1 00:02:08,085 --> 00:02:09,629 - Maman ? - Prépare tes affaires. 2 00:02:09,795 --> 00:02:11,631 - Que s'est-il passé ? - On doit y aller. 3 00:02:11,797 --> 00:02:12,757 Maintenant, Chris. 4 00:02:12,924 --> 00:02:15,134 - Que s'est-il passé ? - L'armée se retire. 5 00:02:15,301 --> 00:02:16,761 Oui, on les a vus tout emporter. 6 00:02:16,928 --> 00:02:17,929 Nous aussi. 7 00:02:18,095 --> 00:02:20,515 Je croyais que ça allait mieux, qu'on gagnait. 8 00:02:20,681 --> 00:02:23,768 Ils rappellent leurs hommes. On n'est plus en sécurité, ici. 9 00:02:23,935 --> 00:02:25,019 C'est chacun pour soi. 10 00:02:25,186 --> 00:02:28,272 On revient au plan de départ. On part vers l'est. Allez ! 11 00:02:28,439 --> 00:02:30,900 On a de la nourriture et de l'eau pour quelque temps. 12 00:02:31,067 --> 00:02:32,443 Et maman ? 13 00:02:32,610 --> 00:02:34,987 On va aller la chercher. Nick aussi. On y va. 14 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 - Comment on va faire ? - Quoi ? 15 00:02:39,784 --> 00:02:41,160 Pour les retrouver ? 16 00:02:49,293 --> 00:02:52,547 J'ai trouvé l'endroit dont vous parliez, rempli de morts. 17 00:02:52,713 --> 00:02:54,173 C'est à côté de leur base. 18 00:02:54,340 --> 00:02:55,341 Ça pourrait servir. 19 00:02:58,761 --> 00:03:01,681 - Il a dit tout ce qu'il savait. - Non, on a encore besoin de lui. 20 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 Et s'il s'échappe et prévient les autres ? 21 00:03:03,933 --> 00:03:07,186 - Les soldats partent. - Ils sont encore là. 22 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 Il reste des gardes. 23 00:03:08,729 --> 00:03:10,189 Hé ! J'ai dit non. 24 00:03:14,193 --> 00:03:16,445 Vous ne... Vous savez où est la base. 25 00:03:16,612 --> 00:03:19,198 Mais vous ne savez pas où aller une fois là-bas. 26 00:03:19,365 --> 00:03:21,617 Quel bâtiment, quel étage, quel couloir... 27 00:03:21,784 --> 00:03:25,079 Vous ne savez pas où est votre famille, à l'intérieur. 28 00:03:25,580 --> 00:03:28,207 Cet endroit est un vrai labyrinthe. 29 00:03:28,374 --> 00:03:31,043 Je peux vous dessiner un plan. 30 00:03:31,210 --> 00:03:33,462 D'accord ? Vous n'y arriverez pas sans moi. 31 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 Il vient avec nous. 32 00:03:43,389 --> 00:03:45,683 Il monte avec toi. Dans le camion. 33 00:03:45,850 --> 00:03:46,726 Pourquoi ? 34 00:03:49,228 --> 00:03:50,855 Tu as honte ou quoi ? 35 00:03:51,022 --> 00:03:52,982 T'as peur que les enfants le voient ? 36 00:03:53,149 --> 00:03:56,402 Si Chris était en danger, tu ferais tout pour le protéger. 37 00:03:56,569 --> 00:03:57,945 Pas vrai ? 38 00:04:10,958 --> 00:04:11,959 Ofelia. 39 00:04:15,421 --> 00:04:19,300 On part chercher ta mère. Pour l'emmener avec nous. 40 00:04:20,468 --> 00:04:21,719 J'ai besoin de ton aide. 41 00:04:24,722 --> 00:04:25,806 Et Andy ? 42 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 On l'emmène avec nous. 43 00:04:33,773 --> 00:04:35,399 Tu m'as menti. 44 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 Toute ma vie. 45 00:04:38,319 --> 00:04:39,779 Je t'ai protégée. 46 00:04:39,946 --> 00:04:41,113 Toute ta vie. 47 00:04:45,451 --> 00:04:46,869 Maman est au courant ? 48 00:04:57,588 --> 00:04:59,465 Je croyais que c'était toi, la victime. 49 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 Tu préférerais que ce soit le cas ? 50 00:05:07,640 --> 00:05:08,766 Ofelia... 51 00:05:41,007 --> 00:05:42,300 Monte, Alicia. 