1
00:00:00,136 --> 00:00:02,106
...آنچه گذشت
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,192
این محدوده هیچ آلودگی نیست
3
00:00:04,277 --> 00:00:08,563
هرکس اقدامی برای به خطر انداختن
محیط اردوگاه کنه بازداشت میشه
4
00:00:08,698 --> 00:00:10,982
ازت خوشم میاد اوفلیا
همین
5
00:00:11,067 --> 00:00:12,347
داروها رو آوردی؟
6
00:00:12,402 --> 00:00:14,569
میخواد زنم رو ببره و جراحیش کنه
7
00:00:14,654 --> 00:00:15,736
نه... تو نه
8
00:00:15,872 --> 00:00:16,904
گفتی میخوای کمک کنی
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,322
پس سوار شو
10
00:00:18,408 --> 00:00:20,124
توی بیمارستان به کمکت نیاز داریم
11
00:00:20,243 --> 00:00:21,125
!نه
12
00:00:21,244 --> 00:00:21,793
!نه نیک
13
00:00:23,413 --> 00:00:24,912
لایزا... کار اون بود
14
00:00:25,415 --> 00:00:26,798
بابا فکر میکنم یکی اونجاست
15
00:00:26,916 --> 00:00:27,799
هیچکس اونجا نیست
16
00:00:35,375 --> 00:00:38,793
آتشسوزی، زلزله، سیل
17
00:00:38,795 --> 00:00:41,712
همه جورش رو دیدی مگه نه؟
18
00:00:41,714 --> 00:00:43,297
سوال نکردم
19
00:00:43,299 --> 00:00:45,166
ازت نمیپرسم. دارم بهت میگم
20
00:00:47,137 --> 00:00:50,004
وقتی به یکی مثل تو نگاه کنم میفهمم
21
00:00:50,006 --> 00:00:53,508
تو یه خریداری
22
00:00:53,510 --> 00:00:55,143
ازکجا میدونم؟
23
00:00:55,145 --> 00:00:58,763
چون من دلالم
24
00:00:58,765 --> 00:01:01,015
میتونم هرچیزی و همه چیز رو بفروشم
25
00:01:01,017 --> 00:01:02,850
از هرکی میخوای بپرس
26
00:01:04,654 --> 00:01:09,323
غیر از بیمه و تضمین
27
00:01:11,161 --> 00:01:13,361
به مزاجم خوش نمیاد
28
00:01:13,363 --> 00:01:15,163
به مردم ضعیف صدمه میزنند
29
00:01:15,165 --> 00:01:16,697
از آینده وحشت زده هستند
30
00:01:16,699 --> 00:01:19,500
که محافظت خانوادشون رو
31
00:01:19,502 --> 00:01:21,536
با یه تیکه کاغذ مبادله میکنند
32
00:01:21,538 --> 00:01:25,122
با یه سری وعده از طرف یک شرکت
33
00:01:25,124 --> 00:01:26,874
چه آدمی این کارو میکنه؟
34
00:01:26,876 --> 00:01:30,878
.زن و بچه هاش رو در دستان یه غریبه قرار میده
35
00:01:30,880 --> 00:01:32,713
کسانی که حتی ندیده
36
00:01:32,715 --> 00:01:36,851
...بعد یه روز
37
00:01:36,853 --> 00:01:38,970
مرد میمیره
38
00:01:40,190 --> 00:01:42,056
خانوادهش تنها هستند
39
00:01:43,726 --> 00:01:48,229
گرگ میاد در میزنه
40
00:01:48,231 --> 00:01:51,566
...و خب
41
00:01:51,568 --> 00:01:53,734
بقیش رو دیگه همه میدونن
42
00:01:55,405 --> 00:01:58,239
داگلاس چی شده؟
43
00:01:58,241 --> 00:02:00,825
خوش باش
44
00:02:00,827 --> 00:02:04,078
فکر کنم یه جنبهی خوبی واست پیدا کردم
45
00:02:05,248 --> 00:02:06,998
گمونم این زنته
46
00:02:07,000 --> 00:02:09,417
ماریا
47
00:02:09,419 --> 00:02:12,553
ماریا به خودش میرسید؟
48
00:02:12,555 --> 00:02:14,088
چی؟
49
00:02:14,090 --> 00:02:17,425
صورتش داگلاس
اندامش
50
00:02:17,427 --> 00:02:21,979
خانم داگ فعلی
51
00:02:21,981 --> 00:02:23,931
هنوزم شباهتی به این عکس داره؟
52
00:02:25,568 --> 00:02:27,602
آره
53
00:02:27,604 --> 00:02:31,522
متوجه شدی؟
بنظرم شانس بهت رو کرده
54
00:02:33,359 --> 00:02:35,943
کاملا
55
00:02:37,614 --> 00:02:40,865
...اندامی مثل این
56
00:02:40,867 --> 00:02:43,534
...بلیطی برای رسیدن به
57
00:02:43,536 --> 00:02:45,953
مردیه که بهش کمک میکنه
اینا رو پشت سر بذاره
58
00:03:06,976 --> 00:03:08,559
خیلی خب باز کن
59
00:03:10,146 --> 00:03:12,196
نمیدونم یهو چش شد
60
00:03:12,198 --> 00:03:14,482
چی؟
61
00:03:14,484 --> 00:03:16,284
-بریم
-چکار میکنید؟
62
00:03:16,286 --> 00:03:19,120
!نگهبان
63
00:03:20,990 --> 00:03:23,124
- درُ باز کن
!- ما هم حق و حقوق داریم
64
00:03:29,499 --> 00:03:32,967
...خیلی خب
65
00:03:34,637 --> 00:03:36,554
تو کی هستی؟
66
00:03:43,577 --> 00:03:45,449
بگید عوضی های فاشیست
67
00:03:45,689 --> 00:03:48,557
اقدامات خصمانهت رو تموم کن
و برگرد خونه
68
00:03:48,559 --> 00:03:52,060
!بهم بگو اون کجاست عوضی
69
00:03:53,981 --> 00:03:57,065
بیا اینجا ترسو
خصومت نشونت میدم
70
00:03:57,067 --> 00:03:59,067
آروم باش
71
00:03:59,069 --> 00:04:02,320
از چی میترسید؟
میدونین که برای محافظت از ما اینجا نیستند
72
00:04:02,322 --> 00:04:05,457
خودتون دیدین چکار میکنن
پس کی میخواهین کاری کنید؟
73
00:04:05,459 --> 00:04:07,242
هان؟
وقتی اومدن سراغ خودتون؟
74
00:04:07,244 --> 00:04:09,211
وقتی اومدن سراغ خانوادهتون؟
75
00:04:09,213 --> 00:04:10,712
چرا قایم میشین؟
76
00:04:16,170 --> 00:04:17,552
.مادرم رو میخوام
77
00:04:19,389 --> 00:04:22,557
- برو کنار سرجوخه
- چکار میکنیم پسر؟
78
00:04:22,559 --> 00:04:24,392
چجوری بنظر میاد؟
دوست دخترت قاطی کرده
79
00:04:24,394 --> 00:04:26,011
مردم رو تحریک میکنه
80
00:04:26,013 --> 00:04:27,679
ستوان گفته باید جلوش رو بگیرم
81
00:04:29,099 --> 00:04:31,099
دقیقا سه ثانیه وقت داری
تا دستت رو
82
