1
00:00:00,136 --> 00:00:02,255
前回までの
Fear the Walking Dead...
2
00:00:02,354 --> 00:00:04,304
あの兵士は
何か情報を持っている
3
00:00:04,390 --> 00:00:05,973
妻がどこにいるかも知っている
4
00:00:06,058 --> 00:00:07,808
息子さんの居場所も
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,810
ママがトラックに乗った
6
00:00:09,895 --> 00:00:12,145
人助けのためだ
7
00:00:12,314 --> 00:00:15,983
移動するのを手伝ってくれる
人が必要なんだ
8
00:00:16,318 --> 00:00:18,619
移動って?
9
00:00:19,955 --> 00:00:22,489
あんなに早く変わるのを見たこと無い
10
00:00:22,575 --> 00:00:25,325
2千人もの人が...
11
00:00:25,494 --> 00:00:26,493
何をしたんだ?
12
00:00:26,662 --> 00:00:28,245
アリーナに閉じ込めた
13
00:00:28,330 --> 00:00:29,830
ドアに鎖を
14
00:01:46,996 --> 00:01:57,858
第5話”善き人”
字幕 Erika
15
00:02:07,722 --> 00:02:10,391
- ママ?
- 荷物をまとめて
16
00:02:10,393 --> 00:02:11,892
- どうしたの?
- 移動する
17
00:02:11,894 --> 00:02:14,061
- だから 何があったの?
- クリス 急いで
18
00:02:14,063 --> 00:02:15,400
- 兵士が離れ始めてる
19
00:02:15,400 --> 00:02:18,520
- - 通りで彼らをみたよ 略奪している
- 彼らも離れるから私達も離れるの
20
00:02:18,520 --> 00:02:20,388
良くなってると思ってた
もう勝ったと
21
00:02:20,508 --> 00:02:22,270
彼らは退却してるんだ
22
00:02:22,390 --> 00:02:25,063
個々に残るのは安全ではない
自分たちで生きるんだ
23
00:02:25,117 --> 00:02:27,117
最初の計画通りよ
東に向かう
24
00:02:27,119 --> 00:02:30,537
- いくわよ
- 残された食料と飲水を持っていく
25
00:02:30,539 --> 00:02:32,572
母さんはどうする?
26
00:02:32,574 --> 00:02:35,075
彼女とニックは連れ戻す
行くぞ
27
00:02:37,245 --> 00:02:39,329
- どうやって?
- え?
28
00:02:39,331 --> 00:02:41,631
どうやって彼らを?
29
00:02:49,057 --> 00:02:51,257
言ってた場所を見つけた
30
00:02:51,259 --> 00:02:52,926
死人でいっぱいだ
31
00:02:52,928 --> 00:02:55,428
基地に近い
利用できる
32
00:02:58,900 --> 00:03:00,817
彼は全て教えてくれた
33
00:03:00,819 --> 00:03:03,069
- まだ彼は必要よ
- 彼は逃げれる
34
00:03:03,071 --> 00:03:05,438
- 他の兵士に警告できる
- みんな去り始めてる
35
00:03:05,440 --> 00:03:08,608
まだそこには兵士がいる
警備兵が残ってる
36
00:03:08,610 --> 00:03:11,277
- ダメだといった
- 施設だ
37
00:03:11,279 --> 00:03:12,779
施設の場所は知ったとしても
38
00:03:14,366 --> 00:03:17,083
わからないだろ
施設の場所は知ってる
39
00:03:17,085 --> 00:03:19,285
でも施設の内部は
わからないだろ
40
00:03:19,287 --> 00:03:21,838
どの建物で何階で
どの部屋か
41
00:03:21,840 --> 00:03:25,125
家族がどこにいるのか
わからない
42
00:03:25,127 --> 00:03:28,294
あの場所は迷路みたいなんだ
43
00:03:28,296 --> 00:03:31,881
俺なら地図が書ける
44
00:03:31,883 --> 00:03:33,550
俺抜きでは
見つけ出せない
45
00:03:33,552 --> 00:03:36,019
連れていく
46
00:03:43,111 --> 00:03:45,362
あなたのトラックに乗せて
47
00:03:45,364 --> 00:03:46,813
なぜ?
48
00:03:48,650 --> 00:03:50,867
何か恥ずべきことが?
49
00:03:50,869 --> 00:03:52,452
子供に見せるのを恐れてるのか?
50
00:03:52,454 --> 00:03:57,874
クリスが危険だったら
何でもするといったでしょ?
51
00:04:10,722 --> 00:04:12,338
オフェリア
52
00:04:15,177 --> 00:04:17,510
母さんを見つけに行く
53
00:04:17,512 --> 00:04:20,146
連れ戻すんだ
54
00:04:20,148 --> 00:04:21,815
お前の助けが必要だ
55
00:04:24,653 --> 00:04:26,686
アンディはどうなるの?
56
00:04:28,907 --> 00:04:30,907
彼も一緒だ
57
00:04:33,361 --> 00:04:35,495
嘘ついていた
58
00:04:35,497 --> 00:04:37,864
私が生きている間ずっと
59
00:04:37,866 --> 00:04:41,367
お前が生きている間
守っていたんだ
60
00:04:44,923 --> 00:04:46,873
ママは知ってるの?
