1 00:00:58,391 --> 00:00:59,308 - Chris. - Papa ! 2 00:00:59,475 --> 00:01:00,726 Qu'est-ce que t'as vu ? 3 00:01:02,895 --> 00:01:06,482 - Arrête de regarder. - Un type... Il avait pas l'air bien. 4 00:01:06,649 --> 00:01:07,650 Éloigne-toi de là. 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,112 C'était quoi, ce bruit ? 6 00:01:53,279 --> 00:01:54,989 Je sais pas mais c'est fini. 7 00:01:56,198 --> 00:01:58,409 - Que faisait M. Dawson aux Cruz ? - Il est parti. 8 00:01:58,576 --> 00:02:00,619 - Mais il leur faisait quoi ? - Je ne sais pas. 9 00:02:00,786 --> 00:02:02,997 On est à l'abri à l'intérieur, d'accord ? 10 00:02:03,664 --> 00:02:06,083 Pitié, Nick... Tu peux pas juste les avaler ? 11 00:02:06,250 --> 00:02:08,461 C'est trop long à faire effet. J'en suis pas là. 12 00:02:08,627 --> 00:02:10,046 L'idée, c'est de te sevrer. 13 00:02:10,212 --> 00:02:13,340 - Pas de te rendre... - Euh... C'est qui, le spécialiste ? 14 00:02:16,594 --> 00:02:18,804 Hé, maman... Il m'en faut plus. 15 00:02:19,013 --> 00:02:20,264 Sans blague. 16 00:02:20,431 --> 00:02:21,265 Plus tard. 17 00:02:21,390 --> 00:02:22,516 T'en as ramené combien ? 18 00:02:22,683 --> 00:02:25,394 Suffisamment pour que tu puisses voyager, t'en fais pas. 19 00:02:25,561 --> 00:02:26,395 Et après ? 20 00:02:26,479 --> 00:02:29,106 Après, t'auras qu'à hurler à la mort. 21 00:02:29,273 --> 00:02:31,484 Écoute, Travis va arriver et on pourra partir. 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,487 - T'en es sûre ? - Nick ! 23 00:02:34,653 --> 00:02:35,863 Il va arriver. 24 00:02:36,405 --> 00:02:37,698 OK... 25 00:02:43,996 --> 00:02:45,122 Reviens... 26 00:02:48,876 --> 00:02:51,462 Dès que ça se calme, on se met en route. 27 00:02:52,296 --> 00:02:54,673 On retourne au camion et on rentre. 28 00:02:56,384 --> 00:02:58,636 On va aller chez Madison après tout ça ? 29 00:02:58,803 --> 00:03:00,262 - Oui. - On peut pas s'en aller ? 30 00:03:00,846 --> 00:03:02,223 Rien que nous trois ? 31 00:03:04,934 --> 00:03:07,186 - Bon sang. - Ils pillent tout. 32 00:03:07,353 --> 00:03:08,270 Hein ? 33 00:03:08,437 --> 00:03:09,855 Ils sont entrés, à côté. 34 00:03:13,526 --> 00:03:14,902 Ça va, on craint rien, ici. 35 00:03:15,069 --> 00:03:16,696 - Ils viendront pas. - Tu sais pas. 36 00:03:16,862 --> 00:03:19,156 Tu veux qu'ils volent quoi ? Des peignes ? 37 00:03:19,949 --> 00:03:22,284 La police aura réglé ça dans une heure. Deux maxi. 38 00:03:22,451 --> 00:03:24,203 T'as déjà dit ça il y a deux heures. 39 00:03:24,370 --> 00:03:26,706 Je pourrais à nouveau utiliser votre téléphone ? 40 00:03:26,872 --> 00:03:28,040 Je vais vous le chercher. 41 00:03:31,460 --> 00:03:32,294 Merci. 42 00:03:35,631 --> 00:03:36,507 Hé. 43 00:03:38,342 --> 00:03:39,385 Repose ça. 44 00:03:48,769 --> 00:03:49,729 Merci. 45 00:03:57,445 --> 00:03:59,780 Il n'y a pas que des peignes ici, vous savez ? 46 00:04:00,990 --> 00:04:01,824 Je sais. 47 00:04:01,991 --> 00:04:03,325 J'essayais juste de... 48 00:04:03,492 --> 00:04:05,453 Convaincre votre fils que tout ira bien. 49 00:04:06,662 --> 00:04:08,956 On fait quoi, si les pillards arrivent à entrer ? 50 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 On s'enfuit. 51 00:04:10,750 --> 00:04:11,876 Où ça ? 52 00:04:13,044 --> 00:04:14,670 Dans des directions différentes. 53 00:04:15,796 --> 00:04:16,922 Papa ! 54 00:04:17,965 --> 00:04:19,091 - Papa ! - Quoi ? 55 00:04:20,092 --> 00:04:21,177 Le mur devient chaud. 56 00:04:22,720 --> 00:04:23,679 On doit y aller ! 57 00:04:29,810 --> 00:04:30,644 Bien... 58 00:04:30,811 --> 00:04:33,689 Dehors, on reste ensemble. On va au camion. 59 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 Ne t'éloigne pas de moi. 60 00:04:46,827 --> 00:04:48,662 On reste groupés. 61 00:04:50,956 --> 00:04:52,333 Allez-y. 62 00:04:59,048 --> 00:05:00,216 Allez ! Allez ! Vite ! 63 00:05:15,272 --> 00:05:16,273 - Papa ? - Chris ! 64 00:05:23,572 --> 00:05:24,740 Par ici ! 65 00:06:21,923 --> 00:06:23,800 - T'es sérieuse ? - Oh, que oui ! 66 00:06:24,842 --> 00:06:26,135 - Chapeau. - Voiture ! 