00:04:31,101 --> 00:04:33,435
از روی من برداری وگرنه
.همونجایی که هستی میکوبمت توی زمین
83
00:04:33,437 --> 00:04:35,270
گور بابای مویرز رفیق
مجبور نیستی اینکارو بکنی
84
00:04:35,272 --> 00:04:38,323
...- سه
- گوش کن پسر اینجا آدم هست
85
00:04:38,325 --> 00:04:39,858
...- دو
- مردمی از جنس خودمون خب؟
86
00:04:39,860 --> 00:04:43,528
...- دو
- اون فقط مادرش رو میخواد
87
00:04:43,530 --> 00:04:45,997
ببینش گروهبان
88
00:04:45,999 --> 00:04:47,616
فکر میکنی من از این وضعیت خوشم میاد؟
89
00:04:47,618 --> 00:04:49,785
با اینکار احساس قدرت میکنم؟
90
00:04:49,787 --> 00:04:51,620
هان؟
منم خانواده دارم
91
00:04:51,622 --> 00:04:53,755
میدونم
92
00:04:55,125 --> 00:04:57,759
بذار من حلش میکنم
93
00:04:57,761 --> 00:04:59,511
بهتره بکنی
94
00:05:03,801 --> 00:05:05,717
بزن، سرزنشت نمیکنم
95
00:05:19,316 --> 00:05:21,316
هی
96
00:05:21,318 --> 00:05:23,318
منو ببین
97
00:05:25,155 --> 00:05:28,990
بذار ببرمت خونه، خب؟
98
00:05:33,413 --> 00:05:35,497
نمیتونم... نمیتونم برگردم
نمیتونم
99
00:05:35,499 --> 00:05:37,549
چیزی نیست
میبریمت خونه
100
00:05:37,551 --> 00:05:41,169
- تو منو میبری؟
- من دیگه اینکارو نمیکنم
101
00:05:41,171 --> 00:05:44,756
گروهبان اهمیت انجام وظیفه رو
به افرادت نشون بده وگرنه من اینکارو میکنم
102
00:05:44,758 --> 00:05:46,975
بله قربان
سرجوخه، بایست
103
00:05:46,977 --> 00:05:49,511
!گفتم وایستا
104
00:05:56,520 --> 00:05:58,153
باید برم
105
00:06:02,359 --> 00:06:05,193
برم با مویرز صحبت کنم
میدونی
106
00:06:05,195 --> 00:06:07,913
...اگه بتونیم
سلام
107
00:06:08,999 --> 00:06:10,582
تونستی بخوابی؟
108
00:06:11,952 --> 00:06:14,286
خب برنامه چیه؟
109
00:06:14,288 --> 00:06:15,704
الان داشتیم راجع بهش صحبت میکردیم
110
00:06:15,706 --> 00:06:18,039
من نباید توی بحث باشم؟
111
00:06:18,041 --> 00:06:20,709
فکر کنم بلاخره یکی باید
به فکر مامان باشه
112
00:06:20,711 --> 00:06:23,378
- به فکر همهایم
- جدا؟
113
00:06:23,380 --> 00:06:25,680
میدونیم ناراحتی کریس
هممون هستیم
114
00:06:25,682 --> 00:06:27,716
مدیسون میشه لطفا زمانی که با پدرم
115
00:06:27,718 --> 00:06:30,552
راجع به مسائل خانوادگی حرف میزنم
دخالت نکنی، باشه؟
116
00:06:30,554 --> 00:06:33,355
بابا ولم کن
!ولم کن. ولم کن
117
00:06:33,357 --> 00:06:35,523
شرط میبندم اگه اون جای مامان بود
الان آروم و قرار نداشتی
118
00:06:35,525 --> 00:06:37,859
تو چه مرگت شده؟
119
00:06:37,861 --> 00:06:39,644
کریس منو ببین
120
00:06:42,399 --> 00:06:45,200
مامان... اون خودش سوار شد بابا
121
00:06:45,202 --> 00:06:48,320
- ببین خدایا، ما نمیدونیم چی شده
- اونا نبردنش
122
00:06:48,322 --> 00:06:50,238
هیچکس مجبورش نکرد
خودش با رضایت سوار شد
123
00:06:50,240 --> 00:06:52,958
چون میخواد به مردم کمک کنه
124
00:06:52,960 --> 00:06:55,076
میدونه به کمکش نیاز دارند
مثل نیک و گریزلدا
125
00:06:55,078 --> 00:06:57,579
مادرت اینجور آدمیه
126
00:06:57,581 --> 00:07:00,715
- اگه بمیره چی؟
- هی کریس
127
00:07:00,717 --> 00:07:02,167
به این چیزا فکر نکن
128
00:07:02,169 --> 00:07:05,170
ازت میخوام قوی باشی خب؟
129
00:07:05,172 --> 00:07:07,756
تنها نمیتونم متحد نگهمون دار
130
00:07:07,758 --> 00:07:10,759
باشه؟
131
00:07:10,761 --> 00:07:12,727
آفرین
132
00:07:20,938 --> 00:07:22,854
برو عذرخواهی کن
133
00:07:24,107 --> 00:07:25,907
- از اون؟
- آره
134
00:07:25,909 --> 00:07:27,669
- شوخی میکنی؟
- پات رو از گلیمت درازتر کردی
135
00:07:31,615 --> 00:07:33,448
برو پیش خانوادهت بابا
136
00:07:37,454 --> 00:07:39,371
متاسفم
137
00:07:39,373 --> 00:07:42,257
منظوری نداشت
138
00:07:42,259 --> 00:07:44,793
وقتی کریس برگشت
بگو رفتم دنبال مادرش
139
00:07:46,046 --> 00:07:47,963
و نیک
140
00:07:47,965 --> 00:07:49,631
آره
141
00:08:09,820 --> 00:08:12,620
.خوبه
زود یاد میگری
142
00:08:12,622 --> 00:08:15,657
- هیچی خوابیدی؟
- یکم
143
00:08:15,659 --> 00:08:17,575
امیدوارم لذت برده باشی
144
00:08:17,577 --> 00:08:20,328
سه تا پرستار از جمله "هاجز" برام مونده
145
00:08:20,330 --> 00:08:22,297
اول 7تا بودیم
146
00:08:22,299 --> 00:08:24,499
ولی فرماندهی با عقل بی اندازهی خودشون
147
00:08:24,501 --> 00:08:27,135
...دوتا از بهترین هام رو در اولین تخلیه فرستاد
148
00:08:27,137 --> 00:08:28,636
دوتای دیگه چی شدن؟
149
00:08:30,674 --> 00:08:32,974
پانسمان این عوض شه
150
00:08:32,976 --> 00:08:36,261
منظورم اینه وقت خوبی اومدی
151
00:08:36,263 --> 00:08:38,179
کسی توقع نداره سوپراستار باشی
152
00:08:38,181 --> 00:08:39,981
باید با پسرم صحبت کنم
نگران میشه
153
00:08:39,983 --> 00:08:42,183
البته
ببینم چکار میتونم بکنم
154
00:08:42,185 --> 00:08:44,519
و زنی که باهاش اومدم
155
00:08:44,521 --> 00:08:46,154
گریزلدا سالازار
156
00:08:46,156 --> 00:08:48,356
در حال بهبوده
باید پاش رو قطع میکردند
157
00:08:50,077 --> 00:08:51,776
دوست دارم ببینمش