61
00:04:57,686 --> 00:05:00,103
犠牲者だと思ってた
62
00:05:02,224 --> 00:05:04,190
その方が良かった?
63
00:05:07,145 --> 00:05:09,279
オフェリア
64
00:05:40,479 --> 00:05:42,595
車に乗って
65
00:06:04,286 --> 00:06:07,287
- どうしたの?
- 近所の人は何も知らない
66
00:06:09,457 --> 00:06:11,758
何もしてくれなかったじゃない
67
00:06:15,797 --> 00:06:18,014
20名の患者が
12名は重症
68
00:06:18,016 --> 00:06:20,133
残りは安定
感染なし
69
00:06:20,135 --> 00:06:22,635
輸送ヘリがあれば
病室全体と職員
70
00:06:22,637 --> 00:06:24,304
20人以上の兵士が移動できる
71
00:06:27,976 --> 00:06:30,443
輸送に向かう
72
00:06:31,780 --> 00:06:34,314
到着予定時刻は?
73
00:06:34,316 --> 00:06:36,649
2:15だ
74
00:06:37,819 --> 00:06:40,153
了解 通信を終える
75
00:06:40,155 --> 00:06:43,323
エドワード空軍基地に空き場所がある
76
00:06:43,325 --> 00:06:45,792
移動の準備を
重傷者は空輸で
77
00:06:45,794 --> 00:06:47,126
私たち車で向かうわ
78
00:06:51,499 --> 00:06:52,882
息子はどうなるの?
79
00:06:52,884 --> 00:06:56,336
要求は伝えたわ
それに従いましょう
80
00:06:56,338 --> 00:06:57,754
残りの家族は?
81
00:06:57,756 --> 00:06:59,005
誰のことを家族と?
82
00:06:59,007 --> 00:07:02,035
血の話?それとも絆?
83
00:07:03,749 --> 00:07:04,894
息子は父親が必要
84
00:07:04,896 --> 00:07:07,564
その通りよ
でも父は妻が必要になり
85
00:07:07,566 --> 00:07:09,682
妻は子供が必要になる
86
00:07:09,684 --> 00:07:12,685
今 家族とは何?
厳しくなりなさい
87
00:07:12,687 --> 00:07:17,190
そうしてたわ
クリスのこと約束してくれたでしょ
88
00:07:17,192 --> 00:07:20,193
約束したのは私だけ?
89
00:07:22,530 --> 00:07:24,581
父のトラビスにも
90
00:07:31,206 --> 00:07:32,538
あんたも俺を殺すんだろ?
91
00:07:32,540 --> 00:07:34,007
あの爺さんなら
後でする
92
00:07:34,009 --> 00:07:35,675
彼はしない
93
00:07:37,429 --> 00:07:39,545
あれが彼がエルサルバトルで
してた事か?
94
00:07:39,547 --> 00:07:40,880
拷問と解放
95
00:07:40,882 --> 00:07:43,132
車に乗れ
96
00:07:43,134 --> 00:07:45,268
彼を止められない
あんたの奥さんはやらせてた
97
00:07:45,270 --> 00:07:46,853
- 何もしなかった
- 君は息子を連れて行った
98
00:07:46,855 --> 00:07:48,805
俺は何もしてない
99
00:07:48,807 --> 00:07:50,940
俺は彼の娘にも
親切に接してた
100
00:07:50,942 --> 00:07:53,726
なのに俺を切り刻んだんだ
101
00:07:55,313 --> 00:07:57,063
我々を連れて行くんだ
102
00:07:58,733 --> 00:08:01,367
どこへ行くのかを教える
103
00:08:01,369 --> 00:08:05,121
家族を見つける手助けをするから
開放してくれ
104
00:08:05,123 --> 00:08:06,956
- いいから車に乗れ
- なぜ?
105
00:08:06,958 --> 00:08:08,408
- 早く乗るんだ
- あんたは彼らと違う
106
00:08:08,410 --> 00:08:10,293
あいつらとは違うと
分かるよ
107
00:08:10,295 --> 00:08:11,878
無理やり乗せるぞ
108
00:08:11,880 --> 00:08:13,212
今俺を生かしてるのは
殺すため
109
00:08:13,214 --> 00:08:14,914
わかってるはずだ
110
00:08:16,384 --> 00:08:19,052
お願いだ
111
00:08:19,054 --> 00:08:21,094
生き延びられるなんて
自分でも思っていない
112
00:09:22,200 --> 00:09:24,033
置き去りにしていった
113
00:09:24,035 --> 00:09:25,735
見捨てた
114
00:10:13,034 --> 00:10:15,001
エドワーズって言ってたな
115
00:10:15,003 --> 00:10:17,203
- だれが言ってた?
- 上官たちだ
116
00:10:17,205 --> 00:10:20,089
もう上官なんて残ってやしない
117
00:10:20,091 --> 00:10:21,424
誰もいないさ
118
00:10:23,044 --> 00:10:25,211
なんだあれ?
119
00:10:27,549 --> 00:10:29,515
死人か?