67 00:06:26,302 --> 00:06:27,345 Chaussure ! 68 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Papa prenait toujours la chaussure. 69 00:06:31,724 --> 00:06:33,059 Ça ne gênerait pas papa. 70 00:06:35,311 --> 00:06:36,813 Tu veux être quoi ? Le dé à coudre ? 71 00:06:36,979 --> 00:06:39,273 - Non. - Moi, je suis la voiture. 72 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 La voiture... Bien. 73 00:06:43,569 --> 00:06:45,154 Merci. Qui veut commencer ? 74 00:06:45,321 --> 00:06:46,656 Honneur au plus jeune. 75 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Je vais vous dépouiller. Je le sens. 76 00:06:49,117 --> 00:06:51,828 Ce jeu est horrible. Ça initie les gamins au capitalisme. 77 00:06:51,995 --> 00:06:53,079 Oui. 78 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Tais-toi et joue. 79 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 Baissez la tête. 80 00:07:54,557 --> 00:07:55,767 Griselda ! 81 00:07:55,933 --> 00:07:56,768 Papa ! 82 00:07:58,478 --> 00:08:00,021 Oh, mon Dieu ! À l'aide ! 83 00:08:00,188 --> 00:08:01,606 Aidez-nous ! 84 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 - Levez ! Levez ! - Elle est coincée. 85 00:08:05,443 --> 00:08:07,570 Attention. Attention ! 86 00:08:09,697 --> 00:08:10,573 Doucement. 87 00:08:12,325 --> 00:08:13,826 Ouvre l'arrière du camion ! 88 00:08:13,993 --> 00:08:15,745 C'est bon, ça va aller. 89 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Ça va aller. 90 00:08:22,502 --> 00:08:24,962 Restez avec moi ! Parlez-lui. 91 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 Hé ! Vous allez où ? 92 00:08:46,192 --> 00:08:48,903 Allez, venez ! Vous pouvez rien ! 93 00:08:51,030 --> 00:08:52,782 Doucement. Vous lui faites mal. 94 00:08:52,949 --> 00:08:54,993 Je sais, désolée. Parlez-lui. 95 00:09:04,502 --> 00:09:06,337 Il lui faut un médecin, Travis. 96 00:09:08,506 --> 00:09:09,549 OK, OK. 97 00:09:09,757 --> 00:09:13,970 Un, deux, trois... quatre... 98 00:09:14,137 --> 00:09:16,264 Cinq. J'atterris rue de la Paix. 99 00:09:16,431 --> 00:09:17,890 J'achète, merci. 100 00:09:18,474 --> 00:09:19,642 D'accord, c'est bon. 101 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 - Bien, c'est vendu. - 400 dollars. 102 00:09:22,270 --> 00:09:23,730 Tiens. Hé, hé. 103 00:09:23,896 --> 00:09:25,732 Calme-toi. On joue tranquillement. 104 00:09:25,898 --> 00:09:28,234 - On traite pas le banquier comme ça. - Merci bien. 105 00:09:28,401 --> 00:09:29,485 J'ai donc les deux. 106 00:09:29,652 --> 00:09:31,362 T'as toujours les bonnes cartes. 107 00:09:32,905 --> 00:09:35,867 Je vous mets une de ces raclées ! C'est triste pour vous. 108 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 Maman. 109 00:09:58,765 --> 00:10:00,725 On va attendre combien de temps ? 110 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 On peut aller se coucher. 111 00:10:04,604 --> 00:10:06,814 Je peux pas dormir quand j'attends quelqu'un. 112 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 J'ai une vieille impression de déjà-vu, là. 113 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 Qu'est-ce qu'il se passe ? 114 00:10:43,935 --> 00:10:45,436 Mais que se passe-t-il ? 115 00:10:45,603 --> 00:10:46,688 S'il vous plaît ! 116 00:11:19,595 --> 00:11:20,638 On va tirer ! 117 00:11:21,889 --> 00:11:22,849 Baissez-vous ! 118 00:11:23,016 --> 00:11:24,475 Baissez-vous ! 119 00:11:35,486 --> 00:11:36,612 Tout va bien ? 120 00:11:36,779 --> 00:11:37,780 Ça va, derrière ? 121 00:12:09,771 --> 00:12:10,855 Parlez-lui. 122 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 C'est quoi, le plan B, Liza ? 123 00:12:15,026 --> 00:12:16,486 On trouve un autre hôpital. 124 00:12:16,653 --> 00:12:18,655 Non, ce sera comme ça partout. 125 00:12:20,740 --> 00:12:22,367 Je peux vous déposer quelque part ? 126 00:12:22,533 --> 00:12:24,911 - Je veux vous aider. - Comme je l'ai fait pour vous ? 127 00:12:25,078 --> 00:12:26,954 Je vous ai sauvé la... Laissez tomber. 128 00:12:28,623 --> 00:12:31,042 - Je peux vous emmener où ? - Emmenez-nous avec vous. 129 00:12:31,209 --> 00:12:33,461 - Chez moi ? - Oui. J'appellerai mon cousin. 