52 00:06:04,280 --> 00:06:07,200 - Quoi ? - Les voisins ne se doutent de rien. 53 00:06:09,327 --> 00:06:12,079 Ils n'ont pas bougé quand les soldats sont venus chez nous. 54 00:06:15,875 --> 00:06:18,336 Il reste 20 patients. En état critique ou stable. 55 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 Aucun n'est infecté. 56 00:06:20,171 --> 00:06:23,257 Un hélico suffirait à évacuer patients, personnel et 20 soldats. 57 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 Terminé. 58 00:06:27,970 --> 00:06:29,639 L'hélico arrive. Terminé. 59 00:06:31,891 --> 00:06:33,643 Heure d'arrivée prévue ? Terminé. 60 00:06:34,685 --> 00:06:36,270 Deux heures 15 minutes. Terminé. 61 00:06:37,688 --> 00:06:39,315 Bien reçu. Fin de la transmission. 62 00:06:40,608 --> 00:06:41,484 Votre attention. 63 00:06:41,609 --> 00:06:43,945 La base d'Edwards a de la place. Préparons-nous. 64 00:06:44,111 --> 00:06:47,031 Les patients critiques seront aéroportés. On déplace tout. 65 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 Et mon fils ? 66 00:06:52,995 --> 00:06:56,207 J'ai fait une requête. Je les relancerai. 67 00:06:56,374 --> 00:06:57,667 Et le reste de ma famille ? 68 00:06:57,834 --> 00:07:01,003 On parle de qui ? Des liens par le sang ou d'affinités. 69 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 Chris a besoin de son père. 70 00:07:05,007 --> 00:07:06,175 C'est vrai mais... 71 00:07:06,342 --> 00:07:08,761 le père voudra sa compagne, qui voudra ses enfants. 72 00:07:09,428 --> 00:07:12,640 C'est quoi, la famille ? Oubliez les sentiments. 73 00:07:13,516 --> 00:07:16,602 C'est ce que j'ai fait et vous m'avez promis Christopher. 74 00:07:17,186 --> 00:07:20,147 Oui. Rien que lui ? 75 00:07:22,733 --> 00:07:24,694 Et son père, Travis. 76 00:07:31,325 --> 00:07:33,870 Autant me tuer maintenant. Il finira par le faire. 77 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 Il ne vous tuera pas. 78 00:07:37,456 --> 00:07:39,584 Vous croyez qu'il faisait ça, au Salvador ? 79 00:07:39,750 --> 00:07:42,545 - Qu'il relâchait les gens ? - Montez. 80 00:07:42,712 --> 00:07:45,715 Vous pourrez pas l'arrêter. Même votre femme l'a laissé faire. 81 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 - Vous avez pris son fils. - Non. Je n'ai rien fait. 82 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 J'ai été gentil. Et j'ai bien traité sa fille. 83 00:07:51,762 --> 00:07:53,890 Et lui, il me taillade le bras. Il me mutile. 84 00:07:55,600 --> 00:07:57,018 Emmenez-nous, tout ira bien. 85 00:07:58,644 --> 00:08:02,732 Je vais vous dire où aller, vous aider à retrouver votre famille. 86 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Détachez-moi. 87 00:08:04,817 --> 00:08:06,319 - Je ne peux pas. - Pourquoi pas ? 88 00:08:06,486 --> 00:08:08,821 - Montez dans le camion ! - Vous êtes pas comme eux. 89 00:08:08,988 --> 00:08:11,782 - Je le vois bien. - Montez ou je vous y fais monter. 90 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Ils ne me gardent que pour me tuer plus tard. Vous le savez. 91 00:08:16,037 --> 00:08:17,038 Je vous en prie. 92 00:08:18,956 --> 00:08:20,875 On sait tous les deux que je vais mourir. 93 00:09:22,478 --> 00:09:25,648 Je rêve, ils sont tous partis, comme ça. Ils nous ont abandonnés. 94 00:10:13,237 --> 00:10:14,780 Ils parlent d'Edwards. 95 00:10:14,947 --> 00:10:17,158 - Qui ça ? - Nos supérieurs. 96 00:10:18,576 --> 00:10:21,412 Il n'y a plus de supérieurs, ici. Il n'y a plus personne. 97 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 C'est quoi, ça ? 98 00:10:27,668 --> 00:10:28,586 Un d'entre eux ? 