120
00:10:29,517 --> 00:10:31,384
死人は道具使わないだろ
121
00:10:31,386 --> 00:10:33,052
感染してるのかも
122
00:10:33,054 --> 00:10:34,720
今晩は
123
00:10:34,722 --> 00:10:37,273
ここは立ち入り禁止区域だ
124
00:10:37,275 --> 00:10:39,192
いま来た道を戻るんだ
125
00:10:39,194 --> 00:10:41,027
あんたを撃ちたくない
126
00:10:41,029 --> 00:10:42,895
武器の無駄遣いはやめた方がいい
127
00:10:50,321 --> 00:10:52,738
なんてことだ
128
00:10:54,209 --> 00:10:56,793
北西の角に感染者が大勢押し寄せてる
129
00:11:33,290 --> 00:11:35,990
北門に導いた
130
00:11:35,992 --> 00:11:38,493
兵士は皆混乱するだろう
131
00:11:38,495 --> 00:11:40,712
今なら行ける
132
00:11:48,338 --> 00:11:49,971
何した?
133
00:11:50,984 --> 00:11:53,341
どこに行くか教えてくれた
134
00:11:53,343 --> 00:11:56,394
- 教えてくれたのか?
- ああ 彼を信じたんだ
135
00:11:56,396 --> 00:11:58,563
- あんたが彼を信じたように
- 正しい行いだわ
136
00:11:58,565 --> 00:12:01,057
正しいことが何か
分かることになるだろう
137
00:12:01,057 --> 00:12:01,599
クリス
138
00:12:01,601 --> 00:12:04,102
もし何か見かけたら
139
00:12:04,104 --> 00:12:05,820
車で逃げるんだ
140
00:12:05,822 --> 00:12:08,656
車でキャンプ地まで戻ってくれ
141
00:12:08,982 --> 00:12:10,849
もし30分戻らなかったら行くんだ
142
00:12:10,851 --> 00:12:13,402
ここに置いてかないでよ
何かする
143
00:12:13,404 --> 00:12:15,937
- やらせてくれ
- すぐに戻るから
144
00:12:15,939 --> 00:12:19,157
まだ運転できないんだ
145
00:12:19,159 --> 00:12:22,160
アリシアは運転できるわ
もしいいなら
146
00:12:22,162 --> 00:12:24,112
クリス 大丈夫だよ
147
00:12:25,866 --> 00:12:28,083
彼女を頼むわ
148
00:12:28,085 --> 00:12:30,001
行きましょう
149
00:12:30,003 --> 00:12:32,370
彼を頼むわね
150
00:13:06,323 --> 00:13:08,490
不必要な注意を引くな
151
00:13:10,661 --> 00:13:13,462
気がおかしくなりそうだ
152
00:13:15,415 --> 00:13:17,916
家の方が悪い場所だと思ってた
153
00:13:19,419 --> 00:13:22,254
他の場所を想像しろ
154
00:13:22,256 --> 00:13:23,755
腕に針刺してな
155
00:13:30,898 --> 00:13:33,515
家はどこだ?
156
00:13:33,517 --> 00:13:35,901
近くだよ エル・セレノ
157
00:13:37,240 --> 00:13:38,737
ロスでも古い地域だ
158
00:13:38,739 --> 00:13:39,988
さかのぼれば
159
00:13:39,990 --> 00:13:43,158
活気と肉体労働者
多様性
160
00:13:46,163 --> 00:13:49,364
俺がエル・セレノを
綺麗にしてやったんだ
161
00:13:52,953 --> 00:13:56,288
また別の時
別の世界で
162
00:13:59,293 --> 00:14:01,710
何だ?
163
00:14:03,213 --> 00:14:05,297
どうしたんだ?
164
00:14:05,299 --> 00:14:07,883
近くだ
165
00:14:11,305 --> 00:14:14,139
- 時間だ
- どこへ行くんだ
166
00:14:15,475 --> 00:14:17,309
どうした?
167
00:14:51,094 --> 00:14:53,144
ひどいわ
168
00:14:53,146 --> 00:14:54,930
何?
169
00:14:56,099 --> 00:14:57,983
施設が危険にさらされた
170
00:14:57,985 --> 00:15:00,068
彼らも気づいてるわ
171
00:15:05,325 --> 00:15:07,325
こっちだ
172
00:15:07,327 --> 00:15:09,661
援護に来てくれ!
173
00:15:16,920 --> 00:15:18,837
何てこと
174
00:15:18,839 --> 00:15:21,256
防護フェンスを押さえろ!
175
00:15:21,258 --> 00:15:23,375
人出が必要だ!
176
00:15:23,377 --> 00:15:26,127
難しいのは終わった
177
00:15:26,129 --> 00:15:29,130
感染者が入ってきたら
どうやって逃げるの?
178
00:15:29,132 --> 00:15:30,966
そこが一番難しい
179
00:15:38,692 --> 00:15:41,559
遅れている原因は?