130 00:12:33,628 --> 00:12:34,879 Il viendra nous chercher. 131 00:12:35,630 --> 00:12:37,340 On sera quittes à ce moment-là. 132 00:12:37,507 --> 00:12:38,716 On compte pas les points. 133 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 C'est pas moi qui ai commencé. 134 00:13:14,752 --> 00:13:15,628 Papa ? 135 00:13:28,557 --> 00:13:30,934 Et donc, qu'est-ce qu'on fait, s'il revient pas ? 136 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Ça fait six heures qu'on attend. 137 00:13:33,854 --> 00:13:36,023 Ça peut pas si mal rouler que ça. 138 00:13:38,066 --> 00:13:39,693 Alicia, tu veux bien ranger le jeu ? 139 00:13:39,860 --> 00:13:41,278 Maman, j'ai pas envie de... 140 00:13:41,445 --> 00:13:43,822 Tu connais les règles : le perdant range le jeu. 141 00:13:47,242 --> 00:13:48,952 C'est bon, j'y vais. 142 00:13:51,163 --> 00:13:51,997 Maman... 143 00:13:52,539 --> 00:13:53,957 Tu sais ce qui se passe dehors. 144 00:13:54,124 --> 00:13:56,376 On peut pas rester là. Je veux pas être con... 145 00:13:56,543 --> 00:13:57,503 Bien. 146 00:13:58,378 --> 00:14:00,255 Il est parti chercher son ex-femme. 147 00:14:00,422 --> 00:14:02,382 - Non, son fils. - Ouais. Sa famille. 148 00:14:02,591 --> 00:14:05,302 - Je dis juste que... - On est sa famille. Il va rentrer. 149 00:14:07,846 --> 00:14:09,181 S'il était rentré chez lui ? 150 00:14:09,973 --> 00:14:12,309 T'as pas dit que tu voulais pas être salaud ? 151 00:14:12,476 --> 00:14:14,269 Désolé, mais je ne veux pas... 152 00:14:14,436 --> 00:14:15,562 Ça recommence. 153 00:14:23,695 --> 00:14:25,405 - C'est M. Dawson ? - Chut. 154 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Je ne vois rien. 155 00:14:31,745 --> 00:14:33,997 OK... Faut pas rester près des fenêtres. 156 00:14:37,376 --> 00:14:40,045 - Tu dois dire à Alicia ce qu'il... - Non, elle n'a rien vu. 157 00:14:40,212 --> 00:14:41,547 Elle a peut-être pas à voir. 158 00:14:41,713 --> 00:14:43,382 Alicia, viens par là. 159 00:15:00,023 --> 00:15:01,942 - Nick ? - Chut ! 160 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 N'ouvre pas ! 161 00:15:10,534 --> 00:15:13,203 C'est bon, c'est le chien. Hé, viens là. 162 00:15:13,370 --> 00:15:15,330 Tout va bien. 163 00:15:16,331 --> 00:15:18,876 Tout va bien. Voilà... 164 00:15:19,042 --> 00:15:20,210 - C'est quoi ? - Il est... 165 00:15:20,377 --> 00:15:21,795 Il est blessé ? 166 00:15:23,005 --> 00:15:24,506 Je crois pas que ce soit son sang. 167 00:15:42,107 --> 00:15:43,317 OK, les Tran ont un fusil. 168 00:15:43,484 --> 00:15:45,986 - Il est dans le placard. - Alicia, reste près de nous. 169 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 T'arrête pas. 170 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Ici, maman. 171 00:15:53,202 --> 00:15:54,661 Allez, venez. Montez. 172 00:16:05,547 --> 00:16:06,632 Bien, suivez-moi. 173 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Nick ! 174 00:16:29,404 --> 00:16:30,572 Susan ? 175 00:16:30,739 --> 00:16:31,907 Patrick ? 176 00:16:33,617 --> 00:16:35,202 - Ils sont pas là. - OK. 177 00:16:42,626 --> 00:16:43,627 Susan ? 178 00:17:30,591 --> 00:17:31,508 C'est bon, je l'ai. 179 00:17:31,675 --> 00:17:34,011 - Nom de Dieu. - Il nous faut des cartouches. 180 00:17:34,678 --> 00:17:35,512 Prends ça. 181 00:17:47,357 --> 00:17:48,692 Attention. Donne-le-moi. 182 00:17:48,859 --> 00:17:49,985 Tiens. 183 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 - Il y en a d'autres ? - Je sais pas. 184 00:18:09,796 --> 00:18:10,964 Maman ? 185 00:18:11,673 --> 00:18:12,674 Maman ! 186 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 Il y a quelqu'un chez nous. 187 00:18:19,431 --> 00:18:20,682 Quoi ? 188 00:18:20,849 --> 00:18:22,476 Hé, maman, tiens. Maman ! 189 00:18:22,643 --> 00:18:24,895 Charge-le. Charge-le. 190 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Attention. Recule. 191 00:18:27,439 --> 00:18:28,816 Doucement. 192 00:18:46,124 --> 00:18:47,125 - Maman... - Chut. 193 00:18:47,292 --> 00:18:48,752 On va rester là. 194 00:18:49,586 --> 00:18:50,879 On reste ici. 195 00:18:53,924 --> 00:18:55,050 Non ! 