158
00:08:51,778 --> 00:08:53,695
زیاد انگلیسی صحبت نمیکنه
159
00:08:53,697 --> 00:08:55,697
نمیخوام بترسه
160
00:08:55,699 --> 00:08:57,699
آره نمیخواهیم کسی بترسه
161
00:08:57,701 --> 00:08:59,834
نیک چی؟
حالش خوبه؟
162
00:08:59,836 --> 00:09:02,037
.خوبه
کار داریم لایزا
163
00:09:04,500 --> 00:09:14,500
IMDB-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
WWW.iMovie-DL.COM
164
00:09:16,500 --> 00:09:26,500
:مترجمین
M0hammad2020 & Alireza Azizi
محمد و علیرضا
165
00:09:30,567 --> 00:09:32,400
آلیشا؟
166
00:09:33,370 --> 00:09:35,403
آلیشا اینجایی؟
167
00:09:41,711 --> 00:09:43,411
یالا
168
00:10:16,980 --> 00:10:19,114
لعنتی
169
00:10:45,725 --> 00:10:47,775
چی؟ وایستا وایستا وایستا
170
00:10:49,980 --> 00:10:52,814
چه کاریه؟
این چه کاریه؟
171
00:10:54,951 --> 00:10:57,152
- چاقو داره
- وایستا وایستا
172
00:10:57,154 --> 00:10:59,154
- جواب بده. این چه کاریه؟
- وایستا وایستا
173
00:11:00,991 --> 00:11:03,491
اینجوری برشون میگردونیم
174
00:11:09,456 --> 00:11:11,290
بخور
175
00:11:23,698 --> 00:11:26,032
نگران خانوادتی درک میکنم
176
00:11:26,034 --> 00:11:28,171
ولی اینکار لازم نیست
177
00:11:28,291 --> 00:11:31,647
چیزیشون نمیشه
ارزیابی میشن و درمان
178
00:11:31,753 --> 00:11:33,586
همش همینه
179
00:11:33,588 --> 00:11:35,921
برمیگردن پیشتون
180
00:11:35,923 --> 00:11:37,590
کی؟
181
00:11:37,592 --> 00:11:40,393
نمیدونم
به زودی
182
00:11:40,395 --> 00:11:42,595
.نحوهی رفتار ما درست نبود
183
00:11:42,597 --> 00:11:44,563
رفتار؟
184
00:11:44,565 --> 00:11:46,515
شما شب اومدید خونهی من
185
00:11:46,517 --> 00:11:48,705
پسر من و همسر اون رو بردین
186
00:11:48,825 --> 00:11:50,748
- من نبودم
- نبود
187
00:11:50,868 --> 00:11:52,772
اون هیچ ارتباطی به این ماجرا نداشت
188
00:11:52,774 --> 00:11:54,607
میدونیم کار تو نبود
189
00:11:54,609 --> 00:11:56,609
الان کجا هستن؟
190
00:11:56,611 --> 00:11:58,444
...ببین
191
00:12:01,087 --> 00:12:02,582
میتونم کمک کنم
میخوام کمکتون کنم
192
00:12:02,702 --> 00:12:05,701
پس جواب بده
193
00:12:05,703 --> 00:12:07,787
کاش میتونستم
194
00:12:07,789 --> 00:12:10,089
نمیدونه
195
00:12:17,515 --> 00:12:19,965
...- این راه انجامش نیست
- یکی باید یه کاری بکنه
196
00:12:19,967 --> 00:12:23,469
یکی الان مشغوله. تراویس رفته
صحبت کنه. ستوان رو میشناسه
197
00:12:23,471 --> 00:12:26,272
نقشهت اینه؟
بریم پیش کسانی که بردنش
198
00:12:26,274 --> 00:12:27,723
و چی؟ مهربانانه بپرسیم؟
199
00:12:27,725 --> 00:12:29,442
نه ما یه نقشه داریم
200
00:12:29,444 --> 00:12:30,976
تو یه سرباز ایالت متحده رو
201
00:12:30,978 --> 00:12:32,611
به یه صندلی توی یه زیرزمین لعنتی بستی
202
00:12:32,613 --> 00:12:34,780
بله الان چیزی برای مبادله داریم
203
00:12:34,782 --> 00:12:37,149
...- مبادله؟ چیه؟ توقعی داری
- صبر میکنیم
204
00:12:37,151 --> 00:12:40,453
وقتی فهمیدن گم شده
زنگ میزنیم
205
00:12:40,455 --> 00:12:42,321
میگیم کجا برن
206
00:12:42,323 --> 00:12:44,123
میگیم کجا مبادله رو انجام میدیم
207
00:12:44,125 --> 00:12:45,658
و وقتی اومدن دنبالش؟
208
00:12:45,660 --> 00:12:47,493
...منم خوشم نمیاد ولی
209
00:12:49,080 --> 00:12:50,496
پدرم درست میگه
210
00:12:51,825 --> 00:12:53,499
تنها چیزیه که میفهمن
211
00:12:57,805 --> 00:13:00,339
فکر تو بود؟
212
00:13:00,341 --> 00:13:03,175
- آره
- مسخرهست
213
00:13:03,177 --> 00:13:04,810
اونا مبادله نمیکنن
214
00:13:04,812 --> 00:13:07,563
من میدونم
215
00:13:07,565 --> 00:13:10,182
اون سرباز اطلاعات داره
216
00:13:10,184 --> 00:13:12,351
مکان تقریبی زنم رو میدونه
217
00:13:12,353 --> 00:13:14,186
میدونه پسر تو کجاست
218
00:13:14,188 --> 00:13:18,441
ایمنی، تعداد سربازهایی که دارند
219
00:13:18,443 --> 00:13:20,860
چقدر وقت واسمون مونده
220
00:13:22,363 --> 00:13:24,080
من قبلا این رو دیدم
221
00:13:24,082 --> 00:13:26,532
کسانی که با کامیون میرن برنمیگردند
222
00:13:26,534 --> 00:13:28,534
این اتفاق اینجا نمیفته
223
00:13:32,507 --> 00:13:34,173
برو خونه
224
00:13:34,175 --> 00:13:35,958
اوفلیا رو همونجا نگه دار
225
00:13:35,960 --> 00:13:39,378
نذار برگرده به این خونه
226
00:13:39,380 --> 00:13:42,181
نمیخوام بهش صدمه بزنی
227
00:13:45,553 --> 00:13:48,187
میخوای پسرت برگرده؟
228
00:13:49,891 --> 00:13:51,724
پس کدومش؟
229
00:13:51,726 --> 00:13:54,059
نمیخوای صدمه ببینه
یا نمیخوای بدونی؟
230
00:14:02,120 --> 00:14:04,069
سه نفر از مردمم رو بردی قربان
231
00:14:04,071 --> 00:14:06,739
نه من افراد خطر آفرین رو
از تودهی مردم جدا کردم
232
00:14:06,741 --> 00:14:08,491
خطر آفرین چی؟
233
00:14:08,493 --> 00:14:10,493
میخواهین چقدر نگهشون دارید؟
234
00:14:10,495 --> 00:14:12,495
باید اینو از خانم دکتر اکسنر بپرسی
این وظیفهی اونه
235
00:14:12,497 --> 00:14:15,714
- باشه چطور باهاش صحبت کنم
- نمیتونی