180
00:15:41,561 --> 00:15:44,529
医師へ 待機せよ
181
00:15:44,531 --> 00:15:46,865
施設は安全よ
出発の準備はできている
182
00:15:46,867 --> 00:15:50,068
周りの防護フェンスが
感染者に囲まれているという報告がある
183
00:15:50,070 --> 00:15:52,454
彼らは外側で
施設は安全よ
184
00:15:52,456 --> 00:15:56,291
今なら 連れ出す時間はあるわ
185
00:15:56,293 --> 00:15:58,660
現在確認中だ
186
00:15:58,662 --> 00:15:59,711
エクスナー医師
187
00:16:05,085 --> 00:16:07,919
行って
188
00:16:07,921 --> 00:16:10,221
みんな行って
下に輸送車があるから
189
00:16:10,223 --> 00:16:12,257
- 彼らも一緒に?
- いいえ
190
00:16:12,259 --> 00:16:14,426
患者はどうするの?
191
00:16:14,428 --> 00:16:17,312
私が面倒見るから
行きなさい
192
00:16:18,432 --> 00:16:20,348
クリスはどうなるの?
193
00:16:20,350 --> 00:16:23,735
まだ家族が迎えに来ないなら
もう彼らはこないわ
194
00:16:23,737 --> 00:16:25,437
悪いわね
195
00:16:38,585 --> 00:16:40,502
ライザ 行って
196
00:16:48,595 --> 00:16:50,762
医師へ そのまま待機せよ
197
00:17:10,567 --> 00:17:12,484
こんなの耐えられない
198
00:17:17,908 --> 00:17:19,207
戻ってくるわ
199
00:17:26,833 --> 00:17:29,884
中に入れなくても
戻ってくる
200
00:17:33,557 --> 00:17:35,724
他の人を置いて?
201
00:17:35,726 --> 00:17:38,059
みんなに死んでほしいの?
202
00:17:38,061 --> 00:17:40,228
誰も死んでほしくない
203
00:17:40,230 --> 00:17:42,230
嫌だ そんなの
204
00:17:42,232 --> 00:17:43,982
あなたのお父さんみたいな言い方ね
205
00:17:43,984 --> 00:17:45,886
ああ だろうね
206
00:17:58,331 --> 00:18:01,416
全員は救えない
207
00:18:01,418 --> 00:18:03,918
- 何でそんなことを?
- できないからよ
208
00:18:05,455 --> 00:18:07,288
ごめん 本当の事だから
209
00:18:07,290 --> 00:18:09,174
- 静かに
- え?
210
00:18:11,294 --> 00:18:12,710
車に乗って
211
00:18:21,638 --> 00:18:23,104
ついてくるんだ
212
00:18:24,775 --> 00:18:26,224
私達も出して!
213
00:18:26,226 --> 00:18:27,859
鍵が違うんでね
214
00:18:27,861 --> 00:18:29,394
ここで死ぬ
215
00:18:29,396 --> 00:18:30,945
親友よ
外にいたほうが死ぬぞ
216
00:18:30,947 --> 00:18:32,397
みんな助けないの?
217
00:18:32,399 --> 00:18:33,865
- 誰も助けない
- なぜ?
218
00:18:33,867 --> 00:18:36,618
こっちが危なくなるからだ
219
00:18:38,488 --> 00:18:41,906
- 置いて行かないで
- 悪いな
220
00:18:41,908 --> 00:18:43,491
本気で?
221
00:18:43,493 --> 00:18:46,578
自分を大切にしろ
置いていくんだ
222
00:18:46,580 --> 00:18:48,329
本気でな
223
00:18:48,331 --> 00:18:50,465
- どこへ向かうんだ?
- 車が必要だ
224
00:18:50,467 --> 00:18:52,417
- そして?
- アビガイルだ
225
00:18:52,419 --> 00:18:54,002
誰それ?
226
00:18:57,591 --> 00:19:00,175
もし死人なら
歩き続けるんでしょ?
227
00:19:00,177 --> 00:19:02,510
- いなくなるよね?
- わからない
228
00:19:24,167 --> 00:19:25,583
- ちょっと!
- 出るんだ
229
00:19:25,585 --> 00:19:27,363
- いいから出ろ!
230
00:19:28,705 --> 00:19:32,507
- 離せ!
- 早く出ろ
231
00:19:32,509 --> 00:19:33,958
離してよ
232
00:19:40,016 --> 00:19:42,433
何でドアを開けない?
233
00:19:42,435 --> 00:19:43,968
何が望みだ
234
00:19:43,970 --> 00:19:47,438
移動手段を探してる 鍵を渡せ
235
00:19:47,440 --> 00:19:49,474
だめだ
236
00:19:49,476 --> 00:19:52,310
一緒に連れて行ってやるよ
237
00:19:52,312 --> 00:19:53,978
僕たちはどこにも行かない
238
00:19:53,980 --> 00:19:56,147
勝手にしろ
239
00:19:56,149 --> 00:19:58,816
- こっちの娘さんはどうだい?
- 彼女から離れろ!
240
00:20:00,787 --> 00:20:03,288
止めてよ!鍵はあるわ
241
00:20:11,047 --> 00:20:13,831
- ほんとうに良いのか?
- 触るな!
242
00:20:13,833 --> 00:20:15,800
近寄るな!