196 00:18:55,217 --> 00:18:57,135 C'est Travis. 197 00:18:57,302 --> 00:18:58,262 Non... 198 00:18:59,263 --> 00:19:01,306 - C'est pas vrai. - C'est peut-être pas lui. 199 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 Si, c'est lui. 200 00:19:05,519 --> 00:19:06,854 Tiens, prends ça. Prends ! 201 00:19:17,364 --> 00:19:18,574 Travis ! 202 00:19:23,160 --> 00:19:24,161 Madison... 203 00:19:26,747 --> 00:19:28,207 Maddy ? 204 00:19:33,421 --> 00:19:36,007 - J'ai dit : "Restez dans le camion". - On reste avec toi. 205 00:19:36,173 --> 00:19:37,633 On dirait qu'il n'y a personne. 206 00:19:37,800 --> 00:19:39,510 La voiture est encore dans l'allée. 207 00:19:39,677 --> 00:19:40,970 Ils sont forcément là. 208 00:19:41,512 --> 00:19:42,972 - À gauche, à gauche ! - Travis ! 209 00:19:43,139 --> 00:19:44,473 - Là, à droite. - Travis ! 210 00:19:54,233 --> 00:19:56,235 - Papa ? - Recule. 211 00:20:00,448 --> 00:20:01,949 Travis... 212 00:20:15,338 --> 00:20:17,340 Liza, ramène Chris dans la voiture. Vite. 213 00:20:19,342 --> 00:20:20,468 Sortez d'ici. 214 00:20:26,515 --> 00:20:27,350 Peter ? 215 00:20:29,977 --> 00:20:31,896 T'es malade. Peter, c'est Travis. 216 00:20:32,063 --> 00:20:34,106 - Papa, tu fais quoi ? - Sortez ! 217 00:20:35,691 --> 00:20:36,692 Papa ! 218 00:20:38,361 --> 00:20:39,695 Travis ? 219 00:20:40,780 --> 00:20:42,573 Travis ! Passe-moi le fusil ! 220 00:20:43,199 --> 00:20:45,117 Les cartouches. Où elles sont ? 221 00:20:45,826 --> 00:20:47,703 Tant pis, c'est pas grave. Viens. 222 00:20:53,918 --> 00:20:54,794 Papa ! 223 00:21:32,415 --> 00:21:34,041 - Peter, arrête ! - Travis ! 224 00:21:34,208 --> 00:21:36,168 Non ! Baisse ce fusil ! 225 00:21:38,004 --> 00:21:38,838 Poussez-vous. 226 00:22:22,840 --> 00:22:24,133 Qu'avez-vous fait ? 227 00:22:48,115 --> 00:22:49,241 Donne-moi ta main ! 228 00:22:49,408 --> 00:22:50,368 Lâche-moi ! 229 00:22:51,243 --> 00:22:52,578 Ta main ! 230 00:22:58,542 --> 00:22:59,919 Lâche-moi ! 231 00:23:02,838 --> 00:23:04,382 J'essayais de te sauver, Alicia ! 232 00:23:04,548 --> 00:23:05,841 - Ça va ? - Calme-toi. 233 00:23:06,008 --> 00:23:08,094 - Calme-toi, toi-même ! - Chris ! 234 00:23:17,979 --> 00:23:19,897 Qu'est-ce qu'elle a Susan ? 235 00:23:22,900 --> 00:23:23,901 Susan ? 236 00:23:24,694 --> 00:23:25,569 Oh, mon Dieu. 237 00:23:25,736 --> 00:23:26,821 Susan... 238 00:23:26,988 --> 00:23:28,280 Elle est malade. 239 00:23:28,447 --> 00:23:29,573 Elle a été mordue ? 240 00:23:30,449 --> 00:23:32,118 - Je sais pas. - Elle est pas malade. 241 00:23:34,829 --> 00:23:35,746 Elle est morte. 242 00:23:46,757 --> 00:23:47,758 C'est pas... 243 00:23:47,925 --> 00:23:49,343 C'est pas comme Matt. 244 00:23:50,761 --> 00:23:51,679 Il... 245 00:23:51,846 --> 00:23:53,264 Il est pas comme ça. 246 00:23:56,517 --> 00:23:58,436 Il est pas comme ça, maman. 247 00:23:58,602 --> 00:24:01,522 Matt est pas comme ça. C'est pas lui ! Matt est pas comme elle ! 248 00:24:02,315 --> 00:24:05,109 - Pourquoi tu dis ça ? - Parce que c'est la vérité. 249 00:24:21,792 --> 00:24:23,377 Hé, fais-moi voir. 250 00:24:23,544 --> 00:24:25,087 - Maman s'en occupera. - Allez. 251 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 Tu sais combien de fois j'ai eu le nez cassé ? 252 00:24:29,842 --> 00:24:30,801 Ouais. 253 00:24:30,968 --> 00:24:32,094 Maman me le redressera. 254 00:24:32,303 --> 00:24:34,430 S'il te plaît, laisse-moi t'aider. 255 00:24:57,870 --> 00:24:58,871 Bien... 256 00:25:01,332 --> 00:25:02,166 Tiens-toi prêt. 257 00:25:08,381 --> 00:25:09,465 Ouais... 258 00:25:10,174 --> 00:25:11,884 Je crois pas qu'il soit cassé. 259 00:25:20,810 --> 00:25:22,937 Qu'est-ce qu'il avait cet homme, papa ? 260 00:25:25,314 --> 00:25:26,190 Et cette femme ? 261 00:25:33,614 --> 00:25:34,907 Les gens tombent malades. 262 00:25:37,910 --> 00:25:39,328 Ça nous arrivera ? 263 00:25:42,873 --> 00:25:44,250 Ça va aller. 264 00:25:45,334 --> 00:25:46,502 On va tous s'en sortir. 265 00:25:48,170 --> 00:25:49,422 D'accord ? 