99 00:10:29,504 --> 00:10:31,464 Ils se baladent pas avec des objets. 100 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Il est peut-être infecté. 101 00:10:33,466 --> 00:10:34,509 Belle nuit. 102 00:10:34,675 --> 00:10:38,346 Monsieur, ceci est une zone interdite aux civils. Restez où vous êtes ! 103 00:10:39,222 --> 00:10:40,932 Ne m'obligez pas à vous tirer dessus. 104 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Vous devriez économiser vos balles. 105 00:10:50,650 --> 00:10:52,777 Nom de Dieu... C'est pas vrai ! 106 00:10:53,778 --> 00:10:54,612 Bordel de merde ! 107 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 Nombreux infectés au poste Nord-Ouest ! 108 00:11:33,608 --> 00:11:35,610 Je les ai conduits à la porte Nord. 109 00:11:36,319 --> 00:11:38,697 Pour détourner l'attention de tous les soldats. 110 00:11:38,863 --> 00:11:40,865 Il est temps d'y aller, maintenant. 111 00:11:49,040 --> 00:11:50,166 Qu'avez-vous fait ? 112 00:11:51,084 --> 00:11:53,545 Il m'a dit où les trouver. 113 00:11:53,712 --> 00:11:54,838 - Il vous l'a dit ? - Oui. 114 00:11:55,004 --> 00:11:57,674 Je le crois, entendu ? Vous l'avez cru aussi. 115 00:11:57,841 --> 00:11:58,758 Il a eu raison. 116 00:11:58,883 --> 00:12:01,052 Vous verrez où ça mène, ce genre de décisions. 117 00:12:01,970 --> 00:12:03,304 Chris, si ça tourne mal, 118 00:12:03,471 --> 00:12:05,890 s'il y a quoi que ce soit, pars. 119 00:12:06,057 --> 00:12:08,393 Prends la voiture et conduis jusqu'au camping. 120 00:12:08,560 --> 00:12:10,729 Si je ne suis pas là dans 30 minutes, pars. 121 00:12:10,895 --> 00:12:13,940 Me laisse pas là. Je peux vous aider. Laisse-moi aider. 122 00:12:14,107 --> 00:12:15,817 On vous trouvera, je te le promets. 123 00:12:16,651 --> 00:12:18,069 J'ai même pas mon permis. 124 00:12:19,195 --> 00:12:20,447 Alicia peut conduire. 125 00:12:20,613 --> 00:12:21,781 Si on en arrive là. 126 00:12:21,948 --> 00:12:24,117 Chris, tout va bien se passer. 127 00:12:25,952 --> 00:12:27,662 Prends soin d'elle, d'accord ? 128 00:12:28,872 --> 00:12:31,291 - Allons-y ! - Et toi, prends soin de lui. 129 00:13:06,493 --> 00:13:08,370 N'attire pas l'attention inutilement. 130 00:13:10,705 --> 00:13:12,707 Je deviens fou. 131 00:13:15,585 --> 00:13:17,796 Moi qui croyais que c'était dur à la maison... 132 00:13:19,589 --> 00:13:21,341 Imagine que tu es ailleurs... 133 00:13:22,217 --> 00:13:23,635 ... une seringue dans le bras. 134 00:13:31,184 --> 00:13:32,727 Tu habites où ? 135 00:13:33,686 --> 00:13:35,730 Pas loin. À El Sereno. 136 00:13:36,898 --> 00:13:39,067 La plus ancienne communauté de L.A. 137 00:13:39,234 --> 00:13:41,486 Quartier animé, ouvrier. 138 00:13:41,653 --> 00:13:43,154 Un vrai modèle de diversité. 139 00:13:46,282 --> 00:13:49,244 Je t'embourgeoiserais ce quartier vite fait bien fait. 140 00:13:53,164 --> 00:13:56,292 Une autre époque, un autre monde. 141 00:14:02,757 --> 00:14:04,342 Que se passe-t-il ? 142 00:14:05,135 --> 00:14:07,429 Mitrailleuse automatique. Pas loin d'ici. 143 00:14:11,349 --> 00:14:13,393 - Il est temps de partir. - Et on va où ? 144 00:14:15,562 --> 00:14:17,147 Qu'est-ce qu'il y a ? 145 00:14:51,097 --> 00:14:52,182 Les enfoirés... 146 00:14:53,266 --> 00:14:54,434 Quoi ? 147 00:14:56,144 --> 00:14:57,854 La base est attaquée. 148 00:14:58,021 --> 00:15:00,607 Et, à présent, l'équipe d'évacuation le sait. 149 00:15:17,248 --> 00:15:18,708 Oh, mon Dieu... 150 00:15:23,421 --> 00:15:24,631 Le plus dur est fait. 151 00:15:26,257 --> 00:15:29,302 Et si les infectés entrent, comment on sort ? 