243
00:20:36,445 --> 00:20:38,895
検問所に違いない
244
00:20:38,897 --> 00:20:41,948
アダムが言うには
管理室へのサインがあるはず
245
00:20:41,950 --> 00:20:43,733
こっちよ
246
00:21:11,396 --> 00:21:12,979
- 積み込まないと
- いいから乗るんだ
247
00:21:22,074 --> 00:21:24,574
もう耐えられないぞ
248
00:21:26,445 --> 00:21:28,662
ゲートがもたない!
249
00:21:28,664 --> 00:21:30,447
多すぎる 俺は離れるぞ
250
00:21:30,449 --> 00:21:31,948
割り込んでくるぞ
251
00:21:33,952 --> 00:21:36,953
さあ 捕まって
252
00:21:36,955 --> 00:21:38,839
手を出すんだ
253
00:21:40,342 --> 00:21:42,759
- 最後のチャンスだぞ!
- だめよ
254
00:22:00,779 --> 00:22:02,445
行くぞ 出発する!
255
00:22:04,650 --> 00:22:06,983
だめだ 彼は感染している
256
00:22:06,985 --> 00:22:09,152
置いていくんだ
行くぞ!
257
00:22:24,670 --> 00:22:26,303
大佐!
258
00:22:34,396 --> 00:22:36,930
走れ!
259
00:22:36,932 --> 00:22:40,016
止めて!
260
00:22:42,654 --> 00:22:46,406
- 戻ってきてくれ!
- だめだ!逃げろ!
261
00:22:58,036 --> 00:22:59,869
どっちだ?
262
00:23:35,073 --> 00:23:37,073
マジかよ
263
00:23:37,075 --> 00:23:38,875
静かに
264
00:23:43,749 --> 00:23:45,498
ここで待て
265
00:23:45,500 --> 00:23:47,751
おかしいのか?
何してるんだ?
266
00:23:47,753 --> 00:23:49,836
大丈夫
奴らはゆっくり動く
267
00:23:55,394 --> 00:23:57,260
メルビン
268
00:24:10,776 --> 00:24:13,660
助けてくれ
269
00:24:13,662 --> 00:24:15,495
頼む
270
00:24:18,450 --> 00:24:21,167
ストラッド...
271
00:24:21,169 --> 00:24:23,787
ストラッド...
272
00:24:30,796 --> 00:24:32,262
時計は持ってろ
273
00:24:32,264 --> 00:24:35,965
頼む 殺してくれ
274
00:24:37,636 --> 00:24:39,469
よくやった
275
00:24:45,811 --> 00:24:47,310
どうやってでここから出るんだ?
276
00:24:47,312 --> 00:24:50,480
良い質問だ
メルビンが乗せてくれるはずだった
277
00:24:57,539 --> 00:24:59,572
なんてことだ
278
00:25:04,379 --> 00:25:06,830
ニック
279
00:25:06,832 --> 00:25:08,498
- ニック!
- グリセルダ!
280
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
- ママ!
- 助けてくれ!
281
00:25:10,502 --> 00:25:11,968
- ママ!
- ニック クラーク!
282
00:25:11,970 --> 00:25:13,169
- ママ!
- ニック!
283
00:25:13,171 --> 00:25:14,637
- 助けてくれ
- グリセルダ
284
00:25:14,639 --> 00:25:16,673
- ママ!
- 誰を探している?
285
00:25:16,675 --> 00:25:18,508
息子よ 19歳なの
286
00:25:18,510 --> 00:25:20,009
- スーツ姿の男と一緒にいた
- 誰?
287
00:25:20,011 --> 00:25:22,011
金持ちの野郎で
私達をここに閉じ込めたままよ
288
00:25:22,013 --> 00:25:23,847
- どこへ向かったの?
- 出してくれたら 教える
289
00:25:23,849 --> 00:25:25,065
そうだ
290
00:25:27,686 --> 00:25:29,185
トラビス
291
00:25:33,775 --> 00:25:35,909
待って!どこへ行ったの?
292
00:25:35,911 --> 00:25:37,911
- ストランドが連れだしたわ
- 止まるな!
293
00:25:37,913 --> 00:25:39,913
- マディ
- 時間がないぞ
294
00:25:39,915 --> 00:25:43,032
- みんなを!
- ありがとう
295
00:25:43,034 --> 00:25:44,784
時間がないぞ!
オフェリア
296
00:25:44,786 --> 00:25:46,586
行って
297
00:25:46,588 --> 00:25:49,005
ありがとう
298
00:26:01,520 --> 00:26:03,186
良くないね
299
00:26:10,145 --> 00:26:11,444
待って
300
00:26:11,446 --> 00:26:13,613
ここから出るぞ!
301
00:26:13,615 --> 00:26:15,732
行くわよ
302
00:26:17,953 --> 00:26:19,953
ありがとう
303
00:26:35,303 --> 00:26:37,220
ママ!
304
00:26:37,222 --> 00:26:38,638
-ママ!
- ニック?
305
00:26:38,640 --> 00:26:41,307
- ママ!こっちだ!
- ニック!
306
00:26:41,309 --> 00:26:43,476
- ニック 開けて!
- ママ!
307
00:26:43,478 --> 00:26:45,011
- トラビス
- やっている
308
00:26:45,013 --> 00:26:48,431
いま出してあげるから
309
00:26:50,068 --> 00:26:52,735
奴らが もうそばに!