236
00:14:15,716 --> 00:14:17,750
تراویس باهات رک
و پوست کنده حرف میزنم خب؟
237
00:14:17,752 --> 00:14:19,585
خیلی مفید بودی
238
00:14:19,587 --> 00:14:22,471
من دوست دارم یورش به خونهی مردم ببرم
239
00:14:22,473 --> 00:14:24,423
برای روحیهی افراد خیلی بده
اینا رو ببین
240
00:14:24,425 --> 00:14:26,675
اینا جنگجو نیستن
اینا بچه هستند
241
00:14:26,677 --> 00:14:29,678
اینا بچه هایی هستند که
میخوان برن پیش مامان جونشون
242
00:14:29,680 --> 00:14:31,430
خب؟
یا هرچیزی که ازشون باقی مونده
243
00:14:31,432 --> 00:14:34,433
،افکار تیره
این دشمن منه تراویس
244
00:14:34,435 --> 00:14:36,936
خب؟ پس بهترین کاری که میتونم بکنم
245
00:14:36,938 --> 00:14:39,238
اینه که این بچه ها رو دور نگه دارم
246
00:14:39,240 --> 00:14:41,273
و به گودال و مرده ها تیر بزنن
247
00:14:41,275 --> 00:14:44,577
شاد باش پسر
یه موقعی بود که دشمن ها هم تیر میزدن
248
00:14:44,579 --> 00:14:46,612
گفتی معلم یه چیزی بودی آره؟
249
00:14:46,614 --> 00:14:48,697
- بله قربان
- همینو گفتی؟
250
00:14:48,699 --> 00:14:50,616
هنوزم هستم قربان
ادبیات انگلیسی
251
00:14:50,618 --> 00:14:53,202
خیلی خب خوبه
پس میفهمی
252
00:14:53,204 --> 00:14:55,454
مرد جوان باید به چالش بکشونی
باید بهشون فشار بیاری
253
00:14:55,456 --> 00:14:58,123
.ببین اینجا چکار میکنیم
ببین
254
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
83تا از اینا
255
00:15:00,127 --> 00:15:02,795
83تا حرومزادهی فاسد
تایید شده
256
00:15:04,131 --> 00:15:06,131
خیلی زیاده
257
00:15:06,133 --> 00:15:09,385
آره زیاده
258
00:15:09,387 --> 00:15:11,387
رکوردیه واسه خودش
259
00:15:13,140 --> 00:15:15,307
میتونی کمک کنی مردم رو برگردونم یا نه؟
260
00:15:17,895 --> 00:15:20,613
میفهمم که با قانون مشکل داری
261
00:15:20,615 --> 00:15:23,315
ولی من نمیتونم نگران
مشکلات شهروندها باشم
262
00:15:23,317 --> 00:15:26,819
،اگه اونایی که بردین زود برنگردند
263
00:15:26,821 --> 00:15:28,821
نگرانی های بیشتر از من خواهی داشت
264
00:15:30,825 --> 00:15:34,293
11نفر رو بردی اینجا یه انجمن صمیمی
بین مردمه. خیلی هم بچهست
265
00:15:36,831 --> 00:15:39,999
اگه همه بیان اینجا احتمالا برای روحیه بده
266
00:15:40,001 --> 00:15:42,001
تهدید کردی؟
267
00:15:42,003 --> 00:15:45,838
...نه قربان من فقط
دارم مفید واقع میشم
268
00:15:50,261 --> 00:15:53,929
باشه ماناوا
بریم به دیدن دکتر
269
00:15:53,931 --> 00:15:56,315
چی؟ فکر کردم گفتی نمیتونی اینکارو بکنی
270
00:15:56,317 --> 00:15:58,183
نه گفتم تو نمیتونی
من هرکار بخوام میتونم
271
00:15:58,185 --> 00:16:01,186
.تفنگ دارم
،یعنی خدایا
272
00:16:01,188 --> 00:16:03,322
شاید مرده ها در بین ما باشند
273
00:16:03,324 --> 00:16:05,524
ولی هنوز ایالت متحدهی آمریکاست
274
00:16:05,526 --> 00:16:08,360
تیم 6 نفرهت رو میخوام
275
00:16:08,362 --> 00:16:12,031
آقای شهردار
میخوان برن مرکز
276
00:16:13,367 --> 00:16:14,783
- قربان
- بله؟
277
00:16:14,785 --> 00:16:17,620
شاید این بار بتونیم یکی دیگه رو بفرستیم
278
00:16:17,622 --> 00:16:20,172
دستهی نخست وضع خیلی بدی داره
279
00:16:20,174 --> 00:16:23,175
افردام 50 ساعته نخوابیدند قربان
280
00:16:23,177 --> 00:16:25,377
"نوینز" رو دیشب از دست دادیم
281
00:16:25,379 --> 00:16:27,046
پنجاه؟
282
00:16:28,849 --> 00:16:30,215
بیا
283
00:16:31,302 --> 00:16:33,469
اینو بگیر
باید به بقیه هم بدی
284
00:16:33,471 --> 00:16:35,888
چون فقط یکی دارم
برگرد توی ماشین
285
00:16:35,890 --> 00:16:38,724
باز کن
286
00:16:38,726 --> 00:16:43,062
لطفا اوفلیا رو بخاطر این وضعیت مقصر ندون
287
00:16:43,064 --> 00:16:45,230
بخاطر مادرش میترسه
288
00:16:45,232 --> 00:16:48,567
میفهمی؟ به همین خاطر آوردت پیش من
289
00:16:48,569 --> 00:16:52,237
دخترم به تو اهمیت میده
290
00:16:52,239 --> 00:16:54,573
و منم به اون اهمیت میدم قربان
291
00:16:54,575 --> 00:16:56,742
اوفلیا خیلی خاصه
292
00:16:56,744 --> 00:17:00,162
.اون مهربان باهوش و زیباست
293
00:17:00,164 --> 00:17:02,247
بله قربان هست
294
00:17:03,918 --> 00:17:05,801
،وقتی به دنیا اومد
295
00:17:05,803 --> 00:17:09,088
میدونستم دارم به تنها چیز پاک
296
00:17:09,090 --> 00:17:11,557
.که در زندگیم خواهم داشت نگاه میکنم
297
00:17:11,559 --> 00:17:15,177
خیلی معصوم بود
298
00:17:17,148 --> 00:17:19,732
هنوز هم ساده و معصوم ـه
299
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
،قبل از اینکه تورو بیاره
ازم قول گرفت
300
00:17:22,236 --> 00:17:24,937
بهت صدمه نزنم؛
که صحبت کنیم
301
00:17:24,939 --> 00:17:27,272
و من تورو با زنم
302
00:17:27,274 --> 00:17:29,441
مبادله کنم
303
00:17:33,614 --> 00:17:35,781
اینجوری نمیشه
304
00:17:37,952 --> 00:17:39,535
...ببین
305
00:17:42,039 --> 00:17:44,957
ما یه مرکز در دانشگاهی
در 3کیلومتری اینجا درست کردیم
306
00:17:44,959 --> 00:17:47,593
اونجا بیمارستان صحرایی ـه
همونجا زنته خب؟
307
00:17:49,764 --> 00:17:51,847