152 00:15:29,469 --> 00:15:30,678 Alors ce sera le plus dur. 153 00:15:38,853 --> 00:15:40,438 Un retard de combien ? Terminé. 154 00:15:41,690 --> 00:15:44,484 Patientez, Dr Exner. Un instant. Terminé. 155 00:15:44,651 --> 00:15:46,695 La base est sûre. On est prêts à partir. 156 00:15:46,861 --> 00:15:49,698 On nous signale des infectés autour de votre périmètre. 157 00:15:49,864 --> 00:15:52,158 Ils sont dehors. Le bâtiment est sûr. 158 00:15:52,325 --> 00:15:55,912 Si vous venez maintenant, vous aurez le temps de nous évacuer. Terminé. 159 00:15:56,079 --> 00:15:57,872 Nous évaluons la situation. Terminé. 160 00:15:58,707 --> 00:15:59,582 Dr Exner... 161 00:16:05,130 --> 00:16:06,297 Partez. 162 00:16:07,924 --> 00:16:10,301 Partez tous ! Les camions sont en bas. 163 00:16:10,468 --> 00:16:12,011 - Ils arrivent ? - Non. 164 00:16:12,178 --> 00:16:13,555 Et les patients ? 165 00:16:14,639 --> 00:16:16,015 Je m'occupe d'eux. 166 00:16:16,182 --> 00:16:17,183 Allez-y. 167 00:16:18,727 --> 00:16:20,228 Et Chris ? 168 00:16:20,729 --> 00:16:23,606 S'ils ne l'ont pas encore ramené, ils ne le feront jamais. 169 00:16:23,773 --> 00:16:24,983 Je suis désolée. 170 00:16:38,705 --> 00:16:40,498 Sauvez-vous, Liza. Vite. 171 00:16:48,548 --> 00:16:49,883 Patientez, docteur. 172 00:17:10,487 --> 00:17:12,238 C'est de la folie. 173 00:17:18,036 --> 00:17:19,079 Ils vont revenir. 174 00:17:27,003 --> 00:17:29,839 S'ils ne peuvent pas entrer, ils reviendront. 175 00:17:33,593 --> 00:17:34,928 En abandonnant les autres ? 176 00:17:36,638 --> 00:17:40,100 - Tu préfères qu'ils meurent tous ? - Non, que personne ne meure. 177 00:17:40,266 --> 00:17:41,518 Voilà ce que je veux. 178 00:17:42,769 --> 00:17:45,230 - On dirait ton père. - Il fait de son mieux. 179 00:17:58,368 --> 00:17:59,994 On ne peut pas sauver tout le monde. 180 00:18:01,871 --> 00:18:03,790 - Pourquoi tu dis ça ? - Car c'est vrai. 181 00:18:05,291 --> 00:18:07,544 - Désolée, c'est la vérité. - Tais-toi. 182 00:18:07,711 --> 00:18:08,795 Quoi ? 183 00:18:11,214 --> 00:18:12,590 Monte dans la voiture. Vite ! 184 00:18:21,808 --> 00:18:22,976 Suis-moi. 185 00:18:24,811 --> 00:18:25,979 Laissez-nous sortir ! 186 00:18:26,146 --> 00:18:28,106 Cette clé n'ouvre pas toutes les portes. 187 00:18:28,273 --> 00:18:29,274 On va crever, ici ! 188 00:18:29,441 --> 00:18:31,860 Vous risquez plus de mourir dehors, mon ami. 189 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 - Vous les aidez pas ? - Toi non plus. 190 00:18:33,903 --> 00:18:36,489 - Pourquoi ? - Car les aider pourrait nous nuire. 191 00:18:37,866 --> 00:18:38,908 Nous laissez pas ! 192 00:18:39,075 --> 00:18:40,618 Cela ne nous apporterait rien. 193 00:18:41,911 --> 00:18:43,371 Sérieux ? 194 00:18:43,538 --> 00:18:44,873 Sauve ta peau, Nick. 195 00:18:45,040 --> 00:18:47,542 Laisse les autres derrière. Sérieusement. 196 00:18:48,126 --> 00:18:50,170 - On va où ? - Il nous faut une voiture. 197 00:18:50,336 --> 00:18:52,505 - Et après ? - Abigail. 198 00:18:52,672 --> 00:18:54,174 C'est qui, ça ? 199 00:18:57,594 --> 00:19:00,096 S'ils sont morts, ils vont faire que passer, hein ? 200 00:19:00,263 --> 00:19:02,515 - Ils partiront ? - Je sais pas. 201 00:19:24,162 --> 00:19:25,455 - Hé ! - Viens là ! 202 00:19:25,622 --> 00:19:27,582 - Ferme-la. Viens par là ! - Hé ! 203 00:19:28,750 --> 00:19:29,667 Lâchez-moi ! 204 00:19:30,460 --> 00:19:31,628 Viens là ! 205 00:19:32,545 --> 00:19:33,838 Lâchez-moi ! 