nog leven door jou. 322 00:27:16,314 --> 00:27:17,998 Ik zorg dat ze zich op hun gemak voelen. 323 00:27:18,849 --> 00:27:21,650 Hector is het enige kritische geval. 324 00:27:21,652 --> 00:27:26,522 Je doet het heel goed, aangezien je geen echte verpleegster bent. 325 00:27:26,524 --> 00:27:28,440 Toch? 326 00:27:36,334 --> 00:27:39,952 Hij ging dood. Ik wist niet wat ik anders had moeten doen. 327 00:27:39,954 --> 00:27:43,667 Ze moest me vertrouwen, dat ik... 328 00:27:44,375 --> 00:27:45,841 dat ik kon helpen. 329 00:27:45,843 --> 00:27:48,043 Dat is goed. Wanhopige tijden. 330 00:27:51,549 --> 00:27:54,967 Misschien wil je nog iets langer net alsof doen? 331 00:27:55,549 --> 00:27:57,386 Pardon? 332 00:31:13,482 --> 00:31:14,965 Het was onder controle. 333 00:31:15,085 --> 00:31:16,483 Ik heb het laten weglopen. 334 00:31:16,485 --> 00:31:18,619 We hebben het verband twee keer per dag vervangen. 335 00:31:19,067 --> 00:31:23,406 Geen antibiotica, dus het is normaal. 't Is niet iets wat jij hebt gedaan. 336 00:31:23,408 --> 00:31:24,658 We zullen voor je zorgen. 337 00:31:24,660 --> 00:31:27,989 Ze zei... - Ik weet wat ze zegt. Dat zegt ze altijd. 338 00:31:29,531 --> 00:31:33,366 Hoe ga je dit doen? - We hebben een faciliteit dichtbij. 339 00:31:33,368 --> 00:31:36,536 Militaire faciliteit? - Nu wel. Bewaakt. 340 00:31:36,538 --> 00:31:42,375 Er zijn bedden, chirurgen, die uw vrouws verwondingen ook nodig hebben. 341 00:31:42,377 --> 00:31:44,794 Waarom fluistert ze? Denkt ze dat ik een kind ben? 342 00:31:45,789 --> 00:31:48,515 Mijn vrouw wil weten of deze plek ver weg is. 343 00:31:48,517 --> 00:31:52,052 Dichtbij, 15 minuten. Er is tegenwoordig niet zoveel verkeer. 344 00:31:53,305 --> 00:31:57,419 Ik ga met haar mee. - Uiteraard, ze is uw vrouw. 345 00:31:59,695 --> 00:32:01,978 Dit is goed nieuws. - Echt? 346 00:32:07,652 --> 00:32:10,870 Nee... 347 00:32:24,803 --> 00:32:26,086 Nick? 348 00:32:28,634 --> 00:32:31,224 Wat? - Dit is Dr Exner. 349 00:32:33,117 --> 00:32:34,936 Hallo. 350 00:32:36,064 --> 00:32:38,264 Ik heb begrepen dat je methadon nodig hebt. 351 00:32:39,818 --> 00:32:45,000 Methadon klinkt goed als ik af wilde kicken, wat ik al gedaan heb. 352 00:32:46,191 --> 00:32:48,441 Wanneer heb je voor het laatst gebruikt? 353 00:32:48,443 --> 00:32:51,444 Geen idee. Toen de wereld op hield met bestaan. 354 00:32:51,446 --> 00:32:53,279 Een paar dagen daarvoor. 355 00:32:56,668 --> 00:32:57,917 Wat is dit allemaal? 356 00:32:57,919 --> 00:33:01,037 Verlaat huisbezoek, ik ben Dr Exner. 357 00:33:01,039 --> 00:33:04,758 Travis, je wilt niet weten hoe blij ik ben om je te zien. 358 00:33:04,760 --> 00:33:08,344 Is er wat mis met Nick? - Nee, alles goed. 359 00:33:08,346 --> 00:33:11,097 Maar je ex-vrouw, ze zit bij de NARC. 360 00:33:11,099 --> 00:33:14,050 Ze heeft tegen deze dame gezegd dat ik de buurtjunk was. 361 00:33:15,637 --> 00:33:20,056 37 graden. Ik ga je bloeddruk meten. 