310
00:26:52,737 --> 00:26:55,939
- だめよ!
- ママ
311
00:26:55,941 --> 00:26:57,106
行って
312
00:27:00,245 --> 00:27:02,662
マディソン 離れて!
313
00:27:02,664 --> 00:27:03,997
急いで!
314
00:27:03,999 --> 00:27:06,332
助けて!
315
00:27:06,334 --> 00:27:08,117
-急いで!もうそばまで来てる!
- 動かないわ!
316
00:27:08,119 --> 00:27:09,786
- 早くして!
- お願いよ!
317
00:27:09,788 --> 00:27:11,454
早く!行くぞ!
318
00:27:11,456 --> 00:27:14,290
- 急いで!
- 開いたわ!
319
00:27:23,134 --> 00:27:24,968
気をつけて
320
00:27:26,354 --> 00:27:28,354
静かに
321
00:27:53,381 --> 00:27:54,964
パパ!
322
00:28:23,495 --> 00:28:25,028
止めて!
323
00:28:25,030 --> 00:28:27,664
助けて!
324
00:28:30,418 --> 00:28:31,501
よかった
325
00:28:32,871 --> 00:28:34,871
先を急ごう
326
00:28:38,209 --> 00:28:39,876
- クリスは?
- 無事よ
327
00:28:39,878 --> 00:28:42,011
- どこに?
- 施設の外にアリシアと一緒だ
328
00:28:42,013 --> 00:28:43,630
別の道でここを抜けださないと
329
00:28:43,632 --> 00:28:44,881
医療区域に行きましょう
330
00:28:44,883 --> 00:28:46,599
エクスナーなら道が分かるはず
331
00:28:51,056 --> 00:28:53,556
- あなたは誰?
- ストランドだ
332
00:28:53,558 --> 00:28:54,941
彼に人生救われた
333
00:29:06,905 --> 00:29:10,406
ライザ 妻はどこに?
334
00:29:17,048 --> 00:29:19,248
ごめんなさい ダニエル
335
00:29:23,638 --> 00:29:25,421
彼女はどこに?
336
00:29:26,975 --> 00:29:28,925
教えて
337
00:29:28,927 --> 00:29:31,260
感染症で亡くなった
338
00:29:31,262 --> 00:29:34,397
色々手を尽くしたけど
手遅れだった
339
00:29:34,399 --> 00:29:36,099
どこなの?会いたいの
340
00:29:36,101 --> 00:29:39,602
- オフェリア
- パパ 止めて
341
00:29:39,604 --> 00:29:41,270
- 行かないと
- ママに会いたい
342
00:29:43,608 --> 00:29:45,575
見るものは何も残ってないわ
343
00:29:45,577 --> 00:29:47,994
ごめんなさい
344
00:30:43,029 --> 00:30:44,695
ドクター...
345
00:30:47,533 --> 00:30:49,533
脱出経路が知りたいの
346
00:30:50,837 --> 00:30:52,519
言った通りにするべきだったのに
347
00:30:52,519 --> 00:30:55,039
助けがいる
348
00:30:55,041 --> 00:30:57,919
あなたも一緒にいこう
助けてくれ
349
00:30:59,345 --> 00:31:01,462
家族はどこへ行こうと?
350
00:31:01,464 --> 00:31:03,380
どこかあるはずだ
351
00:31:06,435 --> 00:31:08,719
出る道はある
352
00:31:08,721 --> 00:31:11,555
ICUを通り抜け
階段を降りて
353
00:31:11,557 --> 00:31:13,774
坑道に出れるわ
354
00:31:13,776 --> 00:31:16,060
底から抜け出せる
355
00:31:16,062 --> 00:31:18,395
でも どこも行く場所はないわ
356
00:31:20,199 --> 00:31:22,283
ごめんなさい
357
00:31:22,285 --> 00:31:24,068
行くぞ
358
00:31:25,454 --> 00:31:26,620
一緒に来て
359
00:31:29,959 --> 00:31:32,209
まだあなたが救える人達がいるわ
360
00:31:32,211 --> 00:31:34,245
ライザ
361
00:31:34,247 --> 00:31:35,913
行かないと
362
00:31:39,585 --> 00:31:41,585
彼女はもうだめ
行きましょう
363
00:31:59,989 --> 00:32:02,193
それでどうする?あるんだろ?
364
00:32:02,193 --> 00:32:02,773
どういう意味?
365
00:32:02,775 --> 00:32:04,408
最終目的地はどこなんだ?
366
00:32:04,410 --> 00:32:06,777
西に向かって 砂漠に行くわ
367
00:32:06,779 --> 00:32:09,530
- そこなら安全なはず
- 違うな
368
00:32:09,532 --> 00:32:11,782
それじゃどこがいいの
ストランドさん?
369
00:32:11,784 --> 00:32:14,034
西に行くんだ
370
00:32:14,036 --> 00:32:15,669
西に何が?
371
00:32:15,671 --> 00:32:17,671
水上の家がある
372
00:32:17,673 --> 00:32:19,757
そこには備品が 備えてるんだ
373
00:33:42,375 --> 00:33:44,091
クリス?
374
00:33:44,093 --> 00:33:46,210
アリシア?