206 00:19:39,969 --> 00:19:42,263 Pourquoi vous n'avez pas juste ouvert la porte ? 207 00:19:42,430 --> 00:19:43,640 Vous voulez quoi ? 208 00:19:43,807 --> 00:19:45,767 Une voiture. Donne-nous les clés. 209 00:19:47,477 --> 00:19:48,395 Non. 210 00:19:49,521 --> 00:19:51,981 Allez, petit. On vous emmène avec nous. 211 00:19:52,148 --> 00:19:53,983 On va nulle part. 212 00:19:54,150 --> 00:19:56,903 Comme tu voudras. Et toi, ma belle ? 213 00:19:57,070 --> 00:19:58,697 Hé, laissez-la tranquille. 214 00:20:00,782 --> 00:20:03,159 Stop ! Arrêtez ! C'est moi qui ai les clés ! 215 00:20:10,583 --> 00:20:12,752 - T'es sûre que tu veux pas... - La touchez pas ! 216 00:20:36,359 --> 00:20:37,944 Ça doit être le poste de contrôle. 217 00:20:38,820 --> 00:20:41,864 Andy a dit qu'il y aurait un panneau "Administration". 218 00:20:42,031 --> 00:20:43,074 Là. 219 00:21:22,280 --> 00:21:23,865 Impossible de les repousser ! 220 00:21:30,246 --> 00:21:31,623 Ils ont ouvert un passage ! 221 00:21:36,085 --> 00:21:38,129 Donnez-moi votre main, madame ! 222 00:21:40,173 --> 00:21:42,383 Allez ! C'est maintenant ou jamais ! 223 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 Venez avec nous ! 224 00:22:05,323 --> 00:22:06,658 Il est infecté. 225 00:22:06,824 --> 00:22:08,743 Laisse-le ! On y va ! 226 00:22:34,560 --> 00:22:35,645 Courez ! 227 00:22:57,709 --> 00:22:58,751 On va par où ? 228 00:23:44,047 --> 00:23:45,214 Attends là. 229 00:23:45,381 --> 00:23:47,300 Vous êtes fou ou quoi ? Vous faites quoi ? 230 00:23:47,467 --> 00:23:49,260 Tout va bien. Ils sont lents. 231 00:23:55,975 --> 00:23:56,935 Melvin... 232 00:24:18,623 --> 00:24:20,833 Strand... Strand... 233 00:24:21,334 --> 00:24:22,251 Strand... 234 00:24:31,010 --> 00:24:31,886 Garde la montre. 235 00:24:35,098 --> 00:24:36,224 Tue-moi. 236 00:24:37,892 --> 00:24:39,852 - T'en as plus pour longtemps. - Strand ! 237 00:24:45,650 --> 00:24:46,901 Comment on se tire de là ? 238 00:24:47,068 --> 00:24:50,280 Excellente question ! Melvin devait me servir de chauffeur. 239 00:24:57,412 --> 00:24:58,538 Bon sang... 240 00:25:04,544 --> 00:25:05,545 Nick ? 241 00:25:06,879 --> 00:25:08,423 - Nick ? - Griselda ! 242 00:25:08,589 --> 00:25:10,174 Aidez-nous ! 243 00:25:10,341 --> 00:25:12,135 - Nick Clark ? - Maman ? 244 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Pitié, aidez-nous ! 245 00:25:13,553 --> 00:25:15,013 - Griselda ? - Maman ? 246 00:25:15,763 --> 00:25:17,807 - Vous cherchez qui ? - Mon fils. Il a 19 ans. 247 00:25:17,974 --> 00:25:19,350 Il est avec le gars en costard. 248 00:25:19,517 --> 00:25:21,894 - Un type riche, coincé ici. - Ils sont allés où ? 249 00:25:22,061 --> 00:25:24,397 On vous le dira si vous nous faites sortir. 250 00:25:27,483 --> 00:25:28,318 Travis ! 251 00:25:34,616 --> 00:25:35,575 Attendez un peu ! 252 00:25:35,742 --> 00:25:37,577 Ils sont partis par-derrière ! 253 00:25:37,744 --> 00:25:39,954 - Maddy ! - On n'a pas le temps ! 254 00:25:42,749 --> 00:25:44,417 On n'a pas le temps ! Ofelia ! 255 00:25:48,171 --> 00:25:49,339 Merci ! 256 00:26:01,517 --> 00:26:02,727 Ça, c'est pas de chance. 257 00:26:36,177 --> 00:26:37,720 Maman ! Maman ! 258 00:26:37,887 --> 00:26:39,764 - Maman ! - Nick ! 259 00:26:41,224 --> 00:26:42,767 Nick ! Ouvre la porte ! 260 00:26:42,934 --> 00:26:44,644 - Ouvre, Travis ! - J'essaie. 261 00:26:44,811 --> 00:26:47,438 On va te sortir de là ! Nick ! Non ! 262 00:26:50,275 --> 00:26:52,360 Ils arrivent ! 263 00:26:52,777 --> 00:26:54,445 - Non ! - Maman... 