میتونی هرچیزی ازم بپرسی
308
00:17:51,849 --> 00:17:54,466
...چیزی رو پنهان نمیکنم
...من
309
00:17:54,468 --> 00:17:57,603
هی ببین من خیلی روراستم
310
00:17:57,605 --> 00:18:00,472
هرچی بخوای بهت میگم
311
00:18:03,644 --> 00:18:05,394
میدونم
312
00:18:08,816 --> 00:18:11,316
میدونم
313
00:18:20,745 --> 00:18:22,211
بذار شیرفهم شم
314
00:18:22,213 --> 00:18:23,962
داری میری مرکز شهر
315
00:18:23,964 --> 00:18:26,465
اونم توی این وضعیت که
کلی آدم خوارها هست و غیره
316
00:18:26,467 --> 00:18:27,833
تا یه پسری رو بیاری
که پسر خودت نیست
317
00:18:27,835 --> 00:18:29,418
زن پیری که مادرت نیست
318
00:18:29,420 --> 00:18:30,836
و زنی که همسرت نیست؟
319
00:18:30,838 --> 00:18:32,921
در واقع اون همسر سابقمـه
320
00:18:32,923 --> 00:18:35,174
نه
321
00:18:35,176 --> 00:18:37,676
چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟
322
00:18:37,678 --> 00:18:39,595
هیچی قربان
323
00:18:39,597 --> 00:18:41,680
لغزش کوچکی برای میهنپرستی
324
00:18:41,682 --> 00:18:43,849
حالا؟
325
00:18:43,851 --> 00:18:46,185
شوخیت گرفته -
ایول، یه دونه گیر آوردیم، ماشینُ نگه دار -
326
00:18:46,187 --> 00:18:47,686
قربان، فکر نمیکنم الان
...زمان مناسبی برای
327
00:18:47,688 --> 00:18:49,488
برای چی کاسترو؟
که وظیفهمون رو انجام بدیم؟
328
00:18:49,490 --> 00:18:51,690
من نمیدونم کدوم طرفی هستی
329
00:18:51,692 --> 00:18:54,326
سرجوخه، اسلحهی تک تیرانداز رو بیار
330
00:19:06,040 --> 00:19:07,790
اون یه آدم بالغه
331
00:19:09,210 --> 00:19:10,709
چند تا هدف داریم؟
332
00:19:14,548 --> 00:19:16,548
طبقه همکف، گوشهی شرقی
333
00:19:18,219 --> 00:19:21,220
فاصله 900 یارد، وزش باد در جهت
مخالف 5 مایل در ساعت
334
00:19:21,222 --> 00:19:23,472
عجله کن، کاسترو -
سه نقطه داریم قربان -
335
00:19:23,474 --> 00:19:26,692
سه تا؟ میدونی که تا هدف کاملا در
دیدرس نباشه کاری نمیکنم
336
00:19:30,231 --> 00:19:32,815
...خیلیخب، آقای شهردار
337
00:19:33,901 --> 00:19:35,818
فکر کنم نوبت توئه
338
00:19:35,820 --> 00:19:38,570
من، نه، نه. نمیتونم
339
00:19:38,572 --> 00:19:41,874
چرا میتونی، راحته
340
00:19:41,876 --> 00:19:44,209
نه نمیتونم
341
00:19:44,211 --> 00:19:45,828
تیرانداز خوبی نیستم
342
00:19:47,748 --> 00:19:50,916
این یه تفنگ تاکتیکی دوربیندار
دو پایه با کالیبر بالاست
343
00:19:50,918 --> 00:19:53,135
هلن کلر هم میتونه با این تیراندازی کنه
344
00:19:53,137 --> 00:19:54,636
اون نمیخواد این کارو انجام بده قربان
345
00:19:54,638 --> 00:19:56,305
تو یه آدم با وجدانی هستی، تروایس؟
346
00:19:56,425 --> 00:19:57,190
خیلیخب، صبر کن
347
00:19:57,310 --> 00:19:59,106
کسی که میخواد تحت
...مراقبت زندگی کنه
348
00:19:59,226 --> 00:20:01,760
...با تمام احترام قربان -
...و غذای آماده بخوره -
349
00:20:01,762 --> 00:20:02,802
شما گوش نمیدید قربان
350
00:20:02,864 --> 00:20:04,145
و تو یه تخت گرم و نرم با همسر
خوشگلش بخوابه
351
00:20:04,265 --> 00:20:06,398
اما وقتی قراره دستاش رو به خون
...آلوده کنه دلش نمیخواد
352
00:20:06,400 --> 00:20:09,017
من اینکارو انجام میدم، قربان -
!نه اینکار نمیکنی -
353
00:20:09,019 --> 00:20:11,019
اینکارو نمیکنی
354
00:20:12,606 --> 00:20:16,441
تراویس، میخوام بدونی انجام
این کار چه حالی داره
355
00:20:16,443 --> 00:20:19,695
چون فکر نمیکنی که اینا
انسان هستند، مگه نه؟
356
00:20:21,115 --> 00:20:24,249
چون اگه اینطور فکر میکنی
357
00:20:24,251 --> 00:20:26,752
اگه اینطوری فکر میکنی اونوقت
ما یه مشت قاتل و جانی هستیم
358
00:20:27,955 --> 00:20:30,455
همینه؟
359
00:20:30,457 --> 00:20:33,091
نه
360
00:20:33,093 --> 00:20:35,043
خیلیخب -
نه، اینطور نیست -
361
00:20:35,045 --> 00:20:36,628
باشه
362
00:20:43,304 --> 00:20:46,972
این کالیبر 50 داره
گونهـت رو بذار رو قنداق تفنگ
363
00:20:48,475 --> 00:20:51,393
محکم بچسبون به شونهـت
364
00:20:51,395 --> 00:20:53,812
ماشه رو فشار بده، نکشـش
365
00:20:53,814 --> 00:20:55,647
دهنت رو باز کن
366
00:20:55,649 --> 00:20:57,065
فشار ضربه رو میگیره
367
00:20:57,067 --> 00:20:58,650
شبکیهی چشمت رو به فنا میدی، مرد
368
00:21:17,588 --> 00:21:19,504
اون انسان نیست
369
00:21:41,328 --> 00:21:42,945
منم همین فکرو میکردم
370
00:22:38,827 --> 00:22:40,577
سرباز، صدام رو میشنوی؟
371
00:22:42,631 --> 00:22:44,016
بدنش تغییر رنگ داده
372
00:22:44,140 --> 00:22:46,173
بدنش کبود شده
کبودگی قفسه سینه داره
373
00:22:46,175 --> 00:22:47,724
اینجا دنبال چی میگردیم؟
374
00:22:47,726 --> 00:22:49,259
آسیبدیدگی ریه
375
00:22:49,261 --> 00:22:51,345
خوبه
بهش سرم بزنید
376
00:22:54,266 --> 00:22:57,184
چند تا شکستگی دیگه هم داره
ساییدگی صورت
377
00:22:57,186 --> 00:22:59,603
احتمالا هم ضربه مغزی
اوه، لعنتی
378
00:22:59,605 --> 00:23:01,655
اونا جای گاز گرفتگیـه؟
379
00:23:01,657 --> 00:23:03,574
من جای گازگرفتگی میبینم سرباز
380
00:23:03,576 --> 00:23:05,442