362 00:33:20,058 --> 00:33:23,560 Dus u bent degene die beslist wie naar de faciliteit gaat? 363 00:33:23,562 --> 00:33:26,446 Ik heb hulp, maar dat is zo. 364 00:33:26,448 --> 00:33:27,864 Zoals Doug Thompson? 365 00:33:27,866 --> 00:33:29,866 Ik mag niet praten over andere patiënten. 366 00:33:29,868 --> 00:33:33,536 Vergeef hem. Hij maakt zich om iedereen zorgen. 367 00:33:33,538 --> 00:33:35,038 Je vriend is in goede handen. 368 00:33:35,040 --> 00:33:38,825 Net als Hector Ramirez. En Griselda. 369 00:33:40,045 --> 00:33:43,963 Alles goed, Nick? - Ja. 370 00:33:45,967 --> 00:33:48,051 Gaat het goed met Mr Ramirez? 371 00:33:48,053 --> 00:33:50,086 Zijn hartziekte is beheersbaar. 372 00:33:53,508 --> 00:33:55,627 Je hartslag gaat sneller. 373 00:33:55,977 --> 00:33:59,095 Je bent een zeer aantrekkelijke vrouw. 374 00:34:23,004 --> 00:34:25,205 Waar ben je geweest? 375 00:34:25,207 --> 00:34:28,174 Buiten het hek. 376 00:34:28,176 --> 00:34:29,759 Wat heb je gezien? 377 00:34:37,853 --> 00:34:40,019 Wie is dat? - Dat is de dokter. 378 00:34:40,021 --> 00:34:43,056 Ze wil mijn vrouw meenemen om te opereren. 379 00:34:43,058 --> 00:34:45,358 Dat is goed. 380 00:34:47,529 --> 00:34:49,195 Vertel me wat je hebt gezien. 381 00:34:55,871 --> 00:34:57,487 Lichamen. 382 00:34:58,823 --> 00:35:01,324 Ja. 383 00:35:01,326 --> 00:35:03,844 Ze waren geïnfecteerd. Maar... 384 00:35:04,829 --> 00:35:07,547 Vertel verder. 385 00:35:07,549 --> 00:35:13,052 Er was een man neergeschoten, net als de rest... 386 00:35:13,054 --> 00:35:15,338 maar hij was niet ziek. 387 00:35:16,758 --> 00:35:19,342 En er waren meerdere als hem. 388 00:35:26,268 --> 00:35:29,602 Toen ik jong was... 389 00:35:29,604 --> 00:35:31,938 die mannen... 390 00:35:31,940 --> 00:35:35,158 waren van de overheid. Ze kwamen naar onze stad... 391 00:35:35,160 --> 00:35:37,860 en ze namen wat mensen mee. 392 00:35:37,862 --> 00:35:42,782 En mijn vader speelde een belangrijke rol in de gemeenschap... 393 00:35:42,784 --> 00:35:48,371 en is met de gezagvoerder gaan praten om te vragen wanneer ze terugkwamen. 394 00:35:49,874 --> 00:35:56,262 En hij zei tegen mij vader: "Miguel, geen zorgen. Ze komen altijd thuis." 395 00:35:58,350 --> 00:36:00,216 En dat klopte. 396 00:36:02,270 --> 00:36:06,356 Ik stond in de rivier, aan het vissen. 397 00:36:06,358 --> 00:36:08,141 Kleine jongen. 398 00:36:08,143 --> 00:36:09,915 En ik vond ze. 399 00:36:11,229 --> 00:36:14,530 Allemaal tegelijkertijd. 400 00:36:14,532 --> 00:36:18,201 Om me heen. In het water. 401 00:36:20,488 --> 00:36:25,241 Mijn vader zei dat ik geen haat moest krijgen. 402 00:36:25,243 --> 00:36:30,496 Hij zei dat die mannen het niet deden omdat ze slecht waren. 403 00:36:30,498 --> 00:36:33,665 Ze doen slechte dingen door angst. 404 00:36:34,970 --> 00:36:39,639 En vanaf dat moment realiseerde ik mij dat mijn vader een dwaas was... 405 00:36:39,641 --> 00:36:42,508 door te geloven dat er een verschil was. 406 00:36:43,812 --> 00:36:48,564 Als het gebeurt, gebeurt het snel... 407 00:36:48,566 --> 00:36:53,569 en dan moet je voorbereid zijn. - Als wat gebeurt? 