264 00:26:55,697 --> 00:26:56,823 Va-t'en... 265 00:27:00,034 --> 00:27:01,953 Madison, attention ! Pousse-toi ! 266 00:27:03,288 --> 00:27:04,330 Vite ! 267 00:27:06,374 --> 00:27:07,333 Ça marche pas ! 268 00:27:08,251 --> 00:27:09,419 Allez, ouvre-toi ! 269 00:27:11,796 --> 00:27:13,214 - Liza ! - Ouvrez ! 270 00:27:53,546 --> 00:27:54,589 Papa ! 271 00:28:32,752 --> 00:28:34,545 Vite, il faut y aller ! 272 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 - Où est Chris ? - En sécurité. 273 00:28:40,134 --> 00:28:42,971 À l'extérieur, avec Alicia. Il nous faut une autre sortie. 274 00:28:43,137 --> 00:28:45,556 Allons au centre médical. Exner pourra nous aider. 275 00:28:50,853 --> 00:28:53,147 - Vous êtes qui, vous ? - C'est Strand. 276 00:28:53,314 --> 00:28:54,899 Il m'a sauvé la vie. 277 00:29:06,661 --> 00:29:09,372 Liza... Où est ma femme ? 278 00:29:17,380 --> 00:29:18,840 Je suis désolée, Daniel. 279 00:29:23,720 --> 00:29:24,846 Où est-elle ? 280 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 Dites-le-moi. 281 00:29:28,766 --> 00:29:30,852 L'infection l'a emportée. 282 00:29:31,019 --> 00:29:33,771 On a fait tout ce qu'on a pu mais c'était trop tard. 283 00:29:33,938 --> 00:29:36,524 - Où est-elle ? Je veux la voir. - Ofelia... 284 00:29:36,691 --> 00:29:39,402 - Papa. Non. Non, non, non. - On doit y aller. 285 00:29:39,569 --> 00:29:40,903 Je veux voir ma mère. 286 00:29:43,448 --> 00:29:45,199 Il n'y a plus rien à voir. 287 00:29:45,950 --> 00:29:47,493 Je suis désolée. 288 00:30:43,133 --> 00:30:44,426 Dr Exner... 289 00:30:47,887 --> 00:30:49,681 Il faut qu'on sorte d'ici. 290 00:30:50,765 --> 00:30:52,892 Vous auriez dû partir quand je vous l'ai dit. 291 00:30:53,059 --> 00:30:54,060 Aidez-nous. 292 00:30:55,520 --> 00:30:58,648 Vous pouvez venir avec nous mais on a besoin de votre aide. 293 00:30:59,649 --> 00:31:01,568 Où vous pensez pouvoir aller ? 294 00:31:01,734 --> 00:31:03,361 Il doit bien y avoir un endroit. 295 00:31:06,865 --> 00:31:08,116 Il y a une sortie. 296 00:31:08,950 --> 00:31:11,453 Après l'unité de soins intensifs, il y a un escalier. 297 00:31:11,619 --> 00:31:13,204 Il mène au sous-sol. 298 00:31:14,080 --> 00:31:15,248 Vous pourrez sortir. 299 00:31:16,541 --> 00:31:18,460 Mais il n'y a nulle part où aller. 300 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Venez avec nous. 301 00:31:29,929 --> 00:31:32,307 Certains ont encore besoin de votre aide, dehors. 302 00:31:32,474 --> 00:31:35,977 Liza... On doit partir. 303 00:31:39,856 --> 00:31:41,232 On ne peut plus rien pour elle. 304 00:32:00,293 --> 00:32:02,420 - Alors, vous avez un plan ? - Comment ça ? 305 00:32:02,587 --> 00:32:04,506 Vous avez une destination ? Un but ? 306 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 On va vers l'est. Dans le désert. 307 00:32:06,841 --> 00:32:09,636 - On devrait y être à l'abri. - J'en doute. 308 00:32:09,803 --> 00:32:11,930 Alors que suggérez-vous, M. Strand ? 309 00:32:12,889 --> 00:32:15,767 - D'aller vers l'ouest. - Il y a quoi, à l'ouest ? 310 00:32:15,934 --> 00:32:17,852 J'y ai un abri sur l'eau. 311 00:32:18,019 --> 00:32:19,854 J'y ai des vivres. Je m'étais préparé. 312 00:33:42,645 --> 00:33:45,273 Chris ? Alicia ? 313 00:33:49,944 --> 00:33:53,198 - Où est la voiture ? - Ils sont partis ? 314 00:33:53,364 --> 00:33:54,282 - Chris ! - Alicia ! 315 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 Parlez moins fort ! 316 00:33:55,533 --> 00:33:57,827 Les morts vont vous entendre et nous trouver. 317 00:33:59,496 --> 00:34:01,623 - Chris ! - Maman, on est là ! 