266 00:25:53,551 --> 00:25:55,803 Viens. Je dois parler à tout le monde. 267 00:26:00,474 --> 00:26:01,475 Tout va bien. 268 00:26:06,022 --> 00:26:07,315 Comment elle va ? 269 00:26:08,190 --> 00:26:11,068 - T'as un truc contre la douleur ? - De l'aspirine, c'est tout. 270 00:26:14,905 --> 00:26:17,241 Le téléphone est dans la cuisine, si vous voulez. 271 00:26:17,408 --> 00:26:18,576 J'ai déjà appelé. 272 00:26:19,660 --> 00:26:21,996 Mon cousin passera nous prendre demain matin. 273 00:26:23,664 --> 00:26:27,251 Euh... On va installer ta mère dans une des chambres ? 274 00:26:27,418 --> 00:26:28,252 Merci. 275 00:26:28,419 --> 00:26:29,670 On ne part plus ? 276 00:26:30,713 --> 00:26:31,756 Si. Si, on va partir. 277 00:26:31,922 --> 00:26:32,757 Demain matin. 278 00:26:32,923 --> 00:26:35,384 Non, on doit partir. On a fait nos sacs. On est prêts. 279 00:26:35,551 --> 00:26:36,635 On t'attendait juste. 280 00:26:36,802 --> 00:26:38,846 - Allons en discuter dans la cuisine. - Non. 281 00:26:39,013 --> 00:26:41,849 La situation empire, ça s'améliore pas. On est pas à l'abri. 282 00:26:42,016 --> 00:26:44,060 - Madison, Travis a... - C'est pas à vous... 283 00:26:44,143 --> 00:26:45,478 Je ne veux pas rester là. 284 00:26:45,645 --> 00:26:47,021 Je veux partir. 285 00:26:47,188 --> 00:26:49,106 - Écoute... - Je veux qu'on s'en aille. 286 00:26:49,273 --> 00:26:52,526 Attends. Il fait nuit noire et on sait pas si les routes sont dégagées. 287 00:26:52,610 --> 00:26:55,279 - Donc on attend ? - On verra rien. C'est dangereux. 288 00:26:55,446 --> 00:26:56,739 - Et ici, non ? - Pas là. 289 00:26:56,906 --> 00:26:59,158 La porte est fermée. On attend qu'il fasse jour. 290 00:26:59,325 --> 00:27:01,786 D'accord ? On doit veiller les uns sur les autres. 291 00:27:01,952 --> 00:27:03,704 Fais-moi confiance, Maddy. 292 00:27:04,413 --> 00:27:05,623 On partira demain matin. 293 00:27:07,541 --> 00:27:09,752 Si on reste là, tu dois t'occuper de Peter. 294 00:27:30,481 --> 00:27:32,483 Prenez de l'essence dans le réservoir. 295 00:27:34,151 --> 00:27:34,986 Pour quoi faire ? 296 00:27:36,028 --> 00:27:36,862 Le brûler. 297 00:27:37,947 --> 00:27:39,156 Non. 298 00:27:43,869 --> 00:27:45,204 Si vous le brûlez... 299 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 la maladie ne se propagera pas. 300 00:27:49,959 --> 00:27:51,877 On sait pas comment elle se propage. 301 00:27:58,217 --> 00:27:59,343 Je comprends. 302 00:28:01,345 --> 00:28:03,514 Vous connaissiez cet homme. 303 00:28:04,932 --> 00:28:06,142 Oui, c'est vrai. 304 00:28:09,895 --> 00:28:11,272 Il méritait pas ça. 305 00:28:33,627 --> 00:28:34,628 Tu avais raison. 306 00:28:36,589 --> 00:28:37,506 Ils ne meurent pas. 307 00:28:38,174 --> 00:28:39,800 Ils reviennent. 308 00:28:54,398 --> 00:28:55,232 Quoi ? 309 00:28:56,567 --> 00:28:57,443 C'est bien. 310 00:28:57,610 --> 00:28:58,611 Ce que tu fais. 311 00:28:59,236 --> 00:29:01,155 Aider cette femme, Griselda. 312 00:29:02,114 --> 00:29:03,449 Ça ne l'aide pas. 313 00:29:03,616 --> 00:29:04,950 Bien sûr que si, Liza. 314 00:29:05,117 --> 00:29:06,619 Sois pas si dure avec toi-même. 315 00:29:06,786 --> 00:29:08,579 J'ai arrêté de l'être, Travis. 316 00:29:09,246 --> 00:29:10,414 Il y a longtemps. 317 00:29:10,915 --> 00:29:14,543 Et je sais faire bien plus que ce dont je me croyais capable. 318 00:29:14,710 --> 00:29:16,629 Je sais. Enfin, je l'ai toujours su. 319 00:29:18,255 --> 00:29:19,256 Non. 320 00:29:19,799 --> 00:29:21,217 Tu l'as toujours dit. 321 00:29:23,844 --> 00:29:26,472 Si j'avais sept ans devant moi, je ferais des études. 322 00:29:26,639 --> 00:29:28,015 Pour devenir médecin. 323 00:29:29,809 --> 00:29:31,185 C'est dommage. 324 00:29:31,352 --> 00:29:33,270 Car c'est ce dont elle a besoin. 325 00:29:34,480 --> 00:29:37,483 C'est pas tant les fractures ou les plaies ouvertes. 326 00:29:38,275 --> 00:29:41,487 Quand son pied a été écrasé, les tissus ont commencé à se détériorer. 327 00:29:42,738 --> 00:29:44,198 Et ils vont se décomposer. 328 00:29:44,365 --> 00:29:46,742 L'infection passera dans son sang. 329 00:29:46,909 --> 00:29:48,119 Ses organes vont lâcher. 