375
00:33:49,682 --> 00:33:52,049
車はどこに?
行っちゃったの?
376
00:33:52,051 --> 00:33:54,218
- そんな クリス!
- アリシア!
377
00:33:54,220 --> 00:33:56,053
- 静かに
- 彼らはどこだ
378
00:33:56,055 --> 00:33:58,472
- 死人に聞こえて やってくるぞ
- クリス!
379
00:33:58,474 --> 00:34:00,224
クリス!
380
00:34:00,226 --> 00:34:02,559
- ここよ!
- 父さん!
381
00:34:02,561 --> 00:34:04,945
- 大丈夫?
- どうしたの?
382
00:34:04,947 --> 00:34:06,730
兵士達が車を乗っ取った
383
00:34:06,732 --> 00:34:09,400
- ごめん
- クリス よかった
384
00:34:09,402 --> 00:34:10,901
- 止めようとしたんだけど
- 大丈夫か?
385
00:34:10,903 --> 00:34:13,070
- よかった
- 大丈夫
386
00:34:13,072 --> 00:34:15,572
...アリシア
- 私は大丈夫よ
387
00:34:17,410 --> 00:34:18,625
そろそろ行くぞ
388
00:34:22,748 --> 00:34:25,416
サラザー
389
00:34:33,142 --> 00:34:34,758
アンディ?
390
00:34:36,395 --> 00:34:38,228
アンディ
391
00:34:39,432 --> 00:34:40,981
- ちょっと
- オフェリア 下がって
392
00:34:40,983 --> 00:34:42,599
アンドリュー
393
00:34:42,601 --> 00:34:44,268
銃を下ろして
394
00:34:44,270 --> 00:34:46,320
こんなことする必要ないわ
395
00:34:46,322 --> 00:34:48,572
何してるの?
銃を下ろして
396
00:34:50,326 --> 00:34:52,443
アンドリュー 止めて
397
00:34:52,445 --> 00:34:53,944
お願いだから
398
00:34:55,748 --> 00:34:57,781
- アンディ
- 止めろ!
399
00:35:01,203 --> 00:35:02,419
父さん!
400
00:35:04,290 --> 00:35:06,457
大丈夫 診せて
401
00:35:19,522 --> 00:35:23,140
トラビス 放っておいて
402
00:35:25,027 --> 00:35:26,810
もうやめて
403
00:35:36,989 --> 00:35:39,323
もういいの
404
00:36:19,389 --> 00:36:22,340
ダウンタウンは通れない
大勢いるだろう
405
00:36:22,342 --> 00:36:23,925
110号線?
406
00:36:23,927 --> 00:36:26,344
こんな日にフリーウェイは
危なすぎだ
407
00:36:26,346 --> 00:36:28,145
そんな危険は犯せない
408
00:36:29,315 --> 00:36:31,098
戻る?
409
00:36:33,782 --> 00:36:35,102
面白い
410
00:36:35,104 --> 00:36:38,189
仲良く慣れそうだ ニックのママさんよ
411
00:36:43,162 --> 00:36:47,164
左へ 川を下って海へ向かう
412
00:38:13,002 --> 00:38:14,702
こっちへ
413
00:38:19,592 --> 00:38:21,292
電気は死んだ
414
00:38:21,294 --> 00:38:24,011
電気供給が無くなると
発電機が動く仕組みだ
415
00:38:54,911 --> 00:38:56,744
腹減ってる人は?
416
00:38:56,746 --> 00:38:58,629
好きにしてくれ
417
00:39:40,233 --> 00:39:42,316
ごめんなさい
418
00:39:44,120 --> 00:39:45,736
何が?
419
00:39:47,373 --> 00:39:49,573
彼らに連れて行かせて
420
00:39:52,545 --> 00:39:54,578
ママ
421
00:39:58,668 --> 00:40:01,051
何?
422
00:40:01,053 --> 00:40:03,471
わからないけど
423
00:40:03,473 --> 00:40:06,090
不思議な感じなんだ
424
00:40:08,144 --> 00:40:10,344
違う星に来たみたい
425
00:40:11,731 --> 00:40:14,181
これからどこに向かうか
誰もわからないわ
426
00:40:14,183 --> 00:40:15,900
それだよ
427
00:40:18,070 --> 00:40:20,020
いつも 自分がどこに向かっているのか
わからなかった
428
00:40:22,970 --> 00:40:27,611
まるでずっと生き続けているかのように
429
00:40:30,021 --> 00:40:35,429
今やっとみんなが
自分に追いついてきたみたい
430
00:40:41,544 --> 00:40:43,377
変な感じだよ
431
00:40:55,725 --> 00:40:58,527
血は固まってるわ
432
00:41:01,157 --> 00:41:03,615
張り替えて 傷口を
清潔にいつも保ってね
433
00:41:03,617 --> 00:41:05,901
彼女なら大丈夫
434
00:41:06,741 --> 00:41:07,953
ありがとう
435
00:41:07,955 --> 00:41:09,404
どういたしまして
436
00:41:22,970 --> 00:41:25,504
彼女はどう?