318 00:34:01,790 --> 00:34:02,665 Papa ! Papa ! 319 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 - Ça va ? - Que s'est-il passé ? 320 00:34:05,335 --> 00:34:07,837 Des soldats ont pris la voiture, je suis désolé. 321 00:34:08,004 --> 00:34:09,506 - Christopher... - Mon Dieu... 322 00:34:09,672 --> 00:34:11,007 Que t'est-il arrivé ? 323 00:34:11,174 --> 00:34:13,051 - Mon Dieu... - Je vais bien. 324 00:34:17,722 --> 00:34:18,765 Il faut qu'on parte. 325 00:34:23,061 --> 00:34:24,354 Salazar ! 326 00:34:33,446 --> 00:34:34,489 Andy ? 327 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Andy ? 328 00:34:39,494 --> 00:34:41,121 - Hé... - Ofelia... 329 00:34:41,287 --> 00:34:44,415 Andrew, pose cette arme. 330 00:34:44,582 --> 00:34:46,501 Tu n'es pas obligé de faire ça, tu sais ? 331 00:34:46,668 --> 00:34:48,670 Que fais-tu ? Allez, pose ton arme. 332 00:34:50,505 --> 00:34:52,549 Ne fais pas ça. Arrête. S'il te plaît ! 333 00:34:52,715 --> 00:34:54,092 Je t'en prie. 334 00:34:56,344 --> 00:34:57,429 - Andy ! - Non ! 335 00:35:01,474 --> 00:35:02,517 Papa ! 336 00:35:04,602 --> 00:35:06,604 Tout va bien. Laisse-moi regarder. 337 00:35:20,827 --> 00:35:22,036 Laisse-le, Travis ! 338 00:35:25,331 --> 00:35:26,416 Laisse-le... 339 00:35:38,386 --> 00:35:39,429 Tout va bien. 340 00:36:18,801 --> 00:36:20,678 On peut pas passer par le centre-ville, 341 00:36:20,844 --> 00:36:22,304 ils seront trop nombreux. 342 00:36:22,471 --> 00:36:23,889 La 110 ? 343 00:36:24,056 --> 00:36:27,393 L'autoroute est déjà bouchée en temps normal... Mieux vaut l'éviter. 344 00:36:29,311 --> 00:36:31,105 Vous voulez faire demi-tour ? 345 00:36:33,607 --> 00:36:35,109 Vous avez de l'humour. 346 00:36:35,276 --> 00:36:38,153 Je pense qu'on va bien s'entendre, maman de Nick. 347 00:36:43,117 --> 00:36:45,661 Prenez à gauche. On va suivre le fleuve jusqu'à la mer. 348 00:38:13,540 --> 00:38:14,833 Venez. 349 00:38:20,089 --> 00:38:21,215 Il n'y a plus de courant. 350 00:38:21,382 --> 00:38:24,009 Le générateur a pris le relais automatiquement. 351 00:38:55,416 --> 00:38:56,750 Vous avez faim ? 352 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 Servez-vous. 353 00:39:40,335 --> 00:39:41,503 Je suis désolée. 354 00:39:44,172 --> 00:39:45,340 Pour quoi ? 355 00:39:47,426 --> 00:39:49,344 Je les ai laissés t'emmener. 356 00:39:52,472 --> 00:39:54,391 Maman... 357 00:39:58,854 --> 00:40:00,021 Quoi ? 358 00:40:01,148 --> 00:40:03,275 Je... Je sais pas. 359 00:40:04,276 --> 00:40:06,027 Je me sens bizarre. 360 00:40:08,238 --> 00:40:10,198 On est tous un peu perdus. 361 00:40:11,700 --> 00:40:13,285 On ne sait pas où on en est. 362 00:40:14,578 --> 00:40:15,745 C'est ça, le truc. 363 00:40:17,914 --> 00:40:20,125 J'ai jamais su où j'en étais. 364 00:40:23,086 --> 00:40:27,466 On dirait... que je vivais tout ça depuis très longtemps. 365 00:40:30,427 --> 00:40:35,515 Et qu'à présent, tout le monde découvre mon univers. 366 00:40:41,605 --> 00:40:43,190 C'est bizarre... 367 00:40:55,618 --> 00:40:58,329 La balle est ressortie, Daniel. La plaie coagule. 368 00:41:00,999 --> 00:41:04,002 Changez le pansement. Désinfectez bien. 369 00:41:04,168 --> 00:41:05,670 Elle survivra. 370 00:41:24,272 --> 00:41:26,107 - Comment elle va ? - Elle s'en sortira. 371 00:41:28,318 --> 00:41:29,402 On a réussi. 372 00:41:39,912 --> 00:41:41,789 Je t'aime, Christopher. 373 00:42:18,284 --> 00:42:19,577 Vous allez où ? 374 00:42:21,037 --> 00:42:23,247 Je dois continuellement être en mouvement. 