یه دونه گیر آوردیم -
باید قرنطینهـش کنیم -
381
00:23:05,444 --> 00:23:07,945
حرکت کنید
382
00:23:19,592 --> 00:23:21,792
همه چیز شبیه جای گاز گرفتگیه
383
00:23:21,794 --> 00:23:24,211
تو سعی میکنی جون شش نفر رو نجات بدی
من دارم جون 600 هزار نفر رو نجات میدم
384
00:23:24,213 --> 00:23:26,763
و این یعنی یه لغزش
یه "چی میشد اگه" گفتن
385
00:23:26,765 --> 00:23:29,183
باعث بشه خودمون هم تبدیل به اینا بشیم و
بریم ببینیم مزهی همسایهمون چطوریه
386
00:23:29,185 --> 00:23:32,219
تخلیه کی انجام میشه؟ -
حواستو جمع کن. بازم مریض داریم -
387
00:23:34,857 --> 00:23:36,640
یه گروهان داریم که تو کتابخونه گیر افتاده
388
00:23:36,642 --> 00:23:38,308
باید بریم بیاریمشون بیرون
389
00:23:38,310 --> 00:23:40,477
پس وقتی رفتیم سروقت این کار
تو داخل ماشین میمونی
390
00:23:40,479 --> 00:23:42,146
!باید حرکت کنیم
391
00:23:56,495 --> 00:23:59,329
احتمالا یه ساختمون غیر قانونیه
به احتمال زیاد خیلیهاشون تبدیل شدند
392
00:23:59,331 --> 00:24:01,165
من فکر کردم این منطقه تخلیه شده
393
00:24:01,167 --> 00:24:03,000
تخلیه شده
اینا کسایی هستند که مقاومت کردند
394
00:24:03,002 --> 00:24:04,835
بعضی آدما به دولت اطمینان ندارن -
اینو تصور کن -
395
00:24:04,837 --> 00:24:06,970
مهم نیست چه اتفاقی
بیفته، تو ماشین بمون
396
00:24:06,972 --> 00:24:09,339
بریم نجاتشون بدیم
397
00:24:11,010 --> 00:24:13,343
آمادهاید؟ بریم
398
00:24:25,357 --> 00:24:27,191
!برو! برو
399
00:24:29,528 --> 00:24:31,862
!ما یه گوشه گیر افتادیم
!بریم بیرون
400
00:24:31,864 --> 00:24:34,281
!خیلی زیادن
!خیلی زیادن
401
00:24:39,455 --> 00:24:41,371
!مواظب پشتت باش
402
00:24:41,373 --> 00:24:43,540
برید بیرون -
پشتت -
403
00:24:45,878 --> 00:24:48,679
اون موقعها یه حصار بود
404
00:24:48,681 --> 00:24:51,548
درست مثل همینی که الان دور ما کشیدن
405
00:24:51,550 --> 00:24:55,385
داخل حصار یه ساختمون بود
406
00:24:58,274 --> 00:25:02,359
تو اون ساختمون یه اتاق بود
407
00:25:02,361 --> 00:25:05,896
و تو اون اتاق یه صندلی بود
408
00:25:05,898 --> 00:25:08,482
درست مثل همینی که روش نشستی
409
00:25:10,486 --> 00:25:13,320
منو اونجا بردند
410
00:25:13,322 --> 00:25:14,738
جوون بودم
411
00:25:17,076 --> 00:25:19,993
مردی که چاقو دستش بود
و مردی که روی صندلی نشسته بود
412
00:25:19,995 --> 00:25:22,246
با هم فرقی ندارند
413
00:25:22,248 --> 00:25:24,631
جفتشون زجر میکشند
414
00:25:24,633 --> 00:25:26,717
زندگیهاشون برای همیشه تغییر میکنه
415
00:25:29,054 --> 00:25:32,256
اونا منو آوردند تو
416
00:25:32,258 --> 00:25:34,391
و بهم یه حق انتخاب دادند
417
00:25:35,728 --> 00:25:37,894
کدوم یکی از این آدما میخوام باشم؟
418
00:25:39,932 --> 00:25:42,933
خواهش میکنم
419
00:25:42,935 --> 00:25:45,102
خواهش میکنم تمومش کن
420
00:25:48,774 --> 00:25:51,191
این کلمه
421
00:25:51,193 --> 00:25:53,277
چند دفعه تو بیسیم رادیوییـت تکرار شد
422
00:25:53,279 --> 00:25:56,029
پس میدونم که چیز مهمیه
423
00:25:56,031 --> 00:25:57,948
کوبالت چیه؟
424
00:26:08,093 --> 00:26:11,762
لایههای زیرین رشتههای
عصبی کمتری دارند
425
00:26:13,132 --> 00:26:16,967
هر چی عمیقتر بشه، حساستر میشه
426
00:26:19,471 --> 00:26:21,638
تو به یه دست ثابت و محکم احتیاج داری
427
00:26:25,978 --> 00:26:28,779
کوبالت چیه؟ -
نمیدونم -
428
00:26:36,905 --> 00:26:39,906
به داراییهای شخصی احترام نمیذاری؟
429
00:26:39,908 --> 00:26:42,959
این دوچرخهی توئه؟ -
اینجا فقط من سوال میپرسم -
430
00:26:44,546 --> 00:26:46,129
من، تو این قسمتها یه جورایی
خود قانون هستم
431
00:26:46,131 --> 00:26:48,582
آره، تو اون قسمت آدم داریم
432
00:26:48,584 --> 00:26:50,167
آره، اونا فدرال هستند
433
00:26:50,169 --> 00:26:52,135
اینجا حوضهی استحفاضی منه
434
00:26:52,137 --> 00:26:55,088
همه چیز از شیر آتشنشانی بگیر تا صندوق
پستی خونهها به من مربوط میشه
435
00:27:02,181 --> 00:27:03,847
میخوای راجبش صحبت کنی؟
436
00:27:05,818 --> 00:27:08,685
بریزش بیرون -
شوخیت گرفته -
437
00:27:09,938 --> 00:27:11,855
شوخی نمیکنم
438
00:27:11,857 --> 00:27:15,325
بیا، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
439
00:27:15,327 --> 00:27:17,361
این خونهی کیه؟
440
00:27:17,363 --> 00:27:19,112
نمیدونم، آدمای پولدار
441
00:27:19,114 --> 00:27:21,114
آخرین نفراتی که میان تو خونه
اولین کسایی هستن که میرن بیرون
442
00:27:21,116 --> 00:27:22,532
اگه برگردن چی؟
443
00:27:24,002 --> 00:27:26,870
اونا برنمیگردند
444
00:27:26,872 --> 00:27:29,039
همهی این چیزارو باورت میشه؟
445
00:27:29,041 --> 00:27:32,209
این حرومزادههای کوچولو بچگی رو که ما
لایقش بودیم گیرشون اومده
446
00:28:14,553 --> 00:28:16,086
بیا نزدیک حصار
447
00:28:16,088 --> 00:28:18,388
صبر کن، نمیخواید بهم دستبند بزنید؟
448
00:28:24,313 --> 00:28:26,897
98.6.
449
00:28:26,899 --> 00:28:28,398
اون یارو
450
00:28:31,270 --> 00:28:33,437
101.1.