408 00:36:53,571 --> 00:36:59,993 Ik moet mee met mijn vrouw. Als ik niet terugkom moet jij op Ofelia letten voor mij. 409 00:36:59,995 --> 00:37:03,112 Ze is een volwassen vrouw, ze heeft geen... - Alsjeblieft. 410 00:37:03,114 --> 00:37:07,417 Je moet op Ofelia letten voor me. Alsjeblieft. 411 00:37:12,207 --> 00:37:14,123 Bedankt. 412 00:37:25,103 --> 00:37:27,186 Blijf dicht bij je zoon. 413 00:38:19,107 --> 00:38:20,940 Wat wil je dat ik zeg? 414 00:38:28,083 --> 00:38:29,949 Weet je het niet? 415 00:38:29,951 --> 00:38:31,584 Wat? 416 00:38:36,591 --> 00:38:41,461 Je hebt geen idee. 417 00:39:06,718 --> 00:39:09,919 Ga weg. Je moet weg hier. - Wat is er met je gezicht gebeurd? 418 00:39:09,921 --> 00:39:12,826 Kappen in godsnaam. Ga weg. - Laat me er naar kijken, Nick. 419 00:39:14,229 --> 00:39:16,559 Laat me binnen. - Wat is er aan de hand? 420 00:39:16,561 --> 00:39:18,010 Laat me binnen. 421 00:39:18,012 --> 00:39:20,980 Nick. Wat is er gebeurd? 422 00:39:20,982 --> 00:39:23,900 Travis, stop... 423 00:39:24,500 --> 00:39:26,486 Ik regel het, goed? 424 00:39:27,690 --> 00:39:29,689 Goed. 425 00:39:33,828 --> 00:39:36,946 Nick, hij is weg. 426 00:39:36,948 --> 00:39:38,614 Kom op, laat me binnen. 427 00:39:41,503 --> 00:39:43,503 Wil je dat ik mam haal? 428 00:39:58,603 --> 00:40:01,521 Wie heeft dat gedaan? 429 00:40:01,523 --> 00:40:04,607 Alles goed? 430 00:40:04,609 --> 00:40:07,143 Wil je erover praten? 431 00:40:07,145 --> 00:40:10,563 Het is goed. 432 00:40:19,847 --> 00:40:22,158 Het is goed. 433 00:40:57,530 --> 00:41:00,163 Dit is goed. 434 00:41:00,165 --> 00:41:02,532 Kom maar. 435 00:41:02,534 --> 00:41:04,167 Voorzichtig. - Laten we gaan. 436 00:41:06,454 --> 00:41:09,622 Ik weet niet hoe lang we weg zijn. 437 00:41:12,427 --> 00:41:14,877 Wat is er allemaal aan de hand? 438 00:41:16,431 --> 00:41:17,847 Wat is dit allemaal? 439 00:41:17,849 --> 00:41:20,442 Als Griselda nu niet geopereerd wordt, verliest ze haar voet. 440 00:41:20,542 --> 00:41:21,842 Je staat in de weg. 441 00:41:21,962 --> 00:41:26,268 Voorzichtig. - Daar gaan we. 442 00:41:26,388 --> 00:41:27,638 Meneer, ik wil dat u wacht. 443 00:41:27,758 --> 00:41:31,594 Nee, 't is goed. Dat is zijn vrouw. - Voorzichtig. 444 00:41:31,714 --> 00:41:35,727 Ik heb twee namen. - Griselda Salazar, Daniel Salazar. 445 00:41:35,847 --> 00:41:37,247 Nee, jij niet. 446 00:41:37,497 --> 00:41:40,069 Nicolas Clark. - Wat? 447 00:41:40,071 --> 00:41:43,372 Kom op, gratis medicatie geleverd door het Amerikaanse leger. 448 00:41:43,374 --> 00:41:45,157 Rennen. 449 00:41:46,282 --> 00:41:48,828 Jullie hebben het mis. - Nee, niet. 450 00:41:48,830 --> 00:41:53,466 Jullie hebben het mis. - Rustig aan. 451 00:41:53,468 --> 00:41:55,051 Achteruit, meneer. - Doe hem geen pijn. 452 00:41:55,053 --> 00:41:57,220 Opzij, mevrouw. 453 00:41:57,222 --> 00:41:58,421 Meekomen. 454 00:41:58,840 --> 00:42:01,674 Nee, hij is niet ziek. - Rustig aan, mevrouw. 