375 00:42:24,749 --> 00:42:26,960 Et nous, on fait quoi ? On peut rester ici ? 376 00:42:31,547 --> 00:42:32,590 Non. 377 00:42:34,842 --> 00:42:36,219 C'est impossible. 378 00:42:37,929 --> 00:42:39,222 Personne ne reste ici. 379 00:42:59,367 --> 00:43:00,743 Où est Abigail ? 380 00:43:02,662 --> 00:43:04,539 Pas ici. 381 00:43:04,706 --> 00:43:05,957 Alors pourquoi on est là ? 382 00:43:08,835 --> 00:43:11,045 Pourquoi être venus ici si on ne reste pas ? 383 00:43:13,923 --> 00:43:15,133 Vous êtes cinglé ? 384 00:43:16,426 --> 00:43:17,593 Strand ? 385 00:43:19,137 --> 00:43:21,514 Le seul moyen de survivre dans un monde de fous 386 00:43:21,681 --> 00:43:23,641 est de s'approprier cette folie. 387 00:43:29,063 --> 00:43:30,481 Ça veut dire oui ? 388 00:43:52,920 --> 00:43:54,088 Abigail. 389 00:44:11,022 --> 00:44:11,981 Liza ! 390 00:44:14,526 --> 00:44:16,778 Liza ! Que se passe-t-il ? 391 00:44:32,585 --> 00:44:33,670 Mon Dieu... 392 00:44:38,383 --> 00:44:41,678 Oui... Je ne l'ai remarqué qu'une fois dehors. 393 00:44:43,138 --> 00:44:45,807 Alors que... Qu'est-ce qu'on peut faire ? 394 00:44:47,726 --> 00:44:48,643 Rien. 395 00:44:55,066 --> 00:44:56,526 Non, non ! 396 00:45:01,114 --> 00:45:03,116 Je ne crois pas que j'aurai la force. 397 00:45:03,283 --> 00:45:06,369 Il le faut, mais je... Je ne crois pas pouvoir. 398 00:45:11,041 --> 00:45:13,960 - Ne me demandez pas ça, Liza. - Vous l'avez bien fait, vous. 399 00:45:15,253 --> 00:45:18,048 Allez, vous m'avez jamais trop appréciée. 400 00:45:20,133 --> 00:45:22,302 N'obligez pas Travis à le faire. 401 00:45:22,469 --> 00:45:24,220 Il ne s'en remettrait pas. 402 00:45:27,182 --> 00:45:29,392 - On ne sait rien. - Moi, je sais. 403 00:45:48,119 --> 00:45:50,080 Que se passe-t-il ? Maddy ? 404 00:45:56,127 --> 00:45:57,295 Maddy ? 405 00:45:59,005 --> 00:46:00,465 Elle a été mordue. 406 00:46:01,549 --> 00:46:02,676 Quoi ? 407 00:46:02,842 --> 00:46:04,260 Elle est infectée. 408 00:46:08,640 --> 00:46:12,060 C'est pas grave. Ça va aller. 409 00:46:12,227 --> 00:46:13,311 On a des médicaments. 410 00:46:13,478 --> 00:46:16,356 - Les antibiotiques de la base. - Ça fonctionne pas. 411 00:46:16,523 --> 00:46:18,566 - On peut te soigner. - C'est impossible. 412 00:46:20,568 --> 00:46:21,861 Je t'en prie, Travis. 413 00:46:25,073 --> 00:46:27,409 - Dis à Chris que je l'ai fait. - Hors de question. 414 00:46:27,575 --> 00:46:30,495 Tu feras pas ça. Je te laisserai pas faire, Liza. 415 00:46:30,662 --> 00:46:33,373 - Écoute-moi... - Je l'ai vu. 416 00:46:33,540 --> 00:46:35,041 J'ai vu ce que ça fait. 417 00:46:36,209 --> 00:46:39,796 La morsure ne rend pas comme eux mais l'infection ne se soigne pas. 418 00:46:41,881 --> 00:46:44,384 L'infection tue, comme n'importe quoi d'autre. 419 00:46:45,343 --> 00:46:46,803 Ensuite, ça se produit. 420 00:46:48,722 --> 00:46:50,932 Peu importe comment on meurt. 421 00:46:51,099 --> 00:46:53,268 On revient. 422 00:46:53,852 --> 00:46:55,562 On revient tous. 423 00:46:57,313 --> 00:46:58,898 Ne me laisse pas finir comme ça. 424 00:47:01,067 --> 00:47:03,194 Ne laisse pas notre fils voir ça, d'accord ? 425 00:47:05,488 --> 00:47:07,532 Tu dois le protéger contre ça. 426 00:47:07,699 --> 00:47:10,118 D'accord ? Promets-le-moi. 427 00:47:11,536 --> 00:47:12,829 Promets-le... 428 00:47:21,421 --> 00:47:22,505 Je le protégerai. 429 00:47:23,340 --> 00:47:24,674 Je le protégerai... 430 00:50:54,050 --> 00:50:57,512 Adaptation : Coralie Levasseur 431 00:50:57,679 --> 00:51:02,017 Sous-titrage : VSI