330 00:29:48,285 --> 00:29:49,328 On en arrivera pas là. 331 00:29:53,874 --> 00:29:55,167 Qui va l'en empêcher ? 332 00:29:55,334 --> 00:29:56,168 Toi ? 333 00:29:57,586 --> 00:29:59,839 Tu peux pas tout arranger, Travis. 334 00:30:00,006 --> 00:30:01,799 Tu sais quoi ? Je suis soulagé. 335 00:30:02,466 --> 00:30:05,553 Je pensais que ce serait bizarre, d'avoir deux femmes à la maison. 336 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 Que se passe-t-il ? C'est quoi, ça ? 337 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 Une chose à laquelle on doit survivre. 338 00:30:18,733 --> 00:30:21,277 D'accord. Alors, on devrait partir avec eux, demain. 339 00:30:21,444 --> 00:30:22,278 Non. 340 00:30:26,073 --> 00:30:28,868 On sait pas ce qui se passe. On y arrivera pas seuls. 341 00:30:29,035 --> 00:30:30,202 J'y arriverai. 342 00:30:30,369 --> 00:30:33,122 Papa, on a besoin d'aide et ils peuvent nous aider. 343 00:30:33,956 --> 00:30:34,790 Papa ! 344 00:30:38,127 --> 00:30:41,797 C'est pas le moment de devoir quelque chose à quelqu'un. 345 00:30:42,506 --> 00:30:43,924 Ils ne sont pas de la famille. 346 00:30:45,593 --> 00:30:46,427 La famille... 347 00:30:46,927 --> 00:30:47,762 Comme ton cousin ? 348 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 S'il te plaît, chérie, va dormir. 349 00:30:52,809 --> 00:30:54,143 Ne me mettez pas à l'écart. 350 00:30:58,648 --> 00:31:03,570 Tu m'avais dit que toute notre famille est enterrée au Salvador. 351 00:31:03,903 --> 00:31:06,113 Ta mère... a besoin d'aide. 352 00:31:06,239 --> 00:31:06,823 Justement. 353 00:31:07,240 --> 00:31:09,867 Cette maison est parfaite pour qu'elle se repose. 354 00:31:09,993 --> 00:31:10,743 Et demain ? 355 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Maman aura encore besoin d'aide. 356 00:31:14,789 --> 00:31:15,915 On fera quoi ? 357 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 Calme-toi. Je sais où aller. 358 00:31:20,169 --> 00:31:21,337 Papa... 359 00:31:22,839 --> 00:31:24,632 On doit aller avec eux. 360 00:31:25,466 --> 00:31:26,843 Fais confiance à ton père, ma chérie. 361 00:31:27,552 --> 00:31:29,846 Il fait toujours ce qu'il y a de mieux pour nous. 362 00:31:30,346 --> 00:31:31,139 Fais lui confiance. 363 00:31:38,646 --> 00:31:40,565 Toi qui voulais pas lui enseigner l'espagnol... 364 00:31:52,660 --> 00:31:53,869 Hé, mon ange. 365 00:31:55,496 --> 00:31:56,789 Où t'as eu les cachets ? 366 00:31:58,582 --> 00:31:59,917 Je suis retournée au lycée. 367 00:32:00,376 --> 00:32:02,336 Les flics n'avaient pas vidé l'armoire. 368 00:32:02,545 --> 00:32:03,546 Bien pensé. 369 00:32:05,339 --> 00:32:07,842 J'en prendrai pour que Nick tienne jusqu'au désert. 370 00:32:08,009 --> 00:32:09,468 Je donnerai le reste à la femme. 371 00:32:09,635 --> 00:32:11,178 Griselda. D'accord. 372 00:32:12,972 --> 00:32:13,889 Hé... 373 00:32:15,099 --> 00:32:16,600 Il fallait que je les amène. 374 00:32:17,727 --> 00:32:19,645 Bien sûr. Elle était blessée. 375 00:32:19,812 --> 00:32:20,980 Non. 376 00:32:21,147 --> 00:32:23,190 Ils nous ont laissés nous réfugier, Maddy. 377 00:32:25,192 --> 00:32:26,902 Désolé pour ce que Daniel a fait. 378 00:32:29,739 --> 00:32:31,115 Il fallait le faire. 379 00:32:39,332 --> 00:32:41,042 Je croyais t'avoir perdu. 380 00:32:41,834 --> 00:32:42,877 Non. 381 00:32:43,794 --> 00:32:44,879 Tu ne m'as pas perdu. 382 00:32:46,589 --> 00:32:48,257 Tu ne me perdras jamais. 383 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Je ne te laisserai plus jamais. 384 00:33:12,114 --> 00:33:13,741 Dur de dormir, pas vrai ? 385 00:33:17,119 --> 00:33:17,953 Écoutez... 386 00:33:19,163 --> 00:33:21,624 Je ne veux pas causer de problèmes. 387 00:33:24,919 --> 00:33:27,171 Madison, je sais bien qu'on n'est pas amies. 388 00:33:28,130 --> 00:33:30,299 Je vous parle en tant que mère. 389 00:33:32,093 --> 00:33:34,178 On devrait se soutenir, vous et moi. 390 00:33:35,012 --> 00:33:36,472 Les enfants ont besoin de ça. 391 00:33:37,139 --> 00:33:38,975 Ils ont besoin qu'on les rassure et... 392 00:33:39,141 --> 00:33:41,018 J'ai un service à vous demander. 