451
00:28:33,439 --> 00:28:35,439
بیارش بیرون -
اون پسر مریض نیست، ملوین -
452
00:28:35,441 --> 00:28:38,942
دستور داریم. هر کسی که
تبـش بالاست میره طبقهی پایین
453
00:28:38,944 --> 00:28:41,578
خیلیخب بزن بریم، بیا
454
00:28:41,580 --> 00:28:44,865
نه، نه، نه -
آروم باش رفیق -
455
00:28:44,867 --> 00:28:47,117
میبینم که از معامله آخرمون راضی هستی
456
00:28:48,954 --> 00:28:50,620
من مریض نیستم
457
00:28:50,622 --> 00:28:52,622
آره و برش نمیگردونم
458
00:28:52,624 --> 00:28:54,291
البته که نه
قرار قراره
459
00:28:54,293 --> 00:28:56,293
من پیشنهاد یه معامله دیگه رو میکنم
460
00:28:56,295 --> 00:28:58,879
یه چیز خیلی بیشتر و بزرگتر
461
00:28:58,881 --> 00:29:02,098
من مریض نیستم، قسم
میخورم، قسم میخورم
462
00:29:02,100 --> 00:29:03,600
صبر کنید
463
00:29:03,602 --> 00:29:05,352
آروم باش
464
00:29:05,354 --> 00:29:08,104
بذار پسرـه پیش من باشه
حواسم بهش هست
465
00:29:08,106 --> 00:29:10,357
هی، هی -
اینو به عنوان یه وثیقه در نظر بگیر -
466
00:29:13,645 --> 00:29:15,395
اون یکیش کجاست؟
467
00:29:16,949 --> 00:29:18,949
فکر میکنم لاس وگاس باشه
468
00:29:18,951 --> 00:29:21,151
...متاسفانه -
جفتشون رو میخوام -
469
00:29:21,153 --> 00:29:22,319
و گرنه معامله نمیکنم
470
00:29:22,321 --> 00:29:23,820
چی کار میکنید؟
471
00:29:23,822 --> 00:29:26,907
میخواید با ما چی کار کنید؟
472
00:29:28,794 --> 00:29:30,327
ولم کن
473
00:29:37,169 --> 00:29:38,919
از بازپرداخت خبری نیست
474
00:29:38,921 --> 00:29:40,971
پسره تبدیل بشه گردن خودته
475
00:29:40,973 --> 00:29:43,089
فکر میکنی اونجا جلوش گرفته میشه؟
476
00:29:46,178 --> 00:29:48,178
الف" همیشه عشقه"
477
00:29:48,180 --> 00:29:51,181
اوه، چه جالب
478
00:29:51,183 --> 00:29:52,732
الف" کیه؟"
479
00:30:05,197 --> 00:30:07,531
همه چی مرتبه
480
00:30:11,203 --> 00:30:13,370
ایناهاشن، ایناهاشن
481
00:30:18,844 --> 00:30:21,011
صبر کن، مویرز کجاست؟ -
اون گیر افتاد -
482
00:30:21,013 --> 00:30:22,879
چه اتفاقی افتاد؟
483
00:30:22,881 --> 00:30:25,015
اون نمیاد
484
00:30:27,302 --> 00:30:30,220
ما چند تا خیابون اون طرفتر پیادهـت میکنیم
از اونجا تا خونه پیاده برو
485
00:30:30,222 --> 00:30:33,056
اما مویرز گفت منو میبره به مرکز
فرماندهی، پیش دکتره
486
00:30:33,058 --> 00:30:35,058
ما نزدیک اون مکان هم نمیریم، مرد
487
00:30:35,060 --> 00:30:37,611
من یه ماموریت جدید دارم
کونمو جمع کنم و برم سندیگو
488
00:30:37,613 --> 00:30:38,945
بزن بریم
489
00:30:50,709 --> 00:30:52,742
اوفلیا چی شده؟
490
00:30:54,663 --> 00:30:56,913
صبر کن،چی شده، چی شده؟
491
00:31:20,572 --> 00:31:22,772
اون نُه سالش بود
492
00:31:22,774 --> 00:31:25,358
وقتی اولین بار راجب جنگ ازم پرسید
493
00:31:25,360 --> 00:31:27,861
و اینکه چرا به آمریکا نقل مکان کردیم
494
00:31:29,498 --> 00:31:31,948
و من هم بهش
495
00:31:31,950 --> 00:31:34,834
اونم با جزییات
496
00:31:34,836 --> 00:31:38,171
دربارهی خشونتهایی
497
00:31:38,173 --> 00:31:40,373
که اتفاق افتاده بود
498
00:31:40,375 --> 00:31:42,092
دربارهی زجرهایی که کشیده بودیم، گفتم
499
00:31:44,429 --> 00:31:46,463
بهش همه چیز رو گفتم
500
00:31:46,465 --> 00:31:51,017
به جز اون مردی که واقعا بودم
501
00:31:57,643 --> 00:32:00,443
...فکر میکنی درک میکنه
502
00:32:02,898 --> 00:32:05,448
که انجام اون کارها برای بقا
503
00:32:06,952 --> 00:32:08,485
حیاتی بود؟
504
00:32:12,157 --> 00:32:15,492
که الان هم انجام اون کارها حیاتیـه؟
505
00:32:38,517 --> 00:32:40,600
چیزی که میخواستیم بدونیم رو بهمون گفت؟
506
00:33:12,482 --> 00:33:14,615
گریزلدا
507
00:33:18,288 --> 00:33:19,821
گریزلدا
508
00:33:19,823 --> 00:33:22,373
حالش بهتر شده
509
00:33:24,461 --> 00:33:26,494
چرا بهم اعتماد نداری؟
510
00:33:26,496 --> 00:33:28,796
بهت گفتم که حالش رو به بهبودیه
511
00:33:28,798 --> 00:33:30,498
میخوام وقتی بلند شد کنارش باشم
512
00:33:30,500 --> 00:33:32,917
لایزا، اون یه تودهی چرکی داشت
513
00:33:38,425 --> 00:33:41,476
بعضی اوقات تمام کاری که میتونیم
بکنیم کافی نیست
514
00:33:43,480 --> 00:33:45,847
گریزلدا
515
00:33:55,525 --> 00:33:57,191
اونا کجا رفتند؟
516
00:34:00,697 --> 00:34:02,697
برات سوال نیست که چه
اتفاقی براشون افتاده؟
517
00:34:06,619 --> 00:34:08,703
نه
518
00:34:19,349 --> 00:34:21,549
اینا آدمای واقعی هستند
519
00:34:23,019 --> 00:34:25,436
یه زندگی کامل رو اینجا تشکیل دادند
520
00:34:34,697 --> 00:34:36,564
...و حالا
521
00:35:28,034 --> 00:35:30,034
اوفلیا
522
00:35:36,426 --> 00:35:38,125
اوفلیا؟
523
00:35:41,798 --> 00:35:44,131
مدی، مدی
524
00:35:44,133 --> 00:35:45,883
خدا رو شکر حالت خوبه
525
00:35:49,105 --> 00:35:51,472
میدونستی قراره چی کار بکنه؟
526
00:35:55,144 --> 00:35:57,061
نمیدونستی
527
00:35:58,565 --> 00:36:00,815
بهم بگو نمیدونستی
528
00:36:03,620 --> 00:36:05,236
فریادها اون موقع شروع شد
529
00:36:05,238 --> 00:36:07,955
خیلی سریع اتفاق افتاد
530
00:36:07,957 --> 00:36:10,741
هیچوقت ندیده بودم اینقدر
سریع تبدیل بشن
531
00:36:10,743 --> 00:36:13,828
همهی اون آدما
...همهی اون 2000 هزار نفر، فقط
532
00:36:17,000 --> 00:36:19,417
از روی همدیگه رد میشدند
533
00:36:19,419 --> 00:36:22,136
...و نمیتونستند
534
00:36:23,423 --> 00:36:26,841
....نمیتونستند برن بیرون و
535
00:36:26,843 --> 00:36:30,011
...ما هم نمیتونستیم به آلودهها چیزی بگیم
536
00:36:31,598 --> 00:36:33,481
اوه، خدای من
537
00:36:35,435 --> 00:36:37,518
میتونم صداشون رو بشنوم
538
00:36:40,023 --> 00:36:42,657
هنوزم میتونم صداشون رو بشنوم
539
00:36:42,659 --> 00:36:45,493
...آره -
تو چی کار کردی؟ -
540
00:36:45,495 --> 00:36:48,496
تو اون محدوده زندانیشون کردیم
541
00:36:48,498 --> 00:36:50,364
من به دَر زنجیر بستم
542
00:36:51,534 --> 00:36:53,534
اینکارو کردم
543
00:36:53,536 --> 00:36:55,336
حرفتو باور میکنم
544
00:36:58,875 --> 00:37:01,509
صبر کن، صبر کن تراویس -
هی، صبر کن -
545
00:37:01,511 --> 00:37:04,762
کمکم کن -
بهش بگو. چیزی که به ما گفتی رو بهش بگو -
546
00:37:04,764 --> 00:37:06,380
دربارهی کوبالت بهش بگو
547
00:37:13,806 --> 00:37:15,473
اشکالی نداره
548
00:37:15,475 --> 00:37:19,310
کوبالت یه کد فرماندهی
549
00:37:19,312 --> 00:37:23,898
برای تخلیه پایگاه لسآنجلسـه
550
00:37:23,900 --> 00:37:25,566
تخلیه؟
551
00:37:26,703 --> 00:37:27,952
کِی؟
552
00:37:27,954 --> 00:37:31,072
کی تخلیه انجام میشه؟
553
00:37:31,074 --> 00:37:33,741
برای شما نیست، فقط برای مائه
554
00:37:33,743 --> 00:37:36,210
چی؟ -
ادامه بده -
555
00:37:36,212 --> 00:37:38,796
راجب آدمای ما بهش بگو
556
00:37:38,798 --> 00:37:40,464
بهش بگو چه اتفاقی برای اونا میفته
557
00:37:40,466 --> 00:37:43,668
کوبالت شامل مرحلهی
558
00:37:43,670 --> 00:37:47,421
...کشتن آدمای مریض هم میشه
559
00:37:56,983 --> 00:37:59,266
کی؟
560
00:37:59,268 --> 00:38:01,402
فردا 9 صبح
561
00:38:15,441 --> 00:38:19,159
کاشکی یه چیزی داشتیم تا بوی
تعفن رو از بین میبرد
562
00:38:19,161 --> 00:38:21,278
تو روزمون رو قشنگتر کردی
563
00:38:27,119 --> 00:38:29,086
چرا اون کارو کردی؟
564
00:38:35,074 --> 00:38:37,428
کاری که با اون نگهبان کردی
جون منو نجات داد
565
00:38:37,430 --> 00:38:41,381
نه، من ضامنت شدم
566
00:38:41,383 --> 00:38:43,050
این فرق میکنه
567
00:38:45,604 --> 00:38:47,604
بازی عوض شده
568
00:38:47,606 --> 00:38:49,973
داریم برمیگردیم به قانونهای قدیم
569
00:38:52,645 --> 00:38:55,112
و مردمی که
570
00:38:55,114 --> 00:38:57,064
که آخرین قسمت از
571
00:38:57,066 --> 00:38:59,149
از قهوهی لاته
572
00:38:59,151 --> 00:39:01,735
رضایت از پرواز گیرشون اومده
573
00:39:01,737 --> 00:39:05,239
قراره تبدیل به یه رستوران بشن
574
00:39:10,329 --> 00:39:12,880
من بهت نگاه کردم و کسی رو دیدم
575
00:39:12,882 --> 00:39:14,965
که معنی ضرورت رو میفهمه
576
00:39:14,967 --> 00:39:16,583
خوب، من یه معتادم
577
00:39:16,585 --> 00:39:20,254
نه، تو یه معتاد به هرویین هستی
578
00:39:20,256 --> 00:39:23,056
این یه کلید طلاییـه
خودت رو ارزون نفروش
579
00:39:28,481 --> 00:39:30,481
سربازها دارن از اینجا میرن
580
00:39:32,518 --> 00:39:36,820
من وقتی قراره حرکتم رو بزنم به
مردی با استعداد تو نیاز پیدا میکنم
581
00:39:41,360 --> 00:39:42,943
چه حرکتی؟
582
00:40:14,193 --> 00:40:16,276
چی کار داری میکنی؟
583
00:40:16,278 --> 00:40:18,111
او گَشت نمیزنند
584
00:40:28,541 --> 00:40:30,657
یه مشکلی پیش اومده
585
00:40:31,978 --> 00:40:35,659
وقتی یه دختربچه بودم اومدم
پیشت. ضعیف و احمق بودم
586
00:40:36,247 --> 00:40:38,242
...در درگاه تو به خودم قول دادم چون
587
00:40:38,362 --> 00:40:40,725
جوون بودم و ذات تو رو نمیشناختم
588
00:40:40,845 --> 00:40:43,013
صورت شیطان رو دیدم
589
00:40:43,269 --> 00:40:44,702
دقیقا مثل صورت توئه
590
00:40:45,536 --> 00:40:47,206
اون صورتش رو بهم نشون داد
591
00:40:47,326 --> 00:40:48,770
دقیقا مثل توئه
592
00:40:51,884 --> 00:40:53,429
...تمام اون شبها
593
00:40:55,530 --> 00:40:57,105
...تمام اون شبها
594
00:40:57,225 --> 00:41:01,230
...تمام اون شبها من و شوهرم با هم بودیم
595
00:41:02,891 --> 00:41:04,915
منتظرشون بودیم تا درو بشکنند و بیان تو
596
00:41:05,035 --> 00:41:05,826
گریزلدا
597
00:41:05,828 --> 00:41:08,111
چی داره میگه؟
598
00:41:08,113 --> 00:41:11,248
نمیدونم. حرفاش به نظر منطقی نمیاد
599
00:41:14,742 --> 00:41:16,424
...منتظر بودم تا نفرینمون کنه
600
00:41:16,544 --> 00:41:19,536
با مشعلها و طنابش
601
00:41:19,985 --> 00:41:21,293
کاری رو کردم که مجبور بودم
602
00:41:21,413 --> 00:41:23,001
هر کسی رو بخوام دوست میدارم
603
00:41:23,522 --> 00:41:25,017
ازم میخوای چی کار کنم؟
604
00:41:25,931 --> 00:41:27,381
مغزش ورم کرده
605
00:41:27,383 --> 00:41:32,710
...پس جسم و بدن من رو تکه تکه ببر
606
00:41:33,744 --> 00:41:35,619
این توبه و طلب بخشش منه
607
00:41:36,257 --> 00:41:42,220
همین الان اینکارو بکن
608
00:41:45,962 --> 00:41:49,004
ازت نمیپرسم چرا
609
00:41:49,124 --> 00:41:51,864
حالا ذاتت رو میشناسم
610
00:42:25,658 --> 00:42:27,024
داری چی کار میکنی؟
611
00:42:27,026 --> 00:42:29,026
زمانش برای هر نفر متفاوته
612
00:42:29,028 --> 00:42:31,528
اما میدونیم که عضلات بعد از مرگ
به حرکتشون ادامه میدن
613
00:42:31,530 --> 00:42:33,497
هر جور مرگی
614
00:42:33,499 --> 00:42:36,616
همهی اونها برمیگردند
همهی ما برمیگردیم
615
00:42:36,618 --> 00:42:39,119
این تفنگ بیهوشیـه
616
00:42:40,372 --> 00:42:42,539
برای حیوانات استفاده میشه
617
00:42:42,541 --> 00:42:44,841
ضربههای جراحتی به مغز تنها
چیزیه که جلوش رو میگیره
618
00:42:44,843 --> 00:42:48,045
تنها راهیه که میتونیم جلوشون رو بگیریم
619
00:42:48,047 --> 00:42:50,013
اون تبدیل میشه لایزا
620
00:42:50,015 --> 00:42:52,265
و ما نمیخوایم که اون تبدیل بشه
621
00:44:03,500 --> 00:44:13,500
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.COM
622
00:44:14,500 --> 00:44:24,500
:مترجمین
M0hammad2020 & Alireza Azizi
محمد و علیرضا