437
00:41:25,506 --> 00:41:28,173
大丈夫よ
438
00:41:28,175 --> 00:41:29,641
やったね
439
00:41:39,820 --> 00:41:42,404
愛してるわ
440
00:42:18,192 --> 00:42:20,142
どこへ行くんだ?
441
00:42:21,209 --> 00:42:23,528
俺は 常に動き続けないといけないんだ
442
00:42:24,975 --> 00:42:27,032
俺達はどうする?
ここに入れるの?
443
00:42:31,405 --> 00:42:33,121
だめだ
444
00:42:34,908 --> 00:42:36,575
それはできない
445
00:42:38,078 --> 00:42:39,961
誰も残れない
446
00:42:59,516 --> 00:43:00,982
アビゲイルはどこ?
447
00:43:02,770 --> 00:43:04,291
ここじゃない
448
00:43:04,411 --> 00:43:06,988
それなら なぜここに?
449
00:43:08,992 --> 00:43:11,159
ここに留まらないのに
なぜ来たんだ?
450
00:43:13,781 --> 00:43:16,448
頭でもおかしいの?
451
00:43:16,450 --> 00:43:19,034
ストラッド
452
00:43:19,036 --> 00:43:21,620
狂気の世界で生き残る唯一の方法は
453
00:43:21,622 --> 00:43:23,872
狂気を受け入れることだ
454
00:43:28,796 --> 00:43:30,712
それってイエスって意味?
455
00:43:52,736 --> 00:43:54,736
アビゲイルだ
456
00:44:11,088 --> 00:44:12,220
ライザ
457
00:44:14,641 --> 00:44:17,008
ライザ どうしたの?
458
00:44:32,776 --> 00:44:34,776
何てこと
459
00:44:38,248 --> 00:44:40,115
ええ
460
00:44:40,117 --> 00:44:41,917
明るくなるまでわからなかった
461
00:44:43,203 --> 00:44:46,037
私たちにできることは?
462
00:44:47,541 --> 00:44:48,874
何もないわ
463
00:44:54,709 --> 00:44:57,465
だめよ
464
00:44:57,467 --> 00:44:59,017
だめ
465
00:45:01,104 --> 00:45:03,438
自分でできると思わないの
466
00:45:03,440 --> 00:45:06,641
やんなきゃいけないんだけど
自分じゃできない
467
00:45:10,948 --> 00:45:12,948
私に頼まないで
468
00:45:12,950 --> 00:45:14,199
あなたは頼んだわ
469
00:45:15,282 --> 00:45:16,318
ねぇ
470
00:45:16,320 --> 00:45:18,286
私の事好きじゃなかったでしょ
471
00:45:20,207 --> 00:45:22,574
トラビスにはやらせないで
472
00:45:22,576 --> 00:45:24,125
彼は壊れてしまう
473
00:45:27,214 --> 00:45:29,631
- まだわからないわ
- 私はわかる
474
00:45:48,101 --> 00:45:50,735
一体何してる?
475
00:45:55,943 --> 00:45:57,859
マディ
476
00:45:59,079 --> 00:46:00,745
彼女 噛まれたの
477
00:46:00,747 --> 00:46:02,914
え?
478
00:46:02,916 --> 00:46:04,532
感染してるの
479
00:46:08,705 --> 00:46:11,589
いいよ 大丈夫だ
480
00:46:11,591 --> 00:46:13,541
今は薬がある
481
00:46:13,543 --> 00:46:15,710
抗生物質も基地から持ってきたんだよね?
482
00:46:15,712 --> 00:46:18,318
- 効かないの
- 僕らが看病する
483
00:46:18,318 --> 00:46:19,300
できないわ
484
00:46:20,684 --> 00:46:22,517
トラビス お願い
485
00:46:24,855 --> 00:46:27,105
- クリスには 自分でやったと伝えて
- 何を言ってるんだ
486
00:46:27,107 --> 00:46:29,307
そんな馬鹿なこと
やらせるわけには いかない
487
00:46:29,309 --> 00:46:31,643
やらせられない
ライザ 聞くんだ
488
00:46:31,645 --> 00:46:33,561
見てきたの
489
00:46:33,563 --> 00:46:36,147
どんなものか見てきたの
490
00:46:36,149 --> 00:46:40,035
かみ傷だけじゃ変わらないけど
感染症は治療できないのよ
491
00:46:41,955 --> 00:46:45,623
感染する事であらゆるものを
殺してしまう
492
00:46:45,625 --> 00:46:47,492
そして 起きるの
493
00:46:48,719 --> 00:46:51,246
どう死ぬかは問題じゃないの
494
00:46:51,248 --> 00:46:53,548
蘇るのよ
495
00:46:53,550 --> 00:46:55,800
みんな死んだら蘇るの
496
00:46:57,387 --> 00:46:59,387
私にそれをさせないで
497
00:47:01,141 --> 00:47:03,591
息子にその姿を見せないで
498
00:47:05,223 --> 00:47:07,812
彼をこれから守っていって
499
00:47:07,814 --> 00:47:10,065
いい?
約束して
500
00:47:11,485 --> 00:47:13,184
約束よ
501
00:47:19,026 --> 00:47:20,575
わかった?
502
00:47:21,578 --> 00:47:23,495
彼を守る
503
00:47:23,497 --> 00:47:25,163
守るよ