393 00:33:42,228 --> 00:33:44,563 La femme, dehors. Susan... 394 00:33:47,900 --> 00:33:50,861 Elle gardait mes enfants quand je travaillais. 395 00:33:53,030 --> 00:33:55,408 Elle a pris soin de moi après la mort de mon mari. 396 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 Ça devait être une bonne amie. 397 00:34:03,249 --> 00:34:04,333 Très bonne. 398 00:34:07,503 --> 00:34:10,923 Si je finis comme elle, je veux que vous vous chargiez de moi. 399 00:34:13,342 --> 00:34:14,927 N'obligez pas Travis à le faire. 400 00:34:18,180 --> 00:34:19,682 Il ne s'en remettrait pas. 401 00:35:06,145 --> 00:35:07,604 Bonjour, Susan. 402 00:35:32,796 --> 00:35:36,258 Ces canons sont cylindriques et ont le rebord évasé, 403 00:35:36,967 --> 00:35:39,261 pour que le tir balaie plus large. 404 00:35:40,345 --> 00:35:42,139 C'est un mécanisme à bascule. 405 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 - D'accord. - Tu le charges là. 406 00:35:45,893 --> 00:35:46,894 Merci. 407 00:35:49,188 --> 00:35:52,566 Ça... ce sont des cartouches numéro 8. De la grenaille. 408 00:35:53,984 --> 00:35:56,236 Et ça, c'est de la chevrotine double zéro. 409 00:35:57,196 --> 00:35:58,280 Avec ça... 410 00:35:58,447 --> 00:36:00,532 ta cible s'arrête net. 411 00:36:07,331 --> 00:36:09,124 - Ça va mieux ? - Vous faites quoi, là ? 412 00:36:09,291 --> 00:36:10,501 Il me montre, c'est tout. 413 00:36:10,667 --> 00:36:12,920 - Mets les affaires dans le camion. - C'est rien. 414 00:36:14,713 --> 00:36:15,798 Vas-y. 415 00:36:29,478 --> 00:36:31,647 Plus il en saura, plus il sera en sécurité. 416 00:36:31,814 --> 00:36:33,315 Je vois pas où est le mal, Travis. 417 00:36:34,358 --> 00:36:35,943 Tu sais ce que je pense des armes. 418 00:36:37,694 --> 00:36:39,655 Votre opinion n'a plus d'importance. 419 00:36:39,822 --> 00:36:41,115 Ça suffit. 420 00:36:42,741 --> 00:36:45,411 - Tu es prête à partir ? - Oui, les voitures sont chargées. 421 00:36:50,332 --> 00:36:51,875 J'ai une dernière chose à faire. 422 00:37:06,598 --> 00:37:08,016 Susan. 423 00:37:17,359 --> 00:37:18,360 Maddy. 424 00:37:26,535 --> 00:37:28,704 Je me demandais où était son mari. 425 00:37:31,582 --> 00:37:32,750 Et ce que ça t'aurait fait 426 00:37:32,916 --> 00:37:35,461 si tu m'avais trouvée comme ça en rentrant, hier soir. 427 00:37:36,295 --> 00:37:38,130 Quand il rentrera, il la trouvera... 428 00:37:38,297 --> 00:37:40,507 Je ne t'ai pas trouvée comme ça. 429 00:37:40,674 --> 00:37:42,468 Tu penses que Patrick est déjà mort ? 430 00:37:43,052 --> 00:37:44,386 Tu crois qu'il est... 431 00:37:45,345 --> 00:37:47,056 Qu'il est sorti et n'est pas revenu ? 432 00:37:47,264 --> 00:37:48,432 J'en sais rien. 433 00:37:51,977 --> 00:37:53,437 Elle est devenue quoi ? 434 00:37:54,730 --> 00:37:56,273 C'est Susan. 435 00:37:56,440 --> 00:37:57,566 C'est ton amie. 436 00:37:58,442 --> 00:37:59,902 Raison de plus. 437 00:38:01,195 --> 00:38:02,988 - Elle est morte. - On n'en sait rien. 438 00:38:03,155 --> 00:38:05,365 - Je le sais. - On ne sait rien, pour l'instant. 439 00:38:05,532 --> 00:38:08,994 Et s'il y avait la moindre chance de la sauver ? 440 00:38:09,161 --> 00:38:10,537 Ce n'est pas à toi de décider. 441 00:38:15,834 --> 00:38:18,670 Donne-moi ça avant de faire quelque chose d'irréparable. 442 00:38:35,438 --> 00:38:36,647 Quel faible. 443 00:39:08,095 --> 00:39:09,388 Il m'en faut encore. 444 00:39:14,935 --> 00:39:15,769 Maman ! 445 00:39:25,404 --> 00:39:26,321 S'il te plaît. 446 00:39:40,961 --> 00:39:42,546 C'est tout ce qu'on a ? 447 00:39:44,757 --> 00:39:46,592 J'ai donné le reste à Griselda. 448 00:39:49,261 --> 00:39:50,345 Pourquoi ? 449 00:39:52,347 --> 00:39:53,474 Elle en a besoin. 450 00:39:54,850 --> 00:39:56,226 Maman, on la connaît même pas. 451 00:39:56,393 --> 00:39:57,811 - Elle souffre. - Moi aussi. 452 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 Je sais. 453 00:40:07,362 --> 00:40:08,655 Je vais t'aider. 454 00:40:10,908 --> 00:40:12,493 J'ai pas besoin de toi, maman. 455 00:40:12,659 --> 00:40:14,036 J'ai besoin des médocs. 456 00:40:31,929 --> 00:40:32,930 Ils s'en vont. 457 00:40:33,097 --> 00:40:34,182 Tant mieux. 458 00:40:35,391 --> 00:40:38,186 C'est de la folie, papa. On doit aller avec eux. 459 00:40:38,353 --> 00:40:39,354 Non. 460 00:40:41,397 --> 00:40:43,149 De quoi tu as peur ? 461 00:40:43,316 --> 00:40:44,275 De rien. 462 00:40:45,026 --> 00:40:47,737 T'es vraiment entêté. Et parano. 463 00:40:48,654 --> 00:40:50,031 C'est mauvais pour maman. 464 00:40:51,366 --> 00:40:53,284 Je la protège. Elle et toi. 465 00:40:54,327 --> 00:40:55,787 Elle a besoin de l'infirmière. 466 00:40:55,953 --> 00:40:58,873 Je suis sûre que Travis nous prendra avec eux si on lui demande. 467 00:41:00,958 --> 00:41:03,753 Quand ils seront partis, j'irai trouver un docteur. 468 00:41:03,920 --> 00:41:05,797 - Il viendra soigner ta mère. - Comment ? 469 00:41:05,963 --> 00:41:07,340 Où tu vas trouver un docteur ? 470 00:41:09,550 --> 00:41:12,136 Ton père et moi, on a traversé des situations très difficiles. 471 00:41:12,970 --> 00:41:14,305 Et on est en vie. 472 00:41:14,472 --> 00:41:15,348 Maman... 473 00:41:16,474 --> 00:41:17,683 Ce sont des gens bien. 474 00:41:20,019 --> 00:41:23,022 Les gens bien sont les premiers à mourir. 475 00:41:30,697 --> 00:41:31,531 Alicia ! 476 00:41:32,198 --> 00:41:33,032 Allez. On y va. 477 00:41:37,537 --> 00:41:39,038 Alicia, allez. 478 00:41:41,249 --> 00:41:43,084 - J'ai entendu. - Allez, on y va. 479 00:41:43,251 --> 00:41:44,419 J'étais aux toilettes. 480 00:42:59,952 --> 00:43:01,371 Patrick. 481 00:43:01,537 --> 00:43:03,164 Patrick, attends. 482 00:43:03,790 --> 00:43:04,749 Non... 483 00:43:12,924 --> 00:43:14,676 Susan ! 484 00:43:14,842 --> 00:43:16,511 Je suis rentré. 485 00:43:20,181 --> 00:43:22,266 L'aéroport est fermé. 486 00:43:23,643 --> 00:43:25,687 Je suis rentré de Salt Lake en voiture. 487 00:43:25,853 --> 00:43:27,772 J'ai essayé de t'appeler mais... 488 00:43:33,027 --> 00:43:34,028 - Susan ! - Patrick ! 489 00:43:34,862 --> 00:43:36,406 Patrick ! 490 00:43:36,572 --> 00:43:37,615 Ne la touche pas. 491 00:43:40,868 --> 00:43:43,037 - Ne t'approche pas d'elle. - Susan ? 492 00:44:20,281 --> 00:44:21,741 Comment vous vous appelez ? 493 00:44:21,908 --> 00:44:23,535 Euh... Travis Manawa. 494 00:44:23,701 --> 00:44:24,786 C'est votre domicile ? 495 00:44:24,953 --> 00:44:27,997 - Oui, c'est chez ma compagne. - Et quel est votre nom, madame ? 496 00:44:28,164 --> 00:44:29,791 Madison Clark. 497 00:44:30,375 --> 00:44:31,459 Vous êtes combien ? 498 00:44:31,626 --> 00:44:34,629 Euh... neuf. On est neuf en tout. 499 00:44:34,796 --> 00:44:36,089 Famille nombreuse. 500 00:44:37,090 --> 00:44:37,924 Leurs noms ? 501 00:44:38,091 --> 00:44:39,092 J'ai Travis Manawa 502 00:44:39,259 --> 00:44:40,760 et Madison Clark. 503 00:44:41,803 --> 00:44:44,180 Euh... Nicholas Clark, Alicia Clark, 504 00:44:44,347 --> 00:44:47,392 Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa. 505 00:44:50,979 --> 00:44:52,397 Daniel Salazar, 506 00:44:52,564 --> 00:44:55,483 Griselda Salazar et Ofelia Salazar. 507 00:44:55,650 --> 00:44:58,736 Bien, assurez-vous que toute votre famille reste à l'intérieur. 508 00:45:04,868 --> 00:45:06,536 Où avez-vous emmené mon voisin ? 509 00:45:06,703 --> 00:45:09,080 - Patrick Tran. - Il était couvert de sang infecté. 510 00:45:11,040 --> 00:45:12,667 C'était le sang de sa femme. 511 00:45:12,834 --> 00:45:13,960 C'était plus sa femme. 512 00:45:18,965 --> 00:45:21,134 C'est contagieux ? Ça se transmet par le sang ? 513 00:45:21,301 --> 00:45:22,677 L'un de vous a été exposé ? 514 00:45:23,219 --> 00:45:24,053 Non. 515 00:45:27,891 --> 00:45:29,017 C'est quoi, ça ? 516 00:45:32,729 --> 00:45:34,105 Notre chien est mort. 517 00:45:35,482 --> 00:45:36,733 Désolé de l'apprendre. 518 00:47:09,784 --> 00:47:11,578 La cavalerie est arrivée. 519 00:47:14,080 --> 00:47:15,748 Ça va aller mieux, maintenant. 520 00:48:06,803 --> 00:48:08,472 Il est déjà trop tard. 521 00:48:15,016 --> 00:48:18,353 Adaptation : Coralie Levasseur 522 00:48:18,520 --> 00:48:21,106 Sous-titrage : VSI