455 00:42:10,101 --> 00:42:11,434 Rustig aan. 456 00:42:11,436 --> 00:42:12,935 Pa. - Doe rustig aan. 457 00:42:12,937 --> 00:42:17,023 Wat doen jullie allemaal? Rustig aan. Het is een oude man en een jongen. 458 00:42:17,025 --> 00:42:20,326 Wat doen jullie allemaal? Dit is ons huis. - Ik heb niks gedaan. 459 00:42:21,362 --> 00:42:22,912 Ik heb niks gedaan. 460 00:42:24,249 --> 00:42:27,568 Laat Nick blijven, hij is geen risico. Ik let op hem, alsjeblieft. 461 00:42:27,688 --> 00:42:29,974 U zei dat u wilde helpen. - Ja, dat klopt. 462 00:42:30,174 --> 00:42:33,748 Stap dan in de wagen. We kunnen je gebruiken in het ziekenhuis. 463 00:42:33,750 --> 00:42:37,752 Hij kent me. Laat me met Moyers praten. - Dat zal niks uitmaken. 464 00:42:37,754 --> 00:42:39,420 Laat me gewoon met Moyers praten. 465 00:42:39,422 --> 00:42:41,088 Nee. 466 00:42:43,343 --> 00:42:45,509 Nee, Nick. 467 00:42:49,465 --> 00:42:51,299 We zijn klaar. 468 00:42:51,301 --> 00:42:53,601 't Konvooi kan weg. 469 00:42:55,388 --> 00:42:57,138 Ik heb een zoon. Hij heeft me nodig. 470 00:42:57,140 --> 00:43:00,224 We komen terug voor je zoon. Hij is hier veilig. 471 00:43:00,226 --> 00:43:03,311 Maar Griselda en de andere, die hebben je nodig. 472 00:43:03,313 --> 00:43:05,146 Ik heb je nodig. 473 00:43:07,066 --> 00:43:09,533 Ga je mee? 474 00:43:09,535 --> 00:43:11,006 Waarom rijden we niet? 475 00:43:11,738 --> 00:43:14,155 Liza. 476 00:43:14,157 --> 00:43:16,791 Schiet op, mevrouw. 477 00:43:19,162 --> 00:43:21,746 Kom op mevrouw, ga je mee of niet? 478 00:43:23,132 --> 00:43:24,298 Mam? 479 00:43:24,300 --> 00:43:26,417 Geen zorgen. 480 00:43:26,419 --> 00:43:27,571 We zijn klaar hier. 481 00:43:31,007 --> 00:43:32,556 Mam. 482 00:43:35,595 --> 00:43:40,398 Waar is hij? Waar heb je hem heen gebracht? 483 00:44:07,794 --> 00:44:09,213 Chris? 484 00:44:18,104 --> 00:44:20,104 Liza. 485 00:44:20,106 --> 00:44:22,043 Zij heeft dit gedaan. 486 00:44:50,907 --> 00:44:55,766 "Patrick, als je dit leest, dan spijt het me." 487 00:44:57,343 --> 00:45:00,144 "Als je dit vindt, hou ik nog steeds van je." 488 00:45:03,149 --> 00:45:07,068 "Ik zag iets vandaag wat mij schokte." 489 00:45:07,070 --> 00:45:09,770 "Eerst dacht ik dat het onnatuurlijk was." 490 00:45:09,772 --> 00:45:12,022 "ik dacht dat het een afwijking was." 491 00:45:12,024 --> 00:45:14,241 "Maar ik had het mis." 492 00:45:14,243 --> 00:45:16,777 "Wat ik zag was geprovoceerd." 493 00:45:16,779 --> 00:45:19,280 "Wat ik zag was misbruik maken." 494 00:45:19,282 --> 00:45:21,916 "En ik denk dat het te laat is." 495 00:45:21,918 --> 00:45:25,786 "Ik wilde dat je hier was, maar ik zie je vast snel." 496 00:45:25,788 --> 00:45:27,588 "En dan kun je mij vasthouden" 497 00:45:36,983 --> 00:45:40,935 "Als je dit vindt, dan spijt het me." 498 00:45:43,723 --> 00:45:46,807 "Als je dit vindt, dan hou ik van je." 499 00:45